На правах рукописи ЦИБИЗОВ Константин Сергеевич САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ В НЕМЕЦКОМ

advertisement
На правах рукописи
ЦИБИЗОВ Константин Сергеевич
САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ В НЕМЕЦКОМ
МОЛОДЕЖНОМ ЧАТ-ДИСКУРСЕ: СОБСТВЕННО МОЛОДЕЖНОЕ И
НАЦИОНАЛЬНО-СПЕЦИФИЧЕСКОЕ
10.02.19 – Теория языка
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Саратов – 2009
Работа выполнена на кафедре немецкого языка
Педагогического института
Саратовского государственного университета им. Н.Г. Чернышевского
Научный руководитель
кандидат филологических наук, доцент
Ступина Татьяна Николаевна
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор
Друзина Наталия Владимировна
кандидат филологических наук, доцент
Ахренова Наталья Александровна
Ведущая организация
Нижегородский государственный
лингвистический университет
им. Н.А. Добролюбова
Защита состоится «24» декабря
2009 г. в 16-00 час. на заседании
диссертационного совета Д 212.243.02 при Саратовском государственном
университете им. Н.Г. Чернышевского (410012, г. Саратов, ул. Астраханская, 83)
в XI корпусе.
С диссертацией можно ознакомиться в Зональной научной библиотеке
Саратовского государственного университета им. Н.Г. Чернышевского.
Автореферат разослан « 23 » ноября 2009 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета
Ю.Н. Борисов
2
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Период рубежа веков в лингвистике отмечен принятием важного тезиса о
том, что изучение языка может считаться результативным при его детальном
анализе в процессе коммуникации, где происходит вербальный и невербальный
информационный обмен под действием социально-психологических факторов.
Технический прогресс в условиях глобализации, в свою очередь, приводит к
возникновению и развитию новых способов массового общения в Интернете,
который объединяет многочисленные социальные, возрастные группы с
различными психологическими показателями [Сиротинина 1999; Карасик 2002;
McLuhan 1995 и др.].
Коммуникация в чате, по мнению ее исследователей, характеризуется
приближенностью к «письменной разговорной речи» [Иванов 2003]. Эта
особенность онлайн-общения обусловливает специфичность ключевого понятия
диссертации – самопрезентации языковой личности чата.
Наиболее активным пользователем чата является молодежь, ее речевое
поведение и стало материалом исследования. Особую роль в диссертации играет
интерпретация самопрезентативного процесса в молодежном чат-общении с
позиции дискурс-анализа и теории речевых актов. В фокусе нашего внимания
оказывается совокупность реплик-стимулов и реплик-реакций (термины Н.Д.
Арутюновой) в электронном диалоге. Структурно-функциональные особенности
указанного типа реплик предстают основными дифференциальными
параметрами самопрезентативного процесса. Они регламентируют специфику
стратегий и тактик речевого поведения, маркирующих самопрезентацию как
деятельность особого рода через конкретные речеповеденческие приемы,
которые используются субъектом для формирования определенного
впечатления о себе [Почепцов 2000, 2001; Иссерс 2007 и др.]. Концепция
исследования базируется, таким образом, на анализе связей между речевыми
произведениями пользователей и их самопрезентативными характеристиками.
Актуальность темы определяется современными тенденциями в теории
массовой коммуникации, обращенной к анализу дискурсивных практик
коллективного электронного общения, а также интересом к области изучения
компьютерной
коммуникации
в
социолингвистическом,
гендерном,
психолингвистическом и когнитивном контекстах. При этом в диссертации через
понятия стратегии и тактик речевого поведения, маркированных
соответствующими речевыми актами, осуществляется дальнейшая разработка
идеи о самопрезентации языковой личности в молодежном чат-дискурсе.
Объект исследования – стратегии и тактики речевого поведения языковой
личности в электронных диалогических единствах немецкого молодежного чатдискурса. Предмет – речевые акты как средство оформления тактик речевого
поведения языковой личности в процедуре электронного знакомства на
различных уровнях самопрезентации в молодежном чат-дискурсе Германии.
Цель работы. Выявив основные уровни самопрезентации языковой
личности в молодежном чат-дискурсе Германии, определить сопряженность
тактик речевого поведения коммуникантов с соответствующими речевыми
актами. Данная цель определяет следующие задачи: 1) дать характеристику
3
феномену массовой коммуникации в аспекте языковой культуры человека; 2)
обобщить исследования понятий «текст» и «дискурс» с точки зрения теории
массовой коммуникации; 3) рассмотреть жанрово-стилистические особенности
молодежного чат-дискурса; 4) проанализировать понятие самопрезентации
языковой личности в электронном дискурсе и охарактеризовать основные
подходы к ее изучению; 5) разработать модель анализа самопрезентации в
электронном диалоге; 6) составить социально-психологический портрет
языковой личности молодежного чат-дискурса Германии; 6) выявить
специфические конститутивные признаки молодежного чат-дискурса Германии
и осуществить их уровневую интерпретацию.
Материалом
исследования послужили фрагменты электронных
разговоров 900 пользователей чата ICQ, реализующих интенцию знакомства (из
них 700 – представители немецких чат-комнат, 200 – посетители русского чатпространства). Данные фрагменты объединяют около 2200 диалогических
единств общим объемом около 3200 условных страниц. При этом под
пользователями молодежного чат-дискурса Германии подразумеваются члены
социума в возрасте от 15 до 25 лет [Беликов, Крысин 2001].
В процессе работы используются следующие методы исследования:
метод дискурс-анализа, метод лингвистического моделирования, контентанализ, интерпретативный и контекстуальный анализы. К исследованию
привлекаются понятия смежных наук: типология стратегий и тактик речевого
поведения (например, тактик давления, подчинения и т.д.) и классификация
речевых имиджей (например, властителей, подчиненных, обольстителей и т.д.)
[Иссерс 1999; Почепцов 2000; Шпильман 2006; Жданова 2008]. Для
достоверности полученных результатов применяется метод количественного
подсчета. В целях же их верификации используется сопоставление немецких и
русских явлений в оформлении молодежного чат-дискурса.
В основу настоящего исследования положена следующая гипотеза:
Процесс самопрезентации в молодежном чат-дискурсе Германии может
характеризоваться как соблюдением коммуникантами речеповеденческих
тактик, так и их изменением, исходя из иллокуции электронного общения.
Научная новизна диссертации заключается в применении комплексного
подхода к изучению объекта исследования, учитывающего социальный и
психологический контексты процесса электронного знакомства. В рамках такого
подхода раскрывается гетерогенный характер самопрезентации в чате,
диктующий её рассмотрение на трех основных уровнях. Это обусловливает
использование в работе соответствующей модели анализа, сущность которой
заключается в интерпретации речевого поведения чат-коммуникантов в его
сопряжении с речевыми актами в электронных диалогических единствах.
Теоретической базой исследования стали научные концепции,
разработанные в рамках теорий межкультурной коммуникации (В.Г. Зинченко,
В.Г. Зусман, З.И. Кирнозе, С.Г. Тер-Минасова и др.), социального поведения
(Р.Т. Белл, В.П. Конецкая и др.), речевых жанров и речевой деятельности (М.М.
Бахтин, А. Вежбицкая, Т.Г. Винокур, Л.В. Щерба, М.П. Брандес, В.И.
Проворотов, Дж. Остин, Дж. Серль, E. Goffman и др), языковой личности и
4
языкового сознания (И.Н. Горелов, Ю.Н. Караулов, К.Ф. Седов, О.Б.
Сиротинина, J.Suler и др.), гендерной лингвистики (Е.И. Горошко, А.В.
