Лекции по спецдисциплине «Типология локативных конструкций в тюркских языках» 1. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ ЛОКАТИВНОСТИ В КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМ ЯЗЫКЕ Язык фиксирует все важнейшие отношения и свойства явлений действительности, отражает различные стороны деятельности человека, предметы и их свойства, отношения между предметами и явлениями внешнего мира, а также отношения, устанавливаемые между человеком и миром действительности в процессе трудовой деятельности. Предметы и события представлены в языке как существующие во времени и в пространстве. «Пространство – то, что вмещает человека, то, что он осознает вокруг себя, то, что он видит простирающимся перед ним. Пространство – это среда всего сущего, окружения, в котором все происходит и случается, некая заполненная объектами и людьми «пустота» [22:465]. Ведущее место в языковой системе категорий отражения занимает человек, он – «центральная фигура языка и как лицо говорящее и как главное действующее лицо мира, о котором он говорит» [14:5]. Познавая мир, он познаёт себя. Ориентируясь в среде и вступая во взаимодействия с ней, человек во многом полагается на восприятие им пространства, в котором различает, как правило, форму, величину, объем объектов, расстояние между ними, их взаимное расположение и другие параметры. Пространственные отношения, наряду с временными, как известно, являются одним из типов базовых отношений, воспринимаемых человеком и отражаемых формами языка, в самом общем виде выражающие сопряженность какого-либо предмета, действия (события), признака с точкой локума, относительно которого определяется их местонахождение и характер взаимоотношений (статический, динамический) [9:6]. К статическим явлениям относятся ситуации (в поле белеет снег), положения (на стене висит картина, папа сидит в кресле), местонахождения (деньги находятся у Маши, он был на даче) [6:112]. Динамическая локализация маркируется указанием на изменение пространственной координации объектов в результате их перемещения. Язык пронизан пространственными координатами и «может выражать результаты познания человеком окружающего мира всей совокупностью своих средств» пространство [28:73]. Выделяют человеческих различные отношений, типы физическое пространств: пространство, психическое пространство, временной отрезок существования автора речи, нахождение в пространстве класса или множества [27:9]. Функция пространства – «помещать в себя что-то, включать в себя что-то» [Там же,10]. В семантическую разнообразные функциональные местонахождение ландшафта, сетку предметов области пространственных сферы: местонахождение относительно деятельности отношений друг человека, друга, входят человека, особенности административно- территориальное деление [1,10]. В семантике пространства различают следующие виды значений: а) значение пространственной расстановки предметов относительно друг друга (равно в статике и в динамике): предмет может располагаться внутри или снаружи, снизу или сверху другого, перед ним или за ним, сбоку (справа или слева), при всём этом они могут быть в контакте или на дистанции и т.д.; б) локализация предмета под углом зрения статики или динамики, с учётом удаления или сближения («где находится», «откуда, куда перемещается»); в) отношения пространственного определения к месту говорящего (или к месту участников речевого акта); относительно 1го лица предмет может находиться «здесь», «там» или «где-то», он может перемещаться «сюда», «туда», «куда-то», «отсюда», «оттуда», «откуда-то». 2 Последний вид значений называют «пространственным дейксисом» [19:1415]. Пространственная локализация представлена в языке многослойно, и дальнейшая ее направлениям конкретизация - событийной, осуществляется по трем основным ландшафтной и параметрической характеристикам объектов, которые выражаются в тематических группах слов. Центром поля локативности и «общим идентификатором» имен пространственной семантики в карачаево-балкарском языке является многозначное существительное жер в значениях «место, местность; пространство; земля, территория». Понятие места тесно связывают и с понятием объекта, и с понятием пространства: соответственно оно определяется через представление о части пространства ( место - это часть пространства, занимаемого объектом и ограничиваемая им); и может характеризоваться и как объем, и как плоскость, как поверхность и даже как точка [22:468]. Обозначение протекания событий в пределах какого-либо пространства является главным типом отношений в категории локативности, ее функционально-семантической доминантой. Локативность входит в семантическую структуру многих типов предложений. Пространственные отношения поддерживают различные типы ситуаций, то есть запечатленных в национальном сознании фрагментов действительности, формируемых типовыми компонентами и способных быть выраженными предикативной конструкцией. Традиционно в языке дифференцируют статические и динамические пространственные отношения, при этом последний тип отношений связывают с глаголами движения и перемещения в пространстве [16]. Ср.: «…локализация в пространстве может интерпретироваться как перемещение или как местонахождение предмета» [29:13]. Любое движение может быть описано лишь с помощью пространственных характеристик. В семантике глаголов перемещения объекта и соотносительных с ними каузативных лексем существенную роль играют лексические категории, 3 характеризующие начальный пункт движения, перемещения, а также конечный пункт движения. Пространственные отношения характеризуются сложной внутренней структурой, и среди них имеют место 3 подсистемы: ситуативные, топологические и эгоцентрические отношения [23:10]. «Человек всегда воспринимает окружающий его мир относительно самого себя, полагая себя в центре Вселенной, он – начало отсчета при любом действии, при любом измерении, при любой попытке определить и структурировать пространство» и самой структурой человеческого тела обусловливается существование в сознании человека изначальных пространственных представлений: вверх вниз, право - лево, впереди – сзади [25:32]. Все типы пространственных значений, выражающихся в языке с помощью лексико-грамматических средств, можно разбить на две основные группы: а) первая - с общим значением направления действия-движения в пространстве, б) вторая - с общим значением местоположения предмета или распространения действия - движения в определенной точке пространства. Всякое направленное действие предполагает наличие трех точек в пространстве, одна - движущаяся, вторая – путь (место движения), третья – неподвижная. Последняя служит как бы ориентиром, к которому или от которого направляется движущийся предмет. Ориентация человека в пространстве предполагает существование двух точек отсчета: той, из которой он ориентируется (это центр), и другой точки на периферии, в сфере которой и осуществляется эта ориентация. Человек на любом уровне своего развития учитывал пространственные и временные отношения. Пространственная локализация представляет собой внешнее пространство, отображаемых своеобразное предметов», «арену «вместилище движения для тел». конкретных В языковом представлении пространственных отношений в карачаево-балкарском языке существенную роль играют глаголы разных лексико-семантических групп. Известно, что структурным центром предложения является глагол и в 4 значительной степени предопределяет его структуру, типы связи и т.