Кирилина, Н.В. Друзина, H. Kotthoff и др.), виртуалистики (А.Е. Войскунский,
Д. Кристал и др.) и т.д. В работе используются также исследования
отечественных и зарубежных ученых в области анализа языка молодежи (нем.
Jugendsprache) (В.Д. Девкин, Е.В. Розен, H. Ehmann, T. Schippan и др.).
Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что данная
работа вносит вклад в развитие теории дискурс-анализа, когнитивной
лингвистики, лингвокультурологии, теории речевых жанров применительно к
виртуальной
коммуникации,
уточняет
методологию
дискурсивных
исследований и их категориальный аппарат.
Практическая ценность обусловлена тем, что результаты работы могут
применяться в вузовских курсах по языкознанию, лингвокультурологии,
стилистике, лексикологии; в спецкурсах по теории дискурса, лингвистике
текста, социолингвистике, прагмалингвистике, основам киберлингвистики.
В целях апробации работы основные положения диссертации
обсуждались на восьмой Ежегодной Международной конференции «Языки в
современном мире» (г. Коломна, КГПИ, май-июнь 2009 года), на первой
Международной научно-методической конференции по вопросам структурной,
функциональной и когнитивной лингвистики (г. Саратов, Педагогический
институт СГУ им. Н.Г. Чернышевского, март 2007 года), на Международной онлайн конференции «Иностранные языки в контексте межкультурной
коммуникации» (г. Саратов, Педагогический институт СГУ им. Н.Г.
Чернышевского, февраль 2009 года), на ежегодных научно-методических
конференциях преподавателей Педагогического института СГУ им. Н.Г.
Чернышевского (г. Саратов, 2006-2009 гг.). По теме диссертации опубликовано
7 научных работ, в том числе в издании, рекомендованном ВАК РФ.
Структура работы: диссертационное сочинение состоит из введения, двух
глав (Глава 1. «Параметры изучения самопрезентации языковой личности в
молодежной электронной коммуникации»; Глава 2. «Анализ речеповеденческих
тактик в процессе самопрезентации языковой личности молодежного чатдискурса»), заключения и списка использованной литературы на русском,
немецком и английском языках (439 наименований).
Положения, выносимые на защиту:
1. Социально-психологический
портрет
молодежи
современной
Германии отличается её ориентацией на материальные ценности,
предрасположенностью к интроверсии и изменением гендерных ролей. Данные
особенности определяют наличие основных конститутивных признаков
молодежного чат-дискурса, к которым относятся анонимность/экспрессивность
и смена гендерных стереотипов.
2. Электронная
самопрезентация,
маркированная
данными
конститутивными признаками, имеет гетерогенный характер, что диктует
рассмотрение процесса речевого самопредъявления на уровнях составления
псевдонимов, реплик-стимулов и диалогических единств через анализ тактик
5
речевого поведения и соответствующих им речевых актов, языковых и
графических средств указанного типа коммуникации.
3. Анонимность и экспрессивность на уровне составления сетевого
псевдонима обусловливают два пути самопрезентации: коммуниканты
пользуются нейтральными и/или эмоционально окрашенными сетевыми
именами. Вторая группа псевдонимов отражает три основных имиджа:
властителя, подчиненного и обольстителя. В репликах-стимулах свой имидж
подтверждают большинство пользователей: властитель через директивы и
декларативы, подчиненный через комиссивы. Часть чаттеров склонна к смене
тактики самопрезентации посредством перехода от экспрессивов или
комиссивов к декларативам и директивам или в обратном порядке. На уровне
диалогических единств изменяется характер самопрезентации: имеет место спад
эмоционального фона в пользу информативности общения.
4. Конститутивный признак смены гендерных стереотипов основывается
на противопоставлении имиджей властителя и подчиненной, маркированных на
начальном этапе знакомства соответствующими моделями построения
псевдонима. На уровне стимулирующих реплик мужчины, как правило,
используют декларативные и директивные речевые акты, которые
характеризуют типичные имиджи властителя и темпераментного угодника.
Наиболее распространенными женскими речевыми актами предстают
комиссивы и экспрессивы, характеризующие подчиненных и обольстительниц.
В диалогических единствах имеет место тенденция к трансформации речевых
действий в электронном диалоге: около четверти мужчин используют речевые
акты, типичные для женского речевого поведения; девушки оказываются еще
более склонными к смене гендерных параметров самопрезентации.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность темы диссертационного
исследования, формулируются цель и задачи работы, ее научная новизна и
практическая значимость, характеризуется материал и методы исследования,
приводятся основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Параметры изучения самопрезентации языковой
личности в молодежной электронной коммуникации» излагаются те
теоретические положения современной теории массовой коммуникации,
которые необходимы для выявления и дальнейшей интерпретации основных
уровней процесса речевого самопредъявления в компьютерном дискурсе.
Специфика объекта исследования диктует целесообразность рассмотрения
феномена массовой коммуникации в аспекте языковой культуры человека.
Само понятие «массовая коммуникация» активно вошло в язык в конце XX
столетия, что связано с осмыслением особенностей поведения в рамках
специфического вида социальной общности и с техногенным фактором:
появлением принципиально новых средств передачи информации [Богомолова
2004]. Весомый вклад в понимание массовой коммуникации как феномена
языковой культуры человека внесли работы Г. Лассуэлла, Р. Якобсона, Н.
Винера, Г. Иннеса. Эволюции теории массовой коммуникации способствовало
также становление кибернетики, информатики и семиотики, что отражено в
6
работах Н. Винкера, К. Шеннона, Д. Кристала и отечественных ученых А.И.
Берга, А.Н. Колмогорова и др. [Фролов 2000]. Общим положением в связи с
разъяснением понятия массовой коммуникации в трудах этих ученых является
важность масштабности информационного потока, поэтому в диссертации в
качестве сквозного определения указанного типа общения используется
следующая дефиниция. «Массовая коммуникация – исторически сложившийся
и развивающийся во времени технически опосредованный процесс создания,
хранения, распределения, распространения, восприятия информации и обмена
ею между социальным субъектом (коммуникатором) и объектом
(коммуникантом)» [Язык и массовая коммуникация 1994: 7].
В большинстве исследований данного явления отмечается, что массовая
коммуникация характеризуется: 1) наличием технических средств; 2)
массовостью аудитории; 3) многообразием каналов общения; 4) вариативностью
коммуникативных символов [Войскунский 2003; Тер-Минасова 2006 и др.].
Интернет, отличаясь глобальностью географического статуса, наиболее ярко
отражает эти характеристики. Массовая коммуникация как феномен языковой
культуры человека оказывает влияние на построение речевого взаимодействия
пользователей сети, основную часть которых составляет молодежь. Изучение
массовой молодежной коммуникации, в свою очередь, обусловило обращение к
таким лингвистическим категориям, как текст и дискурс.
В результате обобщения исследований понятий текста и дискурса в
диссертации используется дефиниция термина «текст» в следующем объеме:
это своеобразный знаковый продукт речевой деятельности, сложное
структурное целое, детерминированное как объективной реальностью, так и
субъективностью человека. Текст не может рассматриваться как закрытый
языковой феномен. Принимая во внимание динамичную связь текста с
внешними факторами коммуникации, современные языковеды обращаются к
понятию дискурса. В работе наиболее отвечающим ее цели представляется
понимание дискурса Н.Д. Арутюновой, рассматривающей данную категорию
как связный текст в совокупности с экстралингвистическими факторами.
Дискурс – это «речь, погруженная в жизнь» [Арутюнова 1998: 136].
Суммировав наиболее релевантные для диссертации дефиниции дискурса
с позиций теории массовой коммуникации и речевого поведения, утверждаем,
что массовый дискурс есть сложное коммуникативное явление, включающее
социальный и психологический контексты процессы производства и восприятия
сообщения. При этом массовый дискурс обладает специфическими
структурными характеристиками, которые поддаются моделированию,
поскольку в дискурсе отражены не только языковые формы высказываний, но и
содержится оценочная и личностная информация коммуникантов. Дискурс
массового общения, таким образом, является глобальным социокультурным
образованием, в рамках которого реализуется коммуникативное взаимодействие
индивидов как членов определенного социума. Данная трактовка обусловила
обращение в диссертации к обзору параметров коммуникации, определяющих
характер массового молодежного дискурса.
7
Массовый молодежный дискурс часто трактуется как определенная
идентичность, формируемая социальными процессами. Особое место здесь
занимают идеи, связанные с изучением социальных и психологических
факторов, способствующих структурированию дискурса: являясь участником
социального взаимодействия, молодежь включается в производство
коллективно выработанных основ коммуникации [Васильев 2000: 12].
В каждой отдельно взятой стране границы выделения молодежного
возраста различны. В большинстве социологических исследований ФРГ данные
границы определены параметрами от 15 до 25 лет (данные сайта
www.studygerman.ru). Важно, что именно Германия демонстрирует рекордные
для Европы темпы роста молодых Интернет-пользователей. Эта тенденция
отражается и на изменении норм массового общения, базирующихся на
национальном языке. В Интернете же происходит смещение в сторону
«омолаживания» общения. Именно в этой среде наиболее четко отражаются
социальные и психологические аспекты, обусловливающие формирование
молодежного дискурса. Многие лингвисты указывают на непринужденность,
чрезмерную экспрессивность, заниженную стилистическую окраску и особую
небрежную метафорику практики общения молодежи ФРГ [Schippan 1992: 237238], что, несомненно, отражается на состоянии немецкого языка на рубеже
веков. В этот период меняется и система языка, и особенности его употребления
в разных социальных сферах. В первую очередь это касается правил языкового
обмена в молодежной среде с ее особым тезаурусом.
Присутствие в языке молодежи определенного кода информационного
обмена с наличием нестандартных по отношению к общепринятым языковым
нормам средств языка трактуется как отражение психологических и
социокультурных факторов молодежного дискурса [Конецкая 1997]. Именно
такое «творческое» оперирование молодежным тезаурусом способствует
пониманию смысловой и оценочной информации в конкретной социальной
ситуации, регламентируемой своим речевым этикетом. Тезаурус, таким образом,
представляется
конститутивным
элементом
молодежного
дискурса,
характеризуя совместную коммуникативную деятельность и социальные
отношения не только как обмен информацией, но и как репрезентативное
отражение молодежью внешней действительности. Это логически сочетается с
признанием принципа социального конструкционизма, то есть дискурсивного
возведения
молодым
человеком
социально-культурных
концептов,
транслируемых языковыми средствами, типичными для молодежного языка.
Репертуар лексико-грамматических особенностей молодежного
дискурса, представленный в работах В.Д. Девкина, Е.В. Розен, H. Ehmann и др.,
характеризуется следующими особенностями:
·
лексический сектор представлен наличием особого сленга,
включающего в себя клишированную лексику (например, типичные формы
приветствия («Hy!», «Hallo!»), заимствования (ср. «coole Jeans», «OK» и т.д.),
модные и оценочные слова (ср. «Top Qualität», «supergut» и т.д.), фрагменты
условного языка (например, аббревиация), диалектизмы (в частности,
8
kanakisch). Достаточно популярен прием языковой игры – словотворчество,
отражающее креативность молодых людей;
· языку молодежи свойственны синтаксический аграмматизм,
упрощение состава предложений, пренебрежение пунктуационными знаками
или их сочетание, что свидетельствует о повышенной эмоциональности
общения молодых людей.
Язык, «рожденный» в молодежной среде, с течением времени занимает
свое место на разных уровнях общеупотребительного языка, претендуя на то,
чтобы стать своеобразной заменой стандартного языка в условиях технически
опосредованного коммуникационного пространства. Такой актуальной
областью адаптации языка молодежи в современном технократическом
обществе является Интернет.
В англоязычных источниках уже признано возникновение нового типа
коммуникации и предложен термин «computer-mediated communication» [Crystal
2001, 2004]. В диссертационной работе в качестве рабочего используется
русскоязычный
термин
«компьютерная
коммуникация»
–
вид
межличностного опосредованного общения, осуществляемого компьютерными
средствами [Иванов 2000; Почепцов 2001; Овчарова 2008: Ахренова 2009 и др.]
При этом он рассматривается как синоним термину «Интернеткоммуникация», впервые введенным в научный обиход Д. Кристалом.
Успешная электронная коммуникация в целом зависит от того, в какой
степени человек владеет языком, насколько развита у него коммуникативная
компетенция и насколько четко его речевое поведение соответствует этикету
коммуникации. Несмотря на специфические условия компьютерного общения,
оно в большей степени протекает на естественном языке, который в сети
аккумулирует все свои ресурсы для того, чтобы каждый человек мог достичь
целей, которые он или она преследуют [Кубракова 2009: 140-142].
Интернет с его универсальными конститутивными признаками
виртуальности, интерактивности, глобальности, креативности, анонимности и
гипертекстуальности рассматривается нами не просто как средство, а как
особый тип массового дискурса. Данный характер Интернета придает
массовому общению черты «бытийности», обусловливая гибкость молодежной
электронной коммуникации.
Компьютерный дискурс, представляя собой проявление массовой
коммуникации в условиях технической глобализации, порождает свои
собственные жанры. В рамках диссертации используется классификация Д.
Кристала, выделяющего жанры виртуальных миров, веб-текстов, электронной
почты, синхронных/асинхронных чатов [Crystal 2001: 67]. Компьютерный
дискурс интерпретируется и как особый тип бытового дискурса, строящегося на
основе специфического сетевого этикета – нетикета. При этом в
главенствующем обиходном стиле не существует четких речевых жанров за
исключением таких жанрово-стилистических форм, как «личное письмо»,
«записка», «спор», «беседа», «знакомство».
В синхронном общении в виртуальном мире наиболее ярко проявляются
особенности нового вида дискурса – чат-дискурса, который имеет свои особые
9
жанровые характеристики. Отмечается, что в дискурсе чатов процесс обмена
информацией происходит наиболее интенсивно, т.к., основываясь на тексте,
этот вид дискурса, максимально приближен к разговорной речи [Иванов 2000].
Общение в чате носит сиюминутный характер, поэтому ведущими
лингвистическими
законами
чат-коммуникации
являются
принципы
сокращения размера языковых знаков и экономии языковых средств в угоду
темпу речи [Иванов 2003; Овчарова 2008 и др.].
Речевое взаимодействие в чате осуществляется через смешение устной и
письменной форм общения посредством креолизованного гипертекста –
письменной разговорной речи, определяющей, в свою очередь, специфические
этикетные нормы электронного онлайн-общения. При этом чат-дискурс,
являясь жанровой разновидностью компьютерного дискурса, обладает рядом
общедискурсивных
признаков:
динамичностью,
процессуальностью,
коммуникативностью и др. Однако он отмечен также и специфическими
конститутивными признаками.
Итак, под чат-дискурсом в диссертационном исследовании понимается
ряд электронных текстов в ситуации реального общения, особый вид речевой
деятельности в виртуальном пространстве, декларируемый принципом
диалогичности, который рассматривается в контексте общения человека с
машиной (М.Б. Бергельсон, О.В. Лутовинова и др.). Чат-беседа, таким образом,
является новой формой массового общения, которая включает в себя
межличностное речевое взаимодействие, но опосредуется анонимным
компьютерным коммуникационным пространством.