д. Природа глагола уникальна. Она объединяет в себе свойства номинативных слов (обозначает действия, состояния, положения) и (в формах лица и времени) свойства дейктических слов, местоимений. На периферийных участках лексико-семантических групп происходит дифференциация единиц, осуществляемая на основе соответствующих абстрактных семантических категорий. Периферийные единицы лексикосемантической группы конкретизируют в своей семантике абстрактные семантические категории, которые представляют собой отражение определенных аспектов внеязыковой действительности и содержатся в чистом виде в значениях ядерных единиц группы [11]. Самая общая дифференциация глаголов пространственной локализованности осуществляется на основе абстрактной семантической категории «положение в пространстве», конкретизируемой в значениях таких глаголов, как стоять, лежать, сидеть, висеть, которые включают семы, указывающие на конкретное положение в пространстве: вертикальное, лежачее, сидячее и положение без опоры на поверхность – висячее соответственно. Лексико-семантические группы могут дифференцироваться также за счет входящих в состав их периферийных компонентов дополнительных сем. Стремление человека обозначить в языке вновь познаваемые стороны наблюдаемых явлений и устанавливаемых им новых связей приводит к отражению этих моментов, и здесь проявляются в лексико-семантических группах периферийные участки с дополнительной маркировкой, не обусловленной семантическими потенциями элементов непосредственно предшествующей ступени иерархии [17:50]. Основанием для отнесения языковых единиц к соответствующим лексико-семантическим группам могут быть и дополнительные, зависимые семантические признаки. Эти единицы составляют дальнюю периферию лексико-семантической группы, объединены одной общей лексической парадигматической семой. Единицы, находящиеся на дальней периферии 5 групп, а также единицы, осложненные суперструктурными семами и обеспечивают пересекаемость лексико-семантических систем, а также единство и непрерывность всего словаря [15]. Валентность локатива – компонента со значением местонахождения - в карачаево-балкарском языке встречается при разных лексико-семантических группах глаголов. И предикаты, выраженные этими глаголами, по общей семантике являются предикатами пространственной локализации. Структуры предложений с данными глаголами в карачаево-балкарском языке достаточно полно еще не выделены и не описаны. Как правило, глаголы пространственной локализации вбирают в свою семантическую структуру субъектности, локативности, абстрактные синтагматические объектности, обусловливающие семы их валентностные интенции, реализующиеся в составе предложения. 1. Глаголы действия обозначают трудовые, производственные и бытовые повседневные процессы, связанные с деятельностью людей, направленной на достижение определенных целей. В их смысловой структуре ведущей является сема воздействующего активности, на объект исходящей и от действующего вызывающего в нём субъекта, определённые изменения[21:42-44]: Балли терекни школну арбазында орнатдыла (З.). Вишню посадили во дворе школы. Ол киши бир алма терекни тюбюнде уру къазгъанды (Ф.). – Этот человек выкопал под одной яблоней яму. 2. Глаголы движения обозначают видимое физическое передвижение субъекта в пространстве, в составе их значения «имеется смысловой элемент (сема), обозначающий переход с одного места на другое обладателя движения (предмета или человека), изменения им местонахождения» [24:22]. Локальные признаки в силу экстралингвистических признаков являются неотъемлемой частью семантики глаголов движения: Азреталий, адамладан толу арбаздан ётюп, юйюне кирди (З.Т.) – Пройдя через двор, полный людей, Азреталий зашел в дом. Бир кесек алмала да жыйып, аталары 6 ингирде юйюне келгенди (Ф.). – Собрав немного яблок, [ их] отец пришёл к себе домой. 3. Глаголы каузированного перемещения обозначают перемещение в пространстве какого-либо объекта в результате воздействия на него действующего субъекта. Объект принимает определенное положение в пространстве или изменяет своё первоначальное положение: Хамзат бла Хорасан Музафарны отоугъа къыстадыла (А.Т.). – Хамзат и Хорасан прогнали Музафара в комнату. Экинчи кюн, къызларын ючюсюн да арбагъа миндирип, аталары агъачха элтгенди (Ф.). – На второй день отец посадил трёх дочерей в телегу и отвёз в лес. 4. Глаголы состояния выражают замкнутое в субъекте действие, для них характерно отсутствие активности, хотя «в основе любого состояния заложено движение или потенция к движению, подготовка к нему. Однако это движение не бросается в глаза и характеризуется скрытностью, имплицитностью» [26:14]: Бора-Батырны алтмыш сарыуек сакълайды жерде, жюз желмаууз да кёкде сакълайды (Ф.). – Бора-Батыра шестьдесят крокодилов поджидает на земле, и сто драконов ждёт на небе. 5. Глаголы пространственной локализации выражают определенное местоположение предмета или изменение местонахождения, положения объекта в пространстве: Директор бир уллу чулгъамны стол юсюне салды (Э.Г.). – Директор положил на стол какой-то большой сверток. Атангы къылычы, садагъы да тауда бир дорбунда сакъланады (Ф.).- Меч и лук твоего отца хранятся в одной пещере в горах. 6. В значениях некоторых глаголов отношения основным семам могут сопутствовать семы второстепенного характера, указывающие на возможные элементы ситуации, и вследствие этого выделяются среди них локативные глаголы, выражающие область локализации отношения [10:68]: Бу жерде шаудан суугъа къошулады (М.Т.). – В этом месте родник соединяется с ручьем. 7 7. Экзистенциальные глаголы устанавливают отношения между именами и локализатором: Былтыр мен аны туугъан жери – Къабарты-Малкъарда болгъанма (С.Г.).- В прошлом году я был на его родине – КабардиноБалкарии. Оюлгъан къошну тюз ортасында назы терек ёседи (З.Т.). – Прямо в середине разрушенной кошары растет ель. 8. Глаголы слухового восприятия выражают различение, восприятие звука в точке пространства: Ич отоудан сабий тауушла эшитиледиле (Э.Г.). - Из внутренней комнаты слышатся детские голоса. 9. Глаголы зрительного восприятия выражают нахождение в поле зрения, непосредственного наблюдения объекта локализации: Далхат трамвай тохтамышдан арлакъда олтургъучда атасын бла къызын эслейди (А.У.). – Далхат заметил отца и дочь на скамейке, находившейся чуть поодаль от трамвайной остановки. Узакъда деменгили тауланы тёппелери агъарадыла (М.Т.). – Вдали белеют макушки могучих гор. Во втором примере выражается значение «быть видимым в точке пространства, благодаря какому-либо выделяющемуся цвету». 10. Глаголы наличия/отсутствия объектов в точке пространства: Мен излеген китап библиотекада табылды (М.Т.). – Книга, которую я искал, нашлась в библиотеке. 11.Глаголы исчезновения выражают удаление оъекта с точки пространства: Кёгюрчюн сюрюу кёзден ташайды (З.Т.). – Стая голубей исчезла с поля зрения и др. Употребление глагола в модели местонахождения может вызывать различные процессы в его семантической структуре: расширение семантического значения глагола, появление в нем новых компонентов смысла или сужение значения. Например, в глаголах движения снижается сема активности: Ол юйге келди. – Он пришел домой. Номинативная функция глагола реализуется в рамках предложения, в определенной синтаксической конструкции при её соответствующем лексическом наполнении: «…именно лексическое значение и синтаксические связи 8 глагола предопределяют значение слова, выступающего» в позиции локализатора [2:97]. Таким образом, конструкциях в в карачаево-балкарском позиции предикатов языке в пространственной локативных локализации выступают глаголы движения, глаголы пространственного положения, экзистенциальные значением глаголы, появления и глаголы наличия/отсутствия, исчезновения, глаголы глаголы действия, со глаголы зрительного и слухового восприятия и др. Выбор того или иного пространственного обстоятельства при одном и том же глаголе иногда зависит от внеязыковой ситуации, от задач коммуникативного акта. Локальную семантику в карачаево-балкарском языке несут глагольные конструкции с дательно-направительным, винительным, местным, исходным падежами, послеложными сочетаниями, наречиями. Пространственные конкретизаторы обозначают местонахождение субъекта/предмета, события, начальный, промежуточный или конечный пункты перемещения. Обозначение места может быть относительно расположения другого предмета (отну аллында – у огня (сидеть)), указание на местонахождение в средней части названного пространства (арбазны ортасында – среди двора) или через пограничную близость с названным предметом (бичен къатында – у стога сена). В языке место также может обозначаться по имени лица – хозяина, владельца (къоншуларыбызда – у (наших) соседей). Лексемы типа къоншула – соседи, тийре – соседи, окружение, юйдегиле – домашние в семантической структуре предложения могут являться компонентами с субъектно/объектно-пространственным значением. Локальность пронизывает все уровни языка, наряду с номинацией и предикацией является важнейшим принципом функционирования языка и пространственные значения являются первооосновой многих языковых средств обозначения как на уровне слова, так и на уровне структуры предложения. Восприятие пространства является одним из первых и элементарных проявлений познания мира человеком. 