Особенности чат-дискурса не достаточно изучены в современной теории
массовой коммуникации. Их дальнейшее исследование является одной из
главных задач таких ветвей современного языкознания, как социолингвистика,
гендерная лингвистика, психолингвистика и когнитивная лингвистика, которые
диктуют обращение к смежным понятиям данных сфер научного знания –
языковой личности, её речевому поведению и самопрезентации.
В настоящей диссертации используется термин «языковая личность»,
предложенный Ю.Н. Карауловым, который создал современную теорию
языковой личности. Думается, что в нем наиболее четко отразилась
комплексная специфика данного понятия. «Языковая личность есть личность,
выраженная в языке (текстах) и через язык, есть личность, реконструированная
в основных своих чертах на базе языковых средств» [Караулов 1987: 15]. Это
определение вбирает в себя основные характеристики понятия языковой
личности в чат-дискурсе; в частности, в анализе проблем самопрезентации
языковой личности указанный термин позволяет рассматривать план
содержания и план выражения в их взаимодействии.
В работе также особо подчеркивается, что языковая личность
молодежного
чат-дискурса,
погрузившаяся
в
мир
коллективного
взаимодействия и проявляющаяся посредством создаваемых ею текстов (т.е. ее
речевого поведения), интерпретируется как носитель индивидуальных и
социальных ценностей, речеповеденческие составляющие которых выражаются
через понятие виртуального имиджа.
10
Характеристика языковой личности предполагает и реконструкцию
языковой модели мира, ее тезауруса. Выявление жизненных установок и
мотивов поведения языковой личности, которые способны интерпретироваться
на основе указанной модели, находит свое отражение, в частности, в процессе
речепроизводства в чате, протекающего в специфических условиях.
Анализ основных условий речевого поведения языковой личности в
молодежном чат-дискурсе позволяет говорить о том, что при интерпретации
речеповеденческих аспектов чат-коммуникации необходимо учитывать
индивидуальные, в особенности психологические, и социальные параметры
электронного общения. В текстах молодежного чата данные критерии
сливаются в понятии речевого имиджа, основанного на знании правил сетевого
этикета и основ техники самопрезентации.
Самопрезентация языковой личности определяется как механизм
передачи информации о себе посредством имеющихся в наличии средств
общения и с учетом пространственной специфики взаимодействия с
оппонентами [Амяга 1991: 35]. В современной лингвистике данный процесс
рассматривается, как правило, на трех уровнях: мотивационном,
коммуникативном и операционном [Караулов 1987; Карасик 2002 и др.]. Это
обусловливает интерес к исследованию таких понятий современной теории
речевого поведения, как речеповеденческие стратегии, тактики и речевые акты.
Стратегия самопрезентации рассматривается как совокупность речевых
действий, направленных на достижение коммуникативной цели [Иссерс 1999:
52]. Тактики речевого поведения, в свою очередь, являются суммой
конкретных коммуникативных приемов, которые способствуют реализации
общей речеповеденческой стратегии и маркируют имидж того или иного
коммуниканта. В качестве таких приемов чрезвычайно важно рассматривать
речевые акты. Особо важен учет следующих гибридных речевых актов
иллокутивной (целевой) сущности: репрезентативы (информативные акты);
директивы (акты побуждения); комиссивы (акты намерения); декларативы
(акты установления); экспрессивы (акты настроения) [Серль 1985].
Наиболее популярным способом интерпретации отмеченных выше
структурно-функциональных
составляющих
самопрезентации
является
дискурс-анализ. При этом в диссертационном исследовании мы опираемся на
лингвокультурологический и аксиологический аспекты дискурсного анализа.
Кроме того, интерпретация процесса самопрезентации в молодежном
компьютерном дискурсе сочетается с корпусным математическим методом,
позволяющим количественно отобразить тенденции электронного общения.
Совокупность данных позиций составляет в исследовании основу процедуры
анализа. Несомненно, каждый речевой акт той или иной речеповеденческой
тактики должен маркироваться соответствующими языковыми средствами на
различных ступенях общения, т.е. на его уровнях. В диссертации предлагается
трехуровневая модель анализа молодежной электронной самопрезентации,
где выделяются фазовый, имиджевый и технический слои. Анализ данных
уровней в их совокупности обусловливает, в свою очередь, комплексный подход
к проводимому исследованию.
11
Вторая глава «Анализ речеповеденческих тактик в процессе
самопрезентации языковой личности молодежного чат-дискурса» посвящена
детальной интерпретации коммуникативных средств самопрезентации чаткоммуникантов на различных уровнях электронного знакомства.
В первом подразделе данной главы исследованию подвергаются
социально-психологические аспекты как молодежного онлайн-общения в
целом, так и его национально-специфической области в частности. Выясняется,
что в психологическом плане значительная часть молодых чат-коммуникантов
электронного пространства Европы – это интроверты, подверженные явлению
Интернет-зависимости и ориентированные на индивидуализм, что влечет за
собой использование наиболее эргономичных средств языка. Речевое
взаимодействие молодых пользователей чат-программ в ФРГ часто обретает
формы языковой игры, которая наиболее полно реализует себя в пространстве
чата с его карнавальной сущностью и социально-половой размытостью.
Пестрая картина социально-культурных и социально-психологических
оттенков самопрезентативного процесса порождает и особый язык общения в
молодежном чат-дискурсе Германии – страны, где процессы культурного
взаимодействия родного населения и некоренных жителей очень активны. Об
этом свидетельствует популярность вариации сленга, так называемого
«кицдойч» (Kiezdeutsch) [Wiese 2006]. Наряду с аграмматизмом, «кицдойч»
маркирован творческим подходом к языку. Чаттер использует, например, целый
ряд иностранных слов, которых нет в литературном языке, но которые имеются
в «кицдойч» (ср. «Walah» (из арабского: «с богом»)) [Schippan 2002].
Таким образом, сленг немецкой молодежи, складывающийся из
стандартных жаргонных оборотов и новых вариаций литературного языка,
придает электронному языку молодежных чатов («Usertalk», «Cyberdeutsch»,
«Websprache») особое «телеграфное» своеобразие, что с течением времени
занимает свое место на разных уровнях общеупотребительного языка как в
немецком, так и в общемировом пространствах коммуникации.
Процесс анализа речевого портрета молодого пользователя чат-программ
в Германии и мире в целом, основанный на учете его социально-культурных и
психологических особенностей, ориентируется на национально-специфический
характер конкретного чата и конститутивные признаки особого порядка:
·
анонимность/экспрессивность
–
комплексный
признак,
характеризующий усиленную выразительность электронной самопрезентации. В
чате коммуниканты общаются посредством анонимных речевых «масок».
Указанный признак чат-дискурса связан с особым речевым поведением, которое
отражает схожесть индивидуальных установок пользователя с коллективным
сознанием молодежного чат-общества;
·
смена гендерных стереотипов в речевом поведении – признак,
обусловливающий аккумуляцию собеседниками по чату типичных/нетипичных
маркеров их социально-половой идентичности, что согласуется с современной
тенденцией к смещению гендерных характеристик в обществе в целом [Reid
1994; Turkle 1997; Holmes 1998; Горошко 2002; Друзина 2008 и др.].
12
На основании выявленных признаков конкретизируется представленная в
первой главе исследования модель анализа самопрезентации в чате ICQ.
Схема 1.
Модель анализа конститутивных признаков самопрезентации языковой
личности в немецком молодежном чат-дискурсе
Конститутивный признак
(Анонимность/экспрессивность; смена гендерных стереотипов)
↓
Фазовый уровень
Самопрезентация первого порядка (псевдоним)
Самопрезентация второго порядка (стимулирующие реплики)
Самопрезентация третьего порядка (диалогические единства)
↓
Имиджевый уровень
(Стереотип, тактика общения)
↓
Технический уровень
(Речевые акты, языковые средства)
↓
Количественные подсчеты
↓
Выводы
Анализ действия комплексного признака анонимности/экспрессивности
на процесс самопрезентации языковой личности чаттера на уровнях первого,
второго и третьего порядков позволяет сделать соответствующие выводы.
1. Самопрезентация первого порядка (псевдоним)
Анонимность/экспрессивность чата на данной стадии обусловливает
наличие двух интенций коммуниканта (декларирование имиджа и установка
контакта). Исходя из специфики речеповеденческих имиджей, чаттеры, не
пользующиеся нейтральными псевдонимами, внедряют три основные модели
построения эмоционально окрашенных сетевых имен (модели, раскрывающие
имиджи властителя, подчиненного, обольстителя) с использованием
соответствующих языковых средств (заимствований, модных слов, оценочной
лексики, средств графики и паравербальных символов) (см. таблицу 1).
Таблица 1.
Типы псевдонимов: самопрезентация первого порядка
Конститутивный признак анонимности/экспрессивности
Типы псевдонимов
Пример псевдонима
% от общ. числа (700)
1.Нейтральный псевдоним
Helena, Cristian 26, Adelina
43%
1983, Veronika aus Berlin
Эмоционально окрашенные псевдонимы
2. Имидж «властитель»
MÄCHTIGER 18, Herrin18,
20%
Schwarzenneger, Rambo $$$
3. Имидж «подчиненный»
Sklavin, Bescheidene Füchsin
15%
, Ralf 
4. Имидж «обольститель»
Scooby Doo, Der letze
13%
Romantiker 23, Lovefinder;)
5. Прочие
Clown 22, Student 19, Malvine
9%
13
Аналогичная ситуация имеет место и в русском чат-дискурсе, где также
распространены нейтральные псевдонимы (ср. Ленка 19, Коля из Москвы 19) и
эмоционально окрашенные сетевые имена (ср. «властители»: Господин, Колян
всемогущий, Госпожа, Львица; «подчиненные»: раба 22, лиса-алиса ;
«обольстители»: Романтик 19, Охотник 17). Во многом популярность имиджей
властителя, подчиненного и обольстителя связана с разной степенью социальнопсихологической адаптации молодых коммуникантов, что особенно четко
отражается на тактике и выборе речевых актов на уровнях самопрезентации
языковой личности второго и третьего порядков.
2. Самопрезентация второго порядка (стимулирующие реплики)
На
уровне
самопрезентации
второго
порядка
вероятность
самопрезентативной
устойчивости
или
трансформации
зависит
от
принадлежности имиджа к двум полярным универсальным стереотипам
речевого поведения – «властителям» и «подчиненным». Образцовый
властитель последовательно сохраняет свой имидж в самопрезентации
посредством директивных и декларативных речевых актов в репликах-стимулах.
Стимулирующие реплики типа «Bin superattraktiv! Nur bombastische Frauen!
Oder Echte! Komma nur zu mia!» маркируются восклицательными
предложениями, эллиптическими конструкциями, эмоционально окрашенной
лексикой (например, «еcht», «bombastisch» и т.д.) и транскрибированием, т.е.
написанием слов согласно их произношению (ср. «mia»).
Образцовый подчиненный склонен к комиссивным тактическим
действиям (ср. Wo bisste?... bin true fuer dich…schwoere doch…), для которых
характерны вопросительные и восклицательные предложения, многоточие как
выражение намека, популярность соответствующих тактике подчинения лексем
и словосочетаний (ср. «schwoere doch»), распространение смайлов и т.д.
Коммуниканты, использующие «периферийные» речевые тактики
(например, обольстители или льстецы), могут внедрять прием изменения
самопрезентации в репликах-стимулах за счет перехода от экспрессивов и
комиссивов к декларативам и директивам и в обратном порядке (см. пример 1).
(1) Scooby Doo: Hy, na wie geht’s? ”ne beautiful Rose;) Froh hia mit dia zu
sein… gehen auf DU, pretty suzy?
Suzy 21: Na, vielleicht… hab’ ja nix dagegen…
Herrin 18: keine Zeit fuer so ‚ne Herrin????!!!!
Scooby Doo: Ach, so! Bin selbst ein HERR!  Tchuuuus! Weiter eigentlich
geht nicht…
В приведенном примере самопрезентация обольстителя Scooby Doo в
момент его знакомства с пользователем Suzy 21 резюмирует принадлежность
его тактических действий к стереотипу обольстителя с характерными для этого
имиджа экспрессивами и комиссивами, оформленными средствами
экспрессивного синтаксиса, эмоционально окрашенной лексикой и
паравербальными символами (ср. «Hy, na wie geht’s? ”ne beautiful Rose;)» и
«Froh hia mit dia zu sein…»). В обмене стимулирующими репликами с Herrin 18
коммуникант Scooby Doo, однако, несколько меняет свой речеповеденческий
вектор, включая в самопрезентацию элементы имиджа властителя (через
14
употребление директивов). Это свидетельствует об изменении тактики
первоначальной самопрезентации вплоть до ее смены. При этом также
очевидно, что на данном этапе самопрезентативного процесса роль
эмоционального фона в построении речевого поведения достаточно велика:
число экспрессивов составляет около 37% от общего числа речевых актов в
немецком чате ICQ и, соответственно, 41% в русском онлайн-пространстве.
Итак, в репликах-стимулах свой первоначальный имидж (псевдоним)
подтверждают приблизительно 68% чаттеров. В свою очередь, около 32% от
общего числа коммуникантов в той или иной степени склонны к смене вектора
самопрезентации. При этом стадия составления реплик-стимулов обусловлена
превалированием эмоционального фона речевого взаимодействия, что связано
со спецификой начала электронного знакомства, протекающего в условиях
повышенной экспрессивизации.
Процент пользователей, обнаруживающих в самопрезентации второго
порядка элементы тактического варьирования, на наш взгляд, может
увеличиваться с развитием знакомства. Также имеет место трансформация
самопрезентативных механизмов и «образцовых» пользователей (властителей и
подчиненных), поэтому исследование речевых актов в диалогических единствах
представляет значительный интерес.
3. Самопрезентация третьего порядка (диалогические единства)
В условиях анонимности/экспрессивности речевого поведения на
конкретной фазе электронного знакомства основной составляющей имиджевого
уровня общения является прагматическое поле, объединяющее в себе
социолингвистический и психолингвистический подтексты общения.
Пользователи действуют согласно главной задаче – обрести наиболее
интересного для общения коммуниканта, что обусловливает оперирование
соответствующими речевыми актами и возможную трансформацию
первоначальной тактики поведения (см. псевдоним, реплики-стимулы). Именно
на уровне самопрезентации третьего порядка эмоциональный фон электронного
знакомства отчетливо угасает. Общение становится более информативным.
Анализ интерактивных речевых моделей подтверждает наличие меньших
тактических различий на уровне самопрезентации второго и третьего порядков
разговора у коммуникантов, речевое поведение которых изначально
характеризуется своей образцовостью. Например, властители последовательно
используют в своей самопрезентации директивы и декларативы. В свою
очередь, периферийные стереотипы (например, обольстители, льстецы, плаксы)
часто изменяют тактическую линию, что убедительно иллюстрируется
типичными фрагментами чат-разговоров.
(2) Bescheidene Füchsin: Hy… my room is ja gut… 
Serious Teacher_20: IMMER WIEDER Hy, Bescheidene Füchsin! Bin 
auf dich… Wie geht’s ja?
Schwisser Bob: ‘ne romantische Pinte, süssssser Abend Bescheidene
Füchsin …
Bescheidene Füchsin: kommt ga nicht in Frage, Schwisser Bob!!!! Frech!!!