9 Фактический материал показывает, насколько лексико-семантические группы глаголов пересекаются, переплетаются друг с другом, что дает возможность одному и тому же глаголу быть конституентом целого ряда полей и подполей. Именно через посредство дополнительных семантических признаков чаще всего происходит контактирование различных лексикосемантических групп, обеспечивающее непрерывность семантического пространства словаря [17:52]. Значения, связанные с отношением действия к пространственной локализованности, не содержатся в глаголе непосредственно: они принадлежат предложению, в котором употреблен глагол, и возникают при соотнесении отражаемой в предложении внеязыковой действительности с ситуацией речи и свойственны любому предложению (Ол институтда ишлейди. – Он работает в институте. Ол къонакъ юйде тохтады. – Он остановился в гостинице. Ол арбазда айланады.- Он ходит по двору). Ситуация выражается сочетанием глагола с его распространителями. Наиболее характерная черта предикатов пространственной локализации – это способность сочетаться с формами, выражающими направление и место. В позиции локализатора в них выступают слова пространственной семантики, обозначающие: а) жилище человека (юй – дом, журт - дом, жилище, село; фатар – квартира, къала – крепость, дворец, тыпыр жилище, помещение, тыгъырыкъ - лачуга, хибарка, нора, хыдырма - лачуга, хата, ыхтырма - лачуга, хибара, временное жилище и др.); части жилища: тёр - почётная сторона жилого помещения (дальше от двери за очагом), эшик арты – непочётная часть помещения около двери, жер юй – подвал, тыпыр – задняя (защищённая от огня) сторона очага; огъары тыпыр почётная половина жилого помещения дальше от двери, тёбен тыпыр непочётная половина жилого помещения ближе к двери, терезе - окно, от жагъа – очаг и др.); б) жилища животных и птиц (уя - гнездо, нора, логово, курка - берлога, логово, мижеге - (мышиная) норка с запасами, дорбун пещера, хууур - дупло, ин - нора, тешик - нора и др.); в) названия 10 хозяйственных построек (гёзен - чулан, кладовая (с земляным полом), мамытхы - кладовая, тирмен - мельница, гюрбе - закром, ларь, быкъы ствол для подвешивания посуды, жатма -навес, хлев, уру - яма, подвал, кюф закром, ёмкость для хранения зерна и др.); г) наименования учреждений (тюкен -магазин, махкеме - суд, помещение суда, учреждение, контора, мактаб - школа и др.); д) названия административно-территориальных единиц (къырал - страна, государство, держава, шахар – город, эл – село, ауул – аул, село, къабакъ – селение, село, къала уст. - город, ара шахар – столица и др.); е) постройки и пространства для домашних животных и птиц: къош -кош шалаш; къашпакъ - хлев, навес, тепляк, къодан - загон (для овец), къонуш - насест, гнездо, къора - загон, хлев, къышлыкъ - зимовье, зимнее стойбище для покоса, мулжар - настил, ложе в коше, бау - хлев, сарай, мал орун - хлев, сарай, бузоу орун - телятник, ат орун - конюшня, тауукъ орун -курятник, гедеш - курятник, гёзенек - загон (для овец и коз из секции плетня), гёш - сарай, конюшня, ыстауат - стойбище, юзгере загородка (для мелкого рогатого скота), халжар - загон для скота и др.); ё) водные пространства, участки суши (суу - река, черек - река, кёл – озеро, тенгиз -море, айрыкам - остров, жарым айрыкам - полуостров и др.); ж) средства передвижения (арба - повозка, телега, воз, аякъ машина велосипед, кеме - судно, корабль, къайыкъ – лодка, шлюпка, фаэтон, учхуч самолёт и др.); з) стороны света ( шимал - север, къыбыла - юг, гъарб запад, магъриб уст. редко - запад, машрыкъ - восток, чегет - север, кюн батхан - запад, кюн батыш - запад, кюн чыгъыш - восток, женуб уст. - юг, Ёксюзле жаны уст.- восток и др.); и) астрономические пространственные понятия (алам – Вселенная, Галактика, мироздание, космос, мир, Жер – Земля, Кюн - Солнце, Ай – Луна, месяц, Чолпан - Венера, Темиркъазакъ – Полярная звезда, хауа – воздух, воздушное пространство, климат, дундуния – вся вселенная, весь мир, весь свет, жер-кёк - вселенная, мир, Жетегейле - Джетиджеген редко – Большая Медведица, Къой жол – Млечный путь, Жер жюзю – мир, вселенная, дуния – свет, мир, дюнеле уст. 11 мир, вселенная, Жер юсю – вся поверхность Земли и др.); й) пространства, связанные с религией и с захоронением ( жаннет – рай, жаханим - ад, чистилище, ахырат – потусторонний, запретный мир, кёкню жети къатысы – семь слоев неба, машхар – место сбора воскресших в День Страшного Суда, аргъы дуния – потусторонний мир, тот свет, ёмюрлюк - вечность, межгит - мечеть, медирсе уст. - медресе, сын таш - надгробный памятник, меджилис - место поклонения, паломничества мусульман, Мекка-Мадина - место паломничества, минара – минарет, къабыр могила, кёр - могила, кешене - склеп, гробница, мавзолей, къоба редко ниша в стенке могилы, мазар - могила, кладбище, святое место (куда ходят на поклонение, напр., бездетные женщины) и др.); к) специализированные территории (бахча - огород, кёгет бахча – сад, сабан - возделанное для посева поле, засеянное поле и др.); л) пространства, покрытые растительностью (сызгъа - роща, агъач - лес, чегет - лес, мыры - лужайка, поляна, тала – поляна, къакъыракъ карач. - место со скудной растительностью, суходол и др.); л) названия горных массивов, возвышенностей (тау - гора, къая – скала, утёс, мукал – утес, скала, тагы – ступень, ступенька, выступ (на скале), тапхыр – терраса, уступ (на склоне горы), тар – теснина, ущелье, тёш – холм, пригорок, гора, склон, техтир – выступ на горе, тёбе - холм, бугор, пригорок, курган, тыгъырыкъ - щель, расщелина, деппан – бугор, холм, возвышенность, дуппур - холм, бугор, курган, жалпакъ – плато, плоскогорье, пологий склон, хамхот карач. – мыс, утес, аууз – ущелье, долина, ёзен – ущелье, долина и др.); м) название мебели (такъгъыч – вешалка (в гардеробе), тегене - корыто, колода, тепси - стол, орундукъ - кровать, диван, шинтик - стул, табуретка и др.); н) вместилища предметов (тас – таз, табакъ – тарелка, миска, блюдо, чоюн – чугун, котел, чёмюч – чашка, ковш, четен – корзина, челек – ведро, таба//тауа – сковородка, сагюнжю – багаж, ноша, къап – чехол, футляр, кожух, къамил – деревянная чашка, къапчыкъ – мешок (из снятой чулком шкуры овцы, козы), хуржун – карман, сума, торба, пакет, кулек, гоппан – 12 чаша (деревянная), чырча – деревянная чаша (большая), къошун – горшок, кувшин, жбан; бохча – кошелек, бумажник; чапчакъ – чан, кадушка, хызен – торба, мешочек, кюбюр – сундук, кюбюрчек – шкатулка и др. (Ср.: «Нам следовало бы научиться понимать, что вещи сами суть места, а не просто принадлежат определенному месту» [30: 315]. «Опускать снятые плоды в корзину значит: предоставлять им это место» [30: 318]); о) название дорог (жол – дорога, путь, тыгъырыкъ – закоулок, орам – улица, тараф(ы) – уст. сторона, сокъмакъ – след (на снегу), тропинка на снегу, атлама – пешеходный мостик, кладина (для пешехода) и др.); п) пространственные ориентиры (сол жаны – левая сторона, онг жаны – правая сторона, онг жанында – справа, сол жанында – слева, бет – лицевая сторона, онгуна – направо, солуна – налево, аягъы – конец, низ (чего), тёбентин – снизу, кюнбет – солнечная сторона, пригрев, кюнлюм – пригрев, ёрге – вверх, ёргеде – наверху, выше, вверху, ёр – высота, вышина и др.); р) количественная протяженность пространства (къычырым/чакъырым уст. верста, километр, узакълыкъ – расстояние, узунлукъ – длина, узунуна – вдоль, узакъ - далеко, жууукъ - близко, уллу – большой и др.) и др. Также позицию локализатора в карачаево-балкарском языке репрезентируют наречия (мында – здесь, былайда – здесь, анда – там, алайда – там, энишге – вниз, энишгеден - снизу, огъары – вверх, наверх, наверху, огъартын – поверху, верхом, через верх, ёрге – вверх, ары – туда, бери – сюда бир жары – куда-нибудь, къаршы – близко, къаршчы напротив, тёгерекде – кругом, тёбентин – снизу и др.), послеложные сочетания (бахча таба – в сторону огорода, элге дери – до села), местоимения (бу – этот, ол – тот и др., указывающие на объект или пространство, близкие или отдаленные от говорящего). Средствами, репрезентирующими