‘s könnte nicht! von dir erwarten!!!
15
Der letze Romantiker 23: g’ten Abend! Bescheidene Füchsin! Hasste
nichts gegn romantishen Abend in meiner Kompagne? Werde ein zaertlicher ^--^…..
Bescheidene Füchsin: heute bin keine Füchsin sonda ^--^ mrrrrrrrr….
Der letzte Romantiker 23: ‘s freut mich! ‚s ist gut, wenn die Frauen so
bescheiden sind! Interessiere mich fuer Romantik ueberhaupt, musik sowieso un du?
Bescheidene Füchsin: ‘ch auch! Aba gefaellt Klassik am besten!
Речевое поведение пользователя Bescheidene Füchsin («Скромная
Лисичка») соответствует имиджу подчиненной с речеповеденческими
элементами «ненавязчивого флирта» [Трофимова 2004]. Используемые в
фатических репликах технические приемы (в частности, многоточие для
выражения намека, фраза-клише «my room is ja gut», распространенная в чате
ICQ German Chat Rooms, смайл, располагающий к дружественному общению)
способны заинтриговать многих представителей мужской части чата. По сути
дела, Bescheidene Füchsin последовательна в реализации своей тактики
подчиненной, добавляя к ней отдельные элементы кокетства, что передается
посредством комиссивных речевых актов. Данная речеповеденческая тактика
характерна и для русских чатов.
Чат-коммуникант, однако, может менять свой речевой имидж. Так,
пользователь Bescheidene Füchsin расшифровывает смысл реплики Schwisser
Bob («Боб из Швейцарии») как намек на встречу в «питейном заведении,
имеющем не очень хорошую репутацию» («Pinte») [Duden 2007: 432]), поэтому
молодой человек получает отрицательный ответ на свое предложение. При этом
Bescheidene Füchsin начинает употреблять директивы с повышенной степенью
экспрессии (ср. «kommt ga nicht in Frage, Schwisser Bob!!!! Frech!!! ‘s könte nicht!
von dir erwarten!!!»), что маркирует смену тактического вектора в сторону
большей жесткости. На уровне языковых средств это выражается при помощи
парцелляции (ср. «‘s könte nicht! von dir erwarten!!!») с усилением восклицания в
эндиве «kommt ga nicht in Frage, Schwisser Bob!!!!», что часто используется в
ситуациях коммуникативного дискомфорта. Реплики девушки отличает и
большое количество опечаток, отражающих повышенную степень агрессии.
В случае знакомства с коммуникантом Der letze Romantiker 23
(«Последний романтик 23») пользователь Bescheidene Füchsin вновь меняет
тональность своего речеповеденческого вектора в сторону его меньшей
экспрессивизации. Данный факт связан, видимо, с характером самопрезентации
этого потенциального партнера по знакомству. Будучи романтиком, он внедряет
в свои комменсивные реплики «спокойный» синтаксис с правильным
использованием пунктуационных знаков, отдельные эмоционально окрашенные
слова, которые являются концептуальными для его собственного
«романтического дискурса» (ср. «einen romantishen Abend», галлицизм
«Kompagne» с его французским «ароматом» романтики), оперирует
соответствующей лексикой (ср. «‘s freut»). Der letze Romantiker 23 использует
также и специфический прием замены лексемы ее графическим эквивалентом
(«Werde ein zaertlicher ^--^…..» = «Werde ein zaertlicher Kater!»), что облекает
комиссивный речевой акт в экспрессив. На наш взгляд, графическая замена,
приобретающая все большую популярность в мировом чат-пространстве, несет
16
в себе больший прагматический эффект. В данном случае она углубляет интерес
Bescheidene Füchsin к ее возможному партнеру-романтику. Прием графического
параллелизма, которым пользуется девушка (ср. комиссив «heute bin keine
Füchsin sonda ^--^ mrrrrrrrr….»), является ресептивной репликой согласия на
предложение о встрече Der letze Romantiker 23. Данная закономерность
характерна и для русских чатов, т.к. позволяет коммуникантам быстро выразить
свою симпатию потенциальному партнеру по общению. Количество и
разнообразие таких приемов в отечественном чате превышает соответствующий
контекст самопрезентации в немецких онлайн-комнатах. Ср.:
(3) Вертихвостка 18: да уж… скучно…^--^….. мяу…
Кошан Иван 21: а вот я твой ^--^…..
Возвращаясь к примеру 2, следует добавить, что коммуниканты
Bescheidene Füchsin и Der letze Romantiker 23 в дальнейшем усиливают
информативность своего общения посредством увеличения соответствующих
речевых актов – репрезентативов (ср. «Interessiere mich fuer Romantik ueberhaupt,
musik sowieso», «Aba gefaellt Klassik am besten!»). При этом нормализуются
синтаксис, лексика и графика, маркирующие отмеченные речевые акты. Речь
чат-коммуникантов в целом приобретает повествовательную направленность.
Количественный подсчет речевых актов, отражающих тактики речевого
поведения чаттеров на уровнях второго и третьего порядков самопрезентации в
контексте
действия
комплексного
конститутивного
признака
анонимности/экспрессивности,
говорит
об
увеличении
числа
тех
коммуникантов, речевые действия которых не соответствуют первоначально
заявленной тактике (псевдоним): из общего числа тех чаттеров, которые
подтвердили свой стереотип посредством стимулирующих реплик, только 57%
оказались верны избранной речевой тактике на третьей фазе электронного
знакомства в коммуникационном пространстве ICQ.
Эмоциональная
составляющая
самопрезентации
характеризуется
тенденцией к снижению использования экспрессивов (около 37% – второй
порядок, 24% – третий порядок самопредъявления в немецких чатах;
приблизительно 41% и 31% – в русских чатах). Это выражается в снижении
использования экспрессивного синтаксиса, эмоционально окрашенной лексики
и графики, что обусловливает развитие процесса знакомства в сторону его
направленности на обсуждение событийной информации.
Учитывая приведенные количественные характеристики, мы склонны
утверждать, что тенденция изменения тактики речевого поведения есть
отражение меняющейся прагматики разговора собеседников на уровне
диалогических единств: теперь они не нуждаются в более частом
«жонглировании» директивными, декларативными или комиссивными
речевыми актами, а используют лишь те из них, которые маркируют
доминирующую речевую тактику. Уменьшается степень воздействия на процесс
самопрезентации
конститутивного
признака
экспрессивности,
что
свидетельствует о развитии чат-общения в пользу его информативности.
17
При интерпретации действия конститутивного признака смены
гендерных стереотипов на процесс самопрезентации первого, второго и
третьего порядков выявляются следующие закономерности.
1. Самопрезентация первого порядка (псевдоним)
На стадии составления сетевого прозвища разница в классическом
разделении мужских/женских социально-половых стереотипов наиболее
показательна: коммуниканты учитывают возможность дальнейшего общения,
поэтому достаточно часто в псевдониме они презентируют свой пол. В
диссертации
особо
подчеркивается,
что
классический
стереотип
противопоставления мужчины как сильного пола и женщины как слабого
основывается именно на том, как мужчина эксплицирует свою доминирующую
позицию. В псевдониме это проявляется в наличии маркеров, которые отражают
классические мужские имиджи властителя или темпераментного угодника;
касаясь женских псевдонимов, следует говорить о прерогативе стереотипов
подчиненной и обольстительницы. В целом, анализ сетевых псевдонимов, не
имеющих нейтральной смысловой составляющей, с позиции гендерной
самопрезентации позволяет сделать следующие обобщения.
Таблица 2.