пространственные значения в карачаево-балкарском языке, являются формы пространственных падежей, послеложные сочетания. Эти формы являются облигаторными и выражают отношение либо к тому месту, где происходит действие, либо к точкам 13 направления движения. Лексика с пространственными значениями объединяется в обширное семантическое поле, в котором словарный материал дифференцируется по функциональной значимости в зависимости от широты и объема значений лексем. Представление о внеязыковой ситуации как некотором фрагменте объективной действительности оживляется при включении её в ситуацию речи. При этом в сообщаемое предложение входит не только информация о внеязыковой ситуации, но и о ситуации речи, содержащей, кроме говорящего и слушающего, место и время, в которых они сосуществуют. Изображения этих миров, накладываясь друг на друга, взаимодополняются. Ситуация речи – это точка отсчета, относительно которой изображается объективная действительность, и часть того, о чём сообщается в предложении. Предложения с предикатами пространственной локализации выражают существующие в отношения. категории В событийные объективной сферы параметрических действительности пространственной реальной локализации действительности характеристик предметов, пространственные и стыкуются многообразие которые своеобразно преломляются в языке и образуют один из важнейших аспектов языковой картины мира. Таким образом, интерпретацию локализация мыслительной представляет категории собой пространства и языковую охватывает разноуровневые средства языка, посредством которого происходит переход от восприятия и представлений к понятиям, протекает процесс оперирования понятиями. Через сознание и практику структура языка в конечном счете отражает структуру бытия. Сознание отражает действительность, а язык обозначает ее и выражает в мысли. Всеобщность пространства делает возможной сочетаемость с пространственной лексикой всех глаголов. Только в одних случаях такая сочетаемость предопределяется семантикой глагола и реализует его валентные свойства, в других же – это свободные распространители 14 предложения, относящиеся ко всему высказыванию [17:71-72]. Категория пространственной локализации всегда присутствует в речевом произведении и любая ситуация действительности тем или иным образом локализована в пространстве и во времени. Отношения пространственной локализации разнообразны и многолики. Ср.: «Пространственные отношения многоразличны. Они используются для моделирования невидимых миров» [4:368]. Как правило, глаголы пространственной локализации вбирают в свою семантическую структуру абстрактные субъектности, локативности, синтагматические объектности, семы обусловливающие их валентностные интенции, реализующиеся в составе предложения. В карачаево-балкарском языке, как и в других тюркских языках, пространственные значения ориентации положения в выражаются конструкциях с (местоположения лексемами пространственной глаголами или бытия, пространственного местонахождения), движения, перемещения, действия, зрительного и слухового восприятия и другими, участвующими в силу своей многозначности и метафорического употребления в репрезентации пространственных отношений, и входящими в лексико-семантическую группу глаголов пространственной локализации. 15 2. ПРЕДИКАТЫ ПРОСТРАНСТВЕННОЙ ЛОКАЛИЗАЦИИ В КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМ ЯЗЫКЕ 2. 1. Предикаты статической пространственной локализации в карачаево-балкарском языке Известно, что одно из первых и элементарных проявлений познания мира человеком – это восприятие пространства. В языковом сознании разнообразные пространственные отношения реальных физических объектов обобщаются в двух типах значений: статистической локализованности и динамической локализованности одних объектов относительно других. Ведущая роль в выражении указанных типов пространственных отношений принадлежит глагольной лексике. Самой общей дифференциацией первого уровня членения глаголов пространственной локализации является его членение по признаку статичности / динамичности проявления локативной семантики. Локативная координата «статический/динамический» считается основной проcтранcтвенной координатой [17:83]. Глаголы пространственной локализации подразделяются на два типа: на (1) глаголы со значением статической локализации одних объектов относительно других и на (2) глаголы со значением динамической локализации пространственного признака. В первом случае можно наблюдать «абсолютную пространственную привязку к ориентиру» [20:138], глаголы обозначают нахождение в пространстве и положение в пространстве; во втором относительную: в качестве ориентира выступает предмет, по отношению к которому происходит изменение пространственного положения или нахождения других предметов. Семантический аспект локативной семантики выражается несколькими классами глаголов. Глаголы пространственной локализации в карачаевобалкарском языке выражают существующие в объективной действительности пространственные отношения и обозначают реальную 16 ситуацию того или иного статического положения в пространстве живых существ и неодушевленных предметов, а также ситуацию становления какого-либо иного статического положения в результате изменения прежнего положения. Грамматико-категориальный признак локативности предполагает наличие в семантике глаголов признаков контактности и опоры на поверхность, наличия того или иного пространственного положения или его становления. Предикат пространственной локализации соотносит между собой объекты локализации и локализаторы. В карачаево-балкарском языке данные предикаты представлены глаголами определенных лексико- семантических групп и именами пространственной семантики. Глаголы передают как статику, так и динамику пространственных отношений. Статические отношения не подразумевают полной неподвижности объекта локализации относительно среды пребывания: он может совершать некоторые возникать, фиксированные или хаотичные движения; истощаться, исчезать и т.п., но все это происходит в пределах обозначенного локализатором пространства. Предложения локализации с предикатами подразделяют на статической статические пространственной модели с глаголами местонахождения, каузативные статические модели [13:132] или на конструкции с предикатами некаузативной и каузативной локализации [23:20]. В основе каузации положения в пространстве лежат отношения, при которых «субъект действия (каузатор) заставляет объект действия (каузат) перейти в другую позицию или изменить определенное положение в пространстве» [5:165]. Признак наличия пространственного положения характеризует, например, семантику глаголов жат -лежать, сюел -стоять, олтур - сидеть, тагъыл - висеть; глаголы типа сал - класть, ставить, такъ - вешать , къоп - вставать конкретизируют абстрактную семантическую категорию «положение в пространстве» в признаке, указывающем на становление 17 пространственного положения предмета в результате действия какой-либо каузирующей силы, выступающей в роли каузатора пространственного положения. Предложения с предикатами, выраженными экзистенциальными глаголами бол - быть, бывать, пребывать, находиться, присутствовать, жаша - жить, проживать, поживать, тюш - выпадать (о снеге), жау - идти (о дожде, снеге) и т. п. характеризуют бытие по разным параметрам: Эгечим бизде жашайды. – Сестра живет у нас. Элде хыйнычы къатын болгъанды.- В селе была колдунья. Биз жашагъан жерде кёп къар тюшеди. – В месте, где мы живем,выпадает много снега - высказывания экзистенциональной семантики; Къарындашым элде жашайды.- Мой брат живет в селе - -высказывание с семантикой местонахождения. Семантика глагола жаша - жить предполагает, что субъектом их действия (а значит, объектом локализации при данных локативных предикатах) является лицо или иное одушевленное существо. Локативные конструкции с глаголами экзистенциальной семантики тур - находиться, пребывать, обитать, быть где-нибудь, быть, иметься, существовать и бол - быть, бывать, присутствовать, пребывать обладают наиболее абстрактной семантикой, для них характерна широкая сочетаемость с объектами локализации любого типа и способность обозначать бытие вообще, пребывание где-либо вообще: Биз Карачаевскеде турабыз.- Мы живем в Карачаевске. Эгечим шахарда жашайды.