Типы псевдонимов: гендерная самопрезентация первого порядка
Мужские псевдонимы
Имидж
Языковые средства
Пример
% от общего
числа (175)
Властитель
Обольститель
(темпераментный
романтик,
угодник)
Прочие
1. Эмоц.-окраш.
лексика (заимствование)
Extra stronger 21, The best
Man
15%
2. Зооним
3. Профессионализм
Adler 22, Bär 23, Tiger 17
Arzt 23, Businessman,
Brandmeister, Deputato
14%
11%
4. Абстрактные понятия
Kraftmeister 19
4%
1. Эмоц.-окраш.
лексика (заимствование)
Macho-man,
Alfonce 21
17%
2. Зооним
Gans 18, Hase 21
11%
3. Абстрактные понятия
Willensfrieder, Lovefinder,
Robert Romantiker
Strassenkehrer  23
Rudolf 23 ;),
megasusisolo,
Jim carrey 19
10%
4. Профессионализм
Имя собственное + доп.
маркер, словотворчество,
прием антономасии
5%
12%
В русских чатах наблюдается аналогичная ситуация: молодые люди
пользуются эмоционально окрашенными заимствованиями (ср. властители: Босс
19, бестмен 21; обольстители: Мачо 22, Альфонс 17), зоонимами (ср.
властители: Леопард 17, Ястреб 21; обольстители: Павлин 17),
профессионализмами (ср. властители: Хирург, Врач 19; обольстители: Твой гид
22) и абстрактными понятиями (властители: Свободолюбец; обольстители:
Романтик 17) и т.д.
18
Имидж
Подчиненная
Женские псевдонимы
Языковые средства
Пример
1. Реальное имя собств. +
эмоц.-окраш. лексика
(заимствование), смайл
2. Прием
антономасии
The beautiful princess Else
22,
Your Sklavin Gerta
Pretty Woman, Angelina
Joley
20%
3. Название цветов
Deine Chrysantheme 22,
Your Georgine
bescheidene füchsine,
Schwalbe einsam 19
Pretty Julana,
Crazy Lotta
7%
4. Зооним
Обольстительница
1. Реальное имя собств. +
эмоц.-окраш. лексика
(заимствование), смайл
2. Прием
антономасии
3. Зооним
4. Название цветов
Прочие
% от общего
числа (225)
Имя собственное + доп.
маркер, словотворчество
и т.д.
Pamela Andson,
Claudia Schiffer
^…^mrrr 21, Dein
Froeschlein 22
Tulpe w ;),
Edelweisss 21;)
Adelfröschlein Emmi 23,
Zufriedene w 1990,
ELSELÖWIN (!) 22
9%
4%
19%
12%
11%
10%
8%
В русских чатах девушки также пользуются именами собственными с
добавлением эмоционально окрашенной лексики (ср. подчиненные:
Принцессочка Анюта, Твоя раба 19; обольстительницы: Прэтти Машка),
приемом антономасии (ср. подчиненные: Смиренная Рене Зельвегер;
обольстительницы: Кармен Электра 19), названиями цветов (ср. подчиненные:
Твоя Ромашка; обольстительницы: Роза;)), зоонимами (ср. подчиненные:
Лебедь 17; обольстительницы: Пантера 19) и т.д.
Таким образом, на стадии составления сетевого псевдонима
вырисовывается социально-половая принадлежность коммуникантов. Однако
уже на данном этапе декларирования имиджа отмечается использование
псевдонимов, не отвечающих классическим типам гендерных отличий в тактике
речевого поведения (ср. Löwin 22, Львица-собственница 19, Плакса Макс и т.д.),
что говорит о возможности изменения типичных мужских/женских тактик
самопрезентации на уровнях второго и третьего порядка.
2. Самопрезентация второго порядка (стимулирующие реплики)
Анализ гендерной самопрезентации на уровне второго порядка
проводится через определение степени соответствия заявленных в псевдонимах
типичных мужских/женских стереотипов тем речевым актам, которые образуют
стимулирующие
реплики
коммуникантов.
При
этом
наблюдается
закономерность: мужские тактики гендерного речевого поведения, как правило,
выражаются через директивность речевого поведения; женские – посредством
речевых актов с подчинительной семантической составляющей.
19
Классическая картина мужской гендерной самопрезентации в репликахстимулах характеризуется, с одной стороны, значительным превалированием
типичных мужских речевых тактик давления и убеждения, резюмирующих
стереотипы властителя и темпераментного угодника (около 83% от общего
числа декларируемых мужских тактик в немецких чатах и 87% в русских
онлайн-комнатах). Основными речевыми актами, отражающими образцовые
мужские тактики, предстают директивы (ср. «Keine Puppen!») и декларативы
(ср. «Bin echt cool!»). При этом их суммарное количество составляет около 77%
от общего числа речевых актов в немецких и русских чатах. Директивы и
декларативы
часто
маркируются
восклицательными
предложениями,
употреблением модной и заимствованной лексики. На графическом уровне
использование средств экспрессивизации речи не столь популярно, что связано,
на наш взгляд, с менее эмоциональным поведением мужчин.
С другой стороны, некоторые коммуниканты-мужчины используют либо
сочетание
речевых
актов,
характеризующих
различные
тактики
(приблизительно 11% от общего числа), либо используют те из них, которые
близки женскому речевому поведению (около 6%). Это выражается наличием в
мужских репликах-стимулах «классических» женских речевых актов
комиссивного и экспрессивного оттенков (приблизительно 23% от общего числа
речевых актов самопрезентаций мужской части электронной аудитории
Германии; в русских чатах данное число несколько меньше – 17%).
Типичные женские речевые тактики, маркирующие стереотипы
подчиненной и обольстительницы, составляют около 90% от общего числа
тактических действий немецких коммуниканток (85% в русских чатах).
Основными речевыми актами, выражающими указанные социально-половые
самопрезентации, являются комиссивы (ср. … wirst zufrieden…) и экспрессивы
(ср. Hy, Herren!!! Bisste echt cool, FrauenseelenHERR??:)!!!!). Приблизительно
81% от общего числа женских самопрезентаций в обоих чат-пространствах
составляют именно данные типы речевых актов, маркированные экспрессивным
синтаксисом, эмоционально окрашенной лексикой, «кричащей» графикой.
Некоторые девушки, однако, используют декларативные (около 11%) и
директивные (7%) речевые акты (ср. «VERSTEHSTE JA BIN DIE BESTE!!!!!!») с
характерными восклицательными синтаксическими конструкциями, что
отражает смещение самопрезентативного вектора в сторону типичных мужских
тактик – властителей и темпераментных угодников (10% от общего числа
тактических действий в немецких чатах). В русских чатах также отмечается
наличие
языковых
приемов,
описывающих
смещение
гендерной
самопрезентации в сторону феминизации. Ср.:
(4) Каролина: ТЫ ЧТО НЕ ПОНЯЛ! ТЫ МОЙ! БАСТА
Вероника 17: И ТОЧКА, ЧЕЛ!
Действие конститутивного признака смены гендерных стереотипов на
уровне самопрезентации второго порядка также обусловливает начало
формирования чат-пар: если декларируемая речеповеденческая тактика
социально-половой самопрезентации одного из коммуникантов соответствует
требованиям
собеседника
к
построению
общения
и
их
20
соответствию/несоответствию классическим гендерным стереотипам, то
вероятность перехода к фазе развития знакомства – уровню диалогических
единств – достаточно велика. Ср.:
(5) Rose 17: Himmlisch… Romantisch… Na und… Bin äne PASSENDE
PERSON for Romantik-Sucher…?)