- Моя сестра живет в городе. Анда да бол, мында да бол, балдыражюзде юйде бол (Посл.).- Будь и там, будь и здесь, но в балдыражюз ( несколько дней в конце зимы с буранами и снегопадами) будь дома. Предложения с глаголом бол в знач. состояться, происходить, случаться в позиции предиката выражают осуществление какого-либо события в точке пространства: Районда алчы малчыланы кенгеши болады.- В районе идет собрание передовиков. 18 Предложения с предикатами, выраженными глаголами сюел стоять, тур в знач. стоять, олтур - сидеть, жат - лежать, тагъыл - висеть, сирел - торчать, чирел - торчать, жайыл - расстилаться, распространяться и др. передают положение бытующего предмета в некотором пространстве: Кюйюзле шкаф аллында сюеледиле. - Букв.: Ковры стоят перед шкафом. Предикат, выраженный глаголом тур в знач. находиться, быть (где-либо), находиться (где-либо), обретаться (где-либо) репрезентирует нахождение объекта, положения: недифференцированное относительно пространственного Ачхыч столда турады.- Ключ находится на столе. Айшат ишде турады.- Айшат находится на работе. Аманлыкъчы тюрьмеде турады.- Преступник сидит в тюрьме. Уруш жылла эсде турадыла.- Годы войны сохраняются в памяти. Положение предмета в пространстве входит в пресуппозицию высказывания, и предикат положения в пространстве может быть заменен экзистенциональным предикатом или опущен [12:13]. Глаголы, содержащие семантический признак обнаружения своего местонахождения своим внешним видом, «стать видимым благодаря какому-либо выделяющемуся цвету» [8:62], характерными звуками или фиксированными несвободными движениями (кёрюн - виднеться, чакъ цвести, шууулда - журчать, кишне - ржать, чайкъал - качаться, эшитил - слышаться, чакъ - цвести, жылтыра - блестеть, кёгерзеленеть, къарал - чернеть, шууулда - журчать, къыжылда - скрипеть, шыхырда - шуршать, чюуюлде - щебетать, кишне - ржать и др.) в зависимости от порядка следования их компонентов образуют структурносемантические варианты бытия: Тёбенде бир юй кёрюнеди.- Внизу виднеется какой-то дом. Ёргеде ташла къараладыла.- В вышине чернеют камни. Анда суу шууулдайды. – Там шумит река. Кёкде булутла кёрюндюле. – На небе показались тучи. Тёшде ат кишнеген таууш эшитиледи.- На холме слышится ржание коня. 19 Глаголы цели пребывания отображают естественные фазы жизненного цикла в определенном месте (къышлa - зимовать, жайла – летовать, къон – в знач. ночевать, уя сал – гнездиться): Малла быйыл къошда къышлагъандыла. – Скот в этом году провел зиму в кошаре. Ишчиле сабанда къоннгандыла. - Рабочие ночевали на пашне. Глаголы тас эт - терять, сакъла - хранить, жый - собирать, тут держать, хранить, къой - оставить, букъдур - спрятать в позиции предикатов пространственной локализации передают значение хранения, содержания, сокрытия, утраты или обретения объекта в определенном месте, в конструкции появляется субъект, каузирующий местонахождение объекта локализации. Данные предложения выражают бытийно-каузальные пропозиции, строятся по схеме С1-С4-С5-Г и являются трехместными предложениями каузативной статической пространственной локализации: Мен ахчамы сберкассада тутама. - Я свои деньги храню в сберкассе. Также по данной модели строятся и высказывания с предикатами, обозначающими каузирование нахождения идеального объекта в некотором пространстве, например: Ол назмуларын дефтерге жазады. – Он (свои) стихи записывает в тетрадь. Глаголы каузированного и автокаузированного положения (сал - положить, класть, орнат - сажать; жат - ложиться, олтур - садиться), каузированного перемещения (келтир - принести, кёчюр - переводить, переносить, кийир (понуд.залог) - вносить), однонаправленного перемещения ( кир - входить, къайт - вернуться, чыкъ - выходить) в позиции предиката обозначают становление нового пространственного положения в результате изменения какого-либо прежнего, определяемого как исходное. Статический аспект в семантике глаголов перемещения реализуется в лексико-грамматической семе результативности, выражаемой формой прошедшего времени – процесс движения завершен и наступило состояние статического нахождения. 20 В глаголах перемещения в сочетании с пространственными именами в форме дательно-направительного динамического компонента падежа семантики, происходит и они ослабление вместе с семой результативности, выраженной формой прошедшего времени, приобретают значение автокаузированной статической локализованности в пространстве и выражают ситуацию нахождения в пространстве, являющегося результатом пространственного перемещения. Так, например, глаголы кир - входить, синг- впитываться, проникнуть жидкости), (о сыптырыл - протиснуться, втереться, проскользнуть куда-либо и под. означают «оказаться находящимся внутри объема пространства в результате перемещения», например: Мазан юйге сыптырылды .- Мазан проскользнул в дом. Абидат къызы болгъан отоугъа кирди. – Абидат зашла в комнату, где была дочь. Айыу куркасына кирди.- Медведь зашел в свою берлогу. Жашчыкъ биченнге сугъулду. – Мальчик залез в стог сена. Суу жерге сингди.- Вода впиталась в землю. Нельзя занять определенную позицию в пространстве без движения [5:164]. Изменяется и классная принадлежность этих глаголов: они перемещаются на самую ближнюю периферию ядра ЛГС глаголов статической локализованности в пространстве [17], т. е. в зону глагола тур в знач. находиться. Как и глагол тур - находиться, они обозначают самое общее нахождение без дифференциации конкретного пространственного положения. «Пространственно-временные координаты присущи всякой материи» [12:6], локативные отношения можно усмотреть практически во всех типах ситуаций, поэтому практически любые предикаты могут сочетаться с локализатором места: Бахчада жюзюкню тас этдим. – В огороде я потеряла кольцо. Амма эрттеги газетни кюбюрде тутады. – Бабушка старую газету держит в сундуке. В определенных конструкциях со значением статической пространственной локализации находятся специфические конструкции с 21 глаголами, обозначающими род занятий субъекта: ишле работать, окъу учиться и т. п. Локативный компонент в них является обязательным в том случае, если они обозначают статус объекта локализации, это «статусное употребление глагола» [23:21]: Аслижан университетде окъуйду.- Аслижан учится в университете. Мен школда ишлейме. – Я работаю в школе. Локальные распространители связаны с данными глаголами обязательной валентностью и, следовательно, являются облигаторными компонентами семантической структуры предложения. Категория пространства выражается пространственными лексемами в формах пространственных падежей – дательно-направительного послеложными (С3), сочетаниями и местного (С5), наречиями исходного места. При (С6) или выражении пространственных отношений данными средствами человек получает общее или конкретное представление о местонахождении предмета в пространстве. Существование - это пребывание в некотором пространстве. Локативные и экзистенциональные отношения взаимосвязаны. В статических конструкциях отражена локативная категориальная ситуация локации. Простые предложения с предикатами статической пространственной локализации представляют собой бытийные предложения, содержат обязательную позицию для локализатора, выражают в той или иной степени идею бытия. В них утверждается существование в определеном пространстве некоторого предмета, выделяются 3 основных компонента: бытующий объект, локализатор и показатель бытия [3:212]. Предложения со значением объекта местонахождения строятся по структурной схеме С1-С5-Г, где С1 – слово в основном падеже, С5- слово в местном падеже, Г- глагол в финитной форме. Объект является темой высказывания. Новое, сообщаемое - его местонахождение: Юч кюн къошда тургъанбыз.- В кошаре находились (мы) три дня. Салкъынлыкъ шкафда турады. - Зонтик (находится) в шкафу. Слово в местном падеже репрезентирует любой локализатор со статическим значением: пребывания, существования объекта локализации в каком-то фрагменте мира. 22 В карачаево-балкарском языке также имеются структурно- семантические варианты простых предложений с локализатором в дательно-направительном падеже со специфическим статическим значением -обозначается объемность пространства: Къуруп баргъан жерге кырдык чыкъды.- На высыхающей земле выросла трава. Глаголы экзистенциальной семантики башлан - начаться, туу рождаться, ишлен - создаваться, ёс - вырасти, тас бол - исчезать, пропадать, тауусул - кончаться,истощаться, ёл - умирать, думп бол исчезать, бошал - кончаться, чыкъ в знач. появиться, возникнуть маркируют фазу существования или исчезновения некоего предмета или ситуации. Локализатор может предшествовать локализуемому объекту. В этом случае высказывание имеет экзистенциональный смысл; в нем выражается качественная характеристика среды по возникновению и последующему наличию в ней бытующего объекта или по его исчезновению: Шахарда музей ишленеди.- В городе строится музей. Юйде гыржын тауусулду.- В доме кончился хлеб. Если бытующий объект стоит в препозиции к локализатору, то высказывание имеет не экзистенциональный, а собственно локативный смысл - сообщение о появлении и последующем местонахождении объекта: Мен Кавказда туугъанма.- Я родился на Кавказе. Локативные высказывания с глаголами къал - оставаться, ёс - расти обозначают пребывание объекта где-либо без уточнения его положения. Глагол къал маркирован дополнительным значением стабильности местоположения в пространстве бытующего объекта и его неизменности после некоторого критического момента, когда оно могло измениться: Къонакъ бюгече бизде къалгъанды. – Гость сегодня ночью остался у нас. Кавказда хар не да ёседи.- На Кавказе растет все. Предложения с глаголами фиксированного несвободного движения чайкъал - качаться, колыхаться, чайпал - плескаться, къымылда в знач. 23 шататься, жюз – плавать репрезентируют бытие и местонахождение объекта: Кёлде кёмюк чайпалады.- На воде плавает пена. На синтаксическом уровне статический аспект локативной семантики глаголов перечисленных групп выявляется в возможности сочетания с локативной позицией бир жерде -в каком-либо месте, где-либо, а также при взаимной идентификации их семантики с помощью глагола тур находиться. Семантика глаголов пространственной локализованности включает в свое содержание абстрактные синтагматические семы субъектности, локальности, объектности, которые обусловливают их валентностные потенции, реализуемые в составе предложения. 2. 2. Предикаты динамической пространственной локализации в карачаево-балкарском языке Предикаты пространственной локализации являются носителями ситуативных пространственных пропозиции и предполагают отношений, облигаторный обозначают актант – локативные локализатор, выражающий место бытия предмета или действия и отвечающий на вопрос где находится локализуемый предмет или ситуация? куда, откуда, вдоль чего движется локализуемый предмет? и т.п. В разных языках локативные семантические структуры передаются предикатами, семантике которых могут по-разному комбинироваться в динамические пространственные отношения. В данном параграфе нами рассматривается выражение пространственных отношений глаголами динамической локализованности в пространстве и плоскости в глаголами перемещения по открытой горизонтальной карачаево-балкарском языке в позиции предикатов пространственной локализации. Динамика сменяющих друг друга пространственных отношений отражает диалектику все время меняющегося мира, диалектику отношений 24 между пространством и бытующими в нем предметами, событиями. При универсальности основных семантических типов пространственных предикатов и локализаторов в языках разных систем каждый язык проявляет своеобразие в особенностях семного состава и комбинаторных возможностей локативных предикатов, в репертуаре пространственных ролей, закрепленных за падежными или иными наиболее грамматикализованными формами того или иного языка. Пространство воспринимается и осознается человеком как одна из основных реалий бытия. Оно как объективная, независящая от человека форма действительности характеризуется протяженностью, структурностью, сосуществованием и взаимодействием. В исследовании концепта пространства, как правило, выделяются такие подходы, как философский, математический, лингвистический представлении и др. сложно физический, Лингвисты смешиваются отмечают, различные культурологический, что в типы языковом пространств: реальное, перцептуальное и концептуальное, умозрительное, физическое, геометрическое, географическое, астрономическое абсолютное относительное, пустое, и и абстрактное космическое, и обжитое, антропоцентрическое, социальное, мифологическое, художественное и др. Выявляются абсолютная и относительная модели пространства. В репрезентации пространственных отношений в карачаево- балкарском языке участвует категория локативности как функциональносемантическое поле. Под пространственными отношениями мы понимаем сопряженность какого-либо предмета (действия, признака) с точкой локума, в которой осуществляется отношения характеризуются его бытие. Пространственные сложной внутренней структурой, среди которых имеют место 3 подсистемы: ситуативные, топологические и эгоцентрические отношения [23: 10]. Глаголы пространственной локализации облигаторно ориентированы на обозначение предмета или места действия в пространстве – локализатора. 25 В силу этого они соответственно подразделяются на глаголы со значением динамической локализованности в пространстве и глаголы со значением статической локализованности в пространстве. Динамическая локализация маркируется указанием на изменение пространственной координации объектов результате в их перемещения. Локализатор обозначает пространство, занятое объектом полностью или частично. Пространственные параметры (высота, глубина, длина, ширина) «функционируют в рамках двух пространственных плоскостей – вертикальной и горизонтальной» [5:166]. Типами реальной пространственной ориентации являются приближение, удаление, соединение, отделение, объединение, разделение и т.д. В целом действия в пространстве осуществляются в одном или в разных направлениях. Глаголы движения, глаголы динамической локализованности в пространстве, глаголы перемещения и глаголы каузации положения в пространстве относятся к лексико-семантическому полю пространственных действий и состояний. Их архисемой является движение по пространству, поскольку без движения нельзя занять определенную позицию в локуме. Локальный компонент при этих глаголах – часть их лексического значения, он эксплицирует в предложении сему, уже содержащуюся в семантике глагола. Локальные распространители связаны с данными глаголами обязательной валентностью и, следовательно, являются облигаторными компонентами семантической структуры предложения. Категория пространства выражается пространственными лексемами в формах пространственных падежей – дательно-направительного, местного, исходного или послеложными сочетаниями и наречиями места. При выражении пространственных отношений данными средствами человек получает общее или конкретное представление о местонахождении предмета в пространстве. В понятии пространства отражается координация различных внеположных друг другу объектов в один и тот же момент времени, а в 26 понятии времени отражается координация сменяющих друг друга объектов в одном и том же месте пространства. Идея перемещения облигаторно предполагает наличие трех точек в пространстве, одна из которых движущаяся, две другие – неподвижные, относительно которых происходит перемещение движущейся точки. Местоположение говорящего понимается как позиция, откуда «ведется наблюдение» за движением. В зависимости от того, где расположен этот «наблюдательный пункт», в поле зрения говорящего оказывается тот или иной фрагмент отражаемой в предложении внеязыковой действительности. Решающим моментом, определяющим выбор глагола в каждом отдельном случае выражения в речи пространственных отношений, является интралингвистический фактор, т.