Macho-romantiker: Bin nur fuer echte Dame! Nteressiere mich! nur fuer
17! Blumen ja auch! Na und…
В приведенном фрагменте чат-знакомства пользователь Macho-romantiker,
учитывая концептологическую составляющую контекста намечающегося
знакомства («Blumen»/«цветы» является гиперонимом по отношению к
«Rose»/«роза»), заканчивает фазу самопрезентации второго порядка
недвусмысленным намеком «Blumen ja auch», что, несомненно, адресуется
коммуниканту Rose 17. Популярным приемом намека на продолжение
знакомства является параллелизм, нередко характеризующийся копированием
целых
речевых
актов
самопрезентаций
потенциального
собеседника/собеседницы (ср. комиссив «Na und…»).
Таким образом, на фазе самопрезентации второго порядка полярность
«классических» мужских (директивов) и женских (экспрессивов) речевых актов,
входящих в реплики-стимулы, еще существенна. На следующей же фазе
знакомства в ряде случаев наблюдается смена типичных мужских/женских
гендерных характеристик речевого самопредъявления.
3. Самопрезентация третьего порядка (диалогические единства)
Анализ мужских самопрезентаций на уровне третьего порядка позволяет
говорить о том, что значительная часть молодых людей (75%) подтверждает
заявленные в псевдонимах гендерные приоритеты. Однако 25% мужчин, что на
8% больше по сравнению с самопрезентацией второго порядка, склонны к смене
гендерных стереотипов. Это отражается на выборе речевых актов, выражающих
по сути женские тактики обольщения и подчинения (например, экспрессивы и
комиссивы) с характерным для них многоточием-намеком. Ср.:
(6) Skorpion23: also und da liegt kein schnee, Tiegermausi…
Daniel: Tiegermausi hast nix gegn mich… werde ein echter Tiger…
Интерпретация женских гендерных самопрезентаций позволяет сделать
вывод о том, что именно на уровне самопрезентации третьего порядка женщины
более склонны менять тактики речевого поведения. Число девушек,
подтвердивших свои имиджи на данном этапе, составляет около 71% от общего
числа коммуниканток (90% на уровне составления стимулирующих реплик в
немецких и русских чатах). Наиболее распространенным переходом является
трансформация периферийных тактик в сторону образцового имиджа
подчиненной, подтверждением чему является общее увеличение числа
комиссивных речевых актов. Ср.:
(7) Engelchen ** 19: Udo!Checkste nix? Bin Engelchen – keine Tussi!!!
Robbi 22: Engelchen ** 19... Willkommen into my romantic-room!
Engelchen ** 19: mmm Robbi 22… bisste Romantiker?;) Na und…
21
Указанный прием, которым пользуется, например, Engelchen ** 19
(«Ангелочек ** 19»), является универсальным способом смены гендерных чатхарактеристик в электронной коммуникации. Женскую самопрезентацию
отличает уменьшение экспрессивных речевых действий и, соответственно,
увеличение репрезентативов, что вновь демонстрирует информативность на
продвинутой стадии общения
Анализ речевого самопредъявления виртуальной языковой личности с
позиций признака смены гендерных стереотипов позволяет говорить об
изменении параметров феминности и маскулинности в молодежном чатобщении. Гендерное экспериментирование можно оценить с точки зрения
расширяющихся перспектив виртуального взаимодействия, что в более
широком контексте свидетельствует о тенденции к смещению социальнополовых характеристик чат-коммуникантов.
Итак, проведенное исследование подтверждает правильность выдвинутой
ранее гипотезы о возможности смены речеповеденческих тактик в процессе
самопрезентации в чате. В целом, процесс речевого самопредъявления языковой
личности в молодежном чат-дискурсе с учетом действия обозначенных
конститутивных признаков характеризуется особой мотивированностью
используемых речевых актов и соответствующих им языковых маркеров в
электронных диалогических единствах, что обусловливает рассмотрение
исследуемого процесса в качестве феномена языковой культуры человека в
современных коммуникационных условиях.
В заключении формулируются основные результаты проведенного
исследования с проекцией на возможности дальнейшего изучения проблемы.
Отмечается, что язык чат-общения является социально-генетическим
идентификатором личности как индивидуального, социального и национального
феномена. Коллективное взаимодействие коммуникативных партнеров в
виртуальной среде Интернета «провоцирует» их на неизбежное (осознанное
и/или неосознанное) изменение форм и стратегий речевого поведения в чате,
гендерных стереотипов, эмоционального фона общения, что, в свою очередь,
ведет к демодуляции параметров конструирования или самопрезентации
отдельной языковой личности. Выявленные закономерности электронной
самопрезентации позволяют согласиться с утверждением о том, что Интернет
является коммуникационной средой нового типа, где возникают и развиваются
новые речевые явления, которые оказывают влияние на речевую практику
общества в целом [Русская речь в средствах массовой информации 2007].
Безусловно, исследование массовой электронной коммуникации в
контексте изучения процесса самопрезентации языковой личности имеет
широкие перспективы. Сопоставительный анализ речевого поведения
коммуникантов в различных жанрах компьютерного дискурса, а также
сопоставительная интерпретация построения языковой личности в условиях
реального и опосредованного речевого взаимодействия могут выявить
универсальные и национально-специфические явления этого порядка на новом
гносеологическим витке с возможным использованием предлагаемой в работе
модели анализа самопрезентативного процесса в электронном общении.
22
Основные положения диссертации отражены в следующих
публикациях:
1. Цибизов, К.С. Анонимность и экспрессивность как условия
речевого поведения в чат-дискурсе [Текст] / К.С. Цибизов // Известия
Российского государственного педагогического университета им. А.И.
Герцена. Научный журнал. – СПб., 2009. – № 97. – С. 231-235. – ISSN 19926464.
2. Цибизов, К.С. Некоторые языковые аспекты виртуального общения (в
контексте сопоставления немецко-, русско- и англоязычных чатов ICQ) [Текст] /
К.С. Цибизов // Вступление. Фрагменты исследований по филологии: Сб. науч.
трудов студентов, аспирантов и соискателей. – Саратов: ИЦ «Наука», 2006. –
Вып. 4. – С. 65-69. – ISBN 5-91272-006-3.
3. Цибизов, К.С. Гендерные характеристики языковой личности текстов
чата [Текст] / К.С. Цибизов // Вопросы структурной, функциональной и
когнитивной лингвистики: теория и практика: Материалы докладов
Международной научно-методической конференции, Саратов, 26-27 марта 2007
г. – Саратов: ИЦ «Наука», 2007. – С. 401-406. – ISBN 978-5-91272-232-2.
4. Цибизов, К.С. Самопрезентация языковой личности в чат-дискурсе
[Текст] / К.С. Цибизов // Иностранные языки в контексте межкультурной
коммуникации: Сб. науч. статей. – Саратов: ИЦ «Наука», 2008. – Вып. 5. – С.
177-183. – ISBN 978-5-91272-482-4.
5. Цибизов, К.С. Самопрезентация виртуальной языковой личности
[Текст] / К.С. Цибизов // Языковые и культурные контакты: Сб. науч. тр. –
Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2008. – Вып. 2. – С. 157-162. – ISSN 2070-2299.
6. Цибизов, К.С. Некоторые условия речевого поведения в молодежном
чат-дискурсе [Текст] / К.С. Цибизов // Иностранные языки в контексте
межкультурной коммуникации: Материалы докладов Межвузовской он-лайн
конференции, Саратов, 25-27 февраля 2009 г. – Саратов: ИЦ «Наука», 2009. – С.
173-177. – ISBN 978-5-91272-814-3.
7. Ступина, Т.Н., Цибизов, К.С. Уровни самопрезентации языковой
личности в чат-дискурсе [Текст] / Т.Н. Ступина, К.С. Цибизов // Языковые и
культурные контакты: Сб. науч. тр. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2009. – Вып.
3. – С. 85-89. – ISSN 2070-2299.
23
Download