е. ориентация движения субъекта на говорящего. От его местоположения зависит также выражение характера направления движения между точками. Так, ситуация движения может быть обозначена в предложении как развивающаяся в направлении к говорящему или к локуму, в котором он находится (ср. примеры: Ол юйге къайтды «Он вернулся домой»; Ол юйге келди «Он пришел домой»), либо в направлении от говорящего (ср.: Ол юйге кетди «Он ушел домой», Ол юйге тебиреди «Он направился домой»). Взаимоотношения отражаемых в предложении ситуации движения и ситуации речи проявляются: 1) в охарактеризованности ситуации движения по признакам локализованность/нелокализованность локализованность/нелокализованность в пространстве; во времени; соотнесенность/ несоотнесенность участников ситуации движения с участниками речи; 2) в объеме и характере изображения ситуации движения: представлено ли движение в полном объеме или не в полном объеме, а в отдельном фрагменте, и в каком именно. Все типы пространственных значений, выражающихся в языке с помощью лексико-грамматических средств, можно разбить на две основные группы: а) первая - с общим значением направления действия-движения в 27 пространстве, б) вторая - с общим значением местоположения или распространения действия-движения в определенной точке пространства. Любое направленное действие-движение предполагает наличие трех точек в пространстве, одна из которых является движущейся, вторая – путь (место движения), третья – неподвижная. Последняя служит как бы ориентиром, к которому или от которого направляется движущийся предмет. Иначе говоря, значение направления предполагает исходный и конечный пункты движения. Выбор того или иного локативного конкретизатора при одном и том же глаголе иногда зависит от внеязыковой ситуации, от задач коммуникативного акта. Таким образом, посредством языка происходит переход от перцепций и представлений к понятиям, протекает процесс оперирования ими. Через сознание и практику структура языка в конечном счете отражает структуру бытия. Сознание отражает действительность, а язык обозначает ее и выражает в мысли. Исследуя глаголы пространственной локализации в русском языке, В.Л. Ибрагимова отмечает, что всеобщность пространства делает возможной сочетаемость с пространственной лексикой всех глаголов. Только в одних случаях такая сочетаемость предопределяется семантикой глагола и реализует его валентные свойства, в других же – это свободные распространители предложения, относящиеся ко всему высказыванию [17:7172]. Категория пространственной локализации всегда присутствует в речевом произведении и любая ситуация действительности тем или иным образом локализовано в пространстве и во времени. Как правило, глаголы пространственной локализации включают в свое содержание абстрактные синтагматические семы субъектности, локативности, объектности, обусловливающие их валентностные интенции, реализующиеся в составе предложения. В карачаево-балкарском языке, как и в других тюркских языках, пространственные значения выражаются лексемами пространственной 28 ориентации в конструкциях пространственного положения с глаголами бытия, (глаголами с глаголами местоположения или местонахождения), с глаголами движения и другими глаголами, входящими в лексико-семантическую группу глаголов пространственной локализации: Эгечим шахарда жашайды. – Моя сестра живет в городе; Сурат къабыргъада тагъылады. – Картина висит на стене; Сабийле школгъа барадыла.– Дети идут в школу. Само значение глагола по существу может быть определено только в составе синтаксической конструкции, во взаимодействии глагола с его семантико-синтаксическим окружением, «поскольку в одном слове часто содержится значения) несколько и «дифференциальных поскольку, следовательно, факторов» такие слова (компонентов принадлежат одновременно к разным системам (семантическим классам), эти системы могут пересекаться друг с другом» [7: 105]. Известно, что наиболее характерной чертой глаголов динамической локализованности в пространстве и глаголов перемещения является способность сочетаться со словоформами, выражающими направление и место, и являющимися облигаторными компонентами предложения. Исследуемые глаголы обычно являются двух-, трех- и четырехвалентными. Глаголы перемещения характеризуются еще обязательной сочетаемостью с винительным падежом имени, обозначающим перемещаемый предмет. В семантическую структуру предложений с исследуемыми глаголами входит локатив конечной точки, репрезентируемый именем в дательно- направительном падеже, наречием или послеложным сочетанием. Глаголы употребляются в своих главных значениях. Глаголы динамической локализованности в пространстве. Глаголы удаления кет «уходить, удаляться, оправляться», жанла (карач.) «сторониться кого-чего, отдаляться», узай «удаляться, отдаляться» выражают отбытие активного субъекта по горизонтальной плоскости от говорящего к конечной точке пространства: Лейля шахаргъа /биринчи 29 автобус бла/ кетди (Б.Г.) – Лейля уехала в город /первым автобусом/. Къартла, /немчаланы келликлерине ажымсыз болуп/, чегетге жанладыла (О.Х.) - /Убедившись, что немцы не придут/, старики удалились в лес. Ала /Ануар бла Фердау/, нёгерлерин озуп, нартюх бахчагъа узайдыла (Х.К.) – Они /Ануар и Фердау/, обогнав товарищей, удалились в сторону кукурузного поля. Глагол къач «убежать» в рассматриваемых конструкциях указывает на конечную точку движения, куда удаляется субъект, движимый страхом перед чем-либо: Жашчыкъ жауундан юйге къачады (Ш.) - Мальчик убегает от дождя домой. Глаголы жайыл//чачыл «расходиться, разойтись» выражают разнонаправленное движение личных или предметных субъектов в разные точки пространства: Отряд, жыйын-жыйын болуп, агъачха жайылды (Б.Г.) - Отряд, разбившись на группы, разбрёлся по лесу; Жашла, бир бирлери бла жарыкъ саламлаша, юйлерине чачылышдыла (Ж.Т.) Ребята, весело попрощавшись друг с другом, разошлись по домам. Предложения с глаголами оз «проходить, пройти», узай «удаляться, отдаляться» указывают на направленное движение-удаление по горизонтальной плоскости активного субъекта к точке пространства, минуя пространственный ориентир, где находится в данный момент говорящий Карачун штабха ашыгъыш озду (О.Х.) – Карачун торопливо прошёл в штаб; Адрахман бла Аслан энишге узайдыла (Б.Т.) – Адрахман и Аслан удалились (по направлению) вниз. Глаголы кел «идти, приходить, приезжать», жууукълаш жанла (балк.) «приблизиться, подходить близко», жанаш (карач.) «приближаться, придвигаться», жет «доходить, добираться», басын «собираться, толпиться», жыйыл «собираться в одном месте (о множестве)», юрюл (карач.) «собираться (о множестве)», къайт «возвращаться, вернуться» выражают приближение/ прибытие активного субъекта к объекту или к определённой точке пространства в направлении к говорящему Темир жол 30 станциячыкъгъа хар кюн сайын поездле келедиле (Э.Г.) – На (небольшую) железнодорожную станцию каждый день прибывают поезда. Глагол чыкъ “выходить” выражает движение из замкнутого пространства наружу: Ундурукъда жерин этип, къатын аш юйге чыкъды (Х.К.) – Постелив свою постель, женщина вышла на кухню. Подобные конструкции ориентированы на отображение ситуации направленного движения “изнутри”. В них определяются фрагменты движения, подлежащие обозначению, и направление движения относительно местоположения говорящего [18:21]. Глагол кир “входить, заходить” обозначает движение, направленное внутрь пространственного ориентира, обладает имплицитно выраженной направленностью: Абидат къызы болгъан отоугъа кирди (Х.К.) - Абидат зашла в комнату, где была дочь. Глаголы атлан «отправляться (в путь)», тебире «трогаться, отправляться (куда-либо)», жён (къарач.) «отправляться куда-либо», сорумла (къарач) «направляться, надвигаться» маркированы фазисным значением, содержат сему ингрессивности, отмечающей начало движения активного субъекта к точке пространства в направлении от говорящего: Юч эгеч ол ингирде къалагъа атландыла (М.Т.) - В тот вечер три сестры отправились к башне; Ансар трибунагъа жёнеди (С.Л.) – Ансар отправился на трибуну; Бир кюн аппа агъачха тебиреди (С.Л.). - Однажды дедушка направился в лес; Туман элге сорумлайды (Л.б.) – Туман надвигается к селу. Глаголы перемещения по открытой горизонтальной плоскости. Глаголы сюр «гнать, выгонять», айда (карач.) «гнать», къыста «выгонять, прогонять», къуу «гнать, гнаться», къууала «погонять, подгонять, прогонять» выражают каузированное движение-перемещение объекта субъектом– каузатором впереди себя в конечную точку пространства: Ачах бла Бекболат ёгюзлени суугъа сюредиле (Б.Г.) – Ачах и Бекболат гонят быков к реке. Мен а бузоучукъланы къыртишге къууалайым (Б.Г.) – А я 31 погоню телят на поляну. Фазилят талгъыр киштикни эшикге къыстады (М.Т.) - Фазилят прогнала пестрого кота на улицу. Жашчыкъ тауукъланы бахчагъа къууду (К. жол) – Мальчишка выгнал кур в огород. Сюрюучюле малланы агъач къыйырына айдайдыла (Л.б.) – Пастухи гонят скотину к опушке леса. В предложениях с субъектом-каузатором, выраженным именем, обозначающим стихийные силы природы, перемещение объекта происходит непроизвольно,т.е. «стихийный» субъект-каузатор силой своего движения «увлекает» пассивный объект: Черек (ырхы) тайны энишге къууалады (З. Т.) – Река (поток) погнала (понесла) жеребёнка вниз (по течению). Глагол келтир «приносить, привозить что, приводить кого, что» выражает одновременное перемещение в одной плоскости субъекта и объекта: Устаз окъуучуланы зоопаркга келтирди (Н.) – Учитель привёл детей в зоопарк. В предложениях, в которых позицию объекта занимают имена, обозначающие не способные к перемещению предметы, субъекткаузатор несет их, взяв в руки или нагрузив на себя, или ведет в направлении к говорящему: Айшат китапланы библиотекагъа келтирди (З.) – Айшат принесла книги в библиотеку. Анасы сабийчикни докторгъа келтирди. – Мать привела ребенка к врачу. Субъектом – каузатором может быть и транспортное средство, управляемое человеком: Автобус мени элге келтирди (М. Т.). – Автобус привёз меня в село. Глагол элт «вести, нести кого- (что)-либо» в предложении данной формальной устроенности обозначает одновременное перемещение субъекта-каузатора и объекта перемещения по горизонтальной плоскости в направлении от говорящего. «Многие каузативные глаголы движения обозначают одновременное перемещение как каузируемого, так и каузирующего субъекта, например: везти, вести, нести. Поэтому многие из них имеют значение комитативности», - пишет В. Л. Ибрагимова [16: 37]. В качестве субъекта-каузатора выступают слова, обозначающие живые существа, названия механизмов движения, стихийных сил природы (ветер, 32 вода, поток), слово жол «дорога, путь». Локативом выступают слова с пространственной семантикой: Бабаев аскерчилени штабха элтди (О.Х.) – Бабаев отвел солдат в штаб. Поезд мени къарындашым болгъан жерге элтир (М.Т.) – Поезд отвезет меня туда, где находится мой брат. Жел юзмелтни уругъа элтди (Ф.) – Ветер унес пряжу в яму (пещеру). Глаголом ташы «носить, переносить, таскать, перетаскивать, возить, перевозить» выражается многократное каузированное перемещение пассивного объекта в определенную точку пространства: Машина ишчилени сабанлагъа ташыйды (К. жол). Машина возит рабочих на поля. Лобан нартюхню уясына ташыды (Н.) - Хомяк перетаскал кукурузу в свою нору. Глаголы сюйре // сюрке «волочить что, тянуть по земле кого- что», тарт «тянуть, тащить» выражают перемещение пассивного объекта с одного места на другое по твердой поверхности, содержат указание на физический контакт с субъектом на протяжении всего времени движения и описывают ситуацию, в которой объект перемещается волоком позади субъекта-каузатора: Ачах жаралы негерин агъачха дери сюйреди (М.Т.) – Ачах поволок раненого товарища до леса. Жашла машокланы уругъа сюйредиле – Ребята поволокли мешки к подвалу. Глагол тюрт «толкать» в позиции предиката выражает такое несамостоятельное перемещение объекта, когда субъект-каузатор с силой воздействует на него, придав ему начальную скорость, и двигается позади него по твердой поверхности к определенной точке пространства: Фатима Ариуканы аш юй таба тюртеди (А.У.) – Фатима толкает Ариуку в направлении к кухне. Глаголы жибер «отправлять, посылать», ий «послать, отпускать» выражают каузированное перемещение объекта к точке пространства при отсутствии физического контакта с ним субъекта–каузатора: Хан бу жашны агъачха жибереди (Ф) - Хан посылает этого молодца в лес. 33 Глаголы жый «собирать в одном месте (многих)», топла (малоупотр.) «собирать» выражают каузированное перемещение множества объектов в одну точку пространства: Жабир халкъны совхозну клубуна жыйды (Ж.Т.) - Жабир собрал народ в клуб совхоза. Таматала адамланы правлен аллына топладыла (ТСКБЯ) – Старшие собрали людей к правлению. Глагол совместное ашыр «провожать, движение субъекта проводить, и объекта отравлять» до пространства: Ингирде Харун, хар замандача, выражает определенной точки Аминатны юйге дери ашырды (А.У.) – Вечером, как обычно, Харун проводил Аминат до дома. Таким образом, движение невозможно представить вне локации в пространстве. Присутствие требует их в семантике глаголов параметра направления облигаторной репрезентирующими Обязательный сочетаемости с конструкциями, пространственно-директивные характер адвербиальной отношения. валентности обусловлен своеобразным содержанием семантических компонентов в структуре лексических значений глаголов динамической локализованности в пространстве и глаголов перемещения, являющихся важнейшим средством языковой экспликации объективно существующих локативных отношений, характеризующихся регулярным изменением положения в пространстве. Из вышеизложенного следует, что функционально-семантическое поле локативности в карачаево-балкарском пространственных отношений языке при охватывает выражении разноуровневые взаимодействующие средства языка и представляет собой языковую интерпретацию объединенной мыслительной системой категории значений. В пространства, категории обладающей пространственной локализации стыкуются событийные сферы реальной действительности и многообразие параметрических характеристик предметов, которые своеобразно преломляются в языке и образуют один из важнейших аспектов языковой картины мира. 34 Литература 1. Абдуллина А.А. Функционально-семантическое поле локальности в современном русском языке. – Автореф. дис. …канд. филол. наук. Краснодар, 1994. 2. Альтман И.В. Локализаторы в структуре предложения // Проблемы структурной лингвистики 1978. М.,1981. 3. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М.:Наука,1976.383 с. 4. Арутюнова Н.Д. Два эскиза к «геометрии» Достоевского// Логический анализ языка. Языки пространств.М., 2000. 5. Бранко Тошович. Глаголы каузации положения в пространстве // Логический анализ языка. Языки пространств. – М.: Языки русской культуры, 2000. – С. 163-178. 6. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997. 7. Васильев Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. – 1971.- №5. – С. 105-113. 8. Васильев Л.М. Семантика русского глагола: Учеб.пособие для слушателей фак. повышения квалификации. М.: Высш. школа,1981.184 с. 9. Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М., 1982. 10. Гайсина Р.М. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов, 1981. 11. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики 1971. М., 1972. 12. Гак В.Г. Функционально-семантическое поле предикатов локализации // Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. СПб, 1996. С. 6-26. 13. Гак В.Г. Пространство вне пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000.- С.127-134. 35 14.Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982. 15. Ибрагимова В.Л. К вопросу о строении лексико-семантических групп (На материале глаголов перемещения и пространственного положения) // Исследования по семантике. Семантика языковых единиц разных уровней: Межвуз. науч. сборник. / Башкир. ун-т. Уфа, 1988. 16. Ибрагимова В.Л. Семантика русского глагола (лексика движения): Учебное пособие / Башк. ун-т. Уфа, 1988. 17. Ибрагимова В.Л. Семантика глаголов пространственной локализации в современном русском языке.Уфа, 1992. 18. Исламджанова Х. Закономерности построения предложений, обозначающих ситуацию движения: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. – М., 1982. – 25 с. 19. Кадыров Джоракулы. Семантика места и направления в группе сказуемого в туркменском и немецком языках: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ашхабад, 1989. 20. Кибрик А.Е. К типологии пространственных значений ( на материале падежных систем дагестанских языков) // Язык и человек.М.,1970. С.110-156. 21. Кильдибекова Т.А. Глаголы действия в современном русском языке. Опыт функционально-семантического анализа. Саратов, 1985. 22. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира /Рос. Академия наук.Ин-т языкознания. М.,2004. 23. Невская И.А. Типология локативных конструкций в тюркских языках Южной Сибири (на материале шорского языка): Автореф. дис. … д-ра филол. наук. Новосибирск, 1997. 24. Оразов М. Семантика казахского глагола (опыт семантической классификации): Автореф. дис. … д-ра филол. наук. Алма-Ата, 1983. 25. Подосинов А.В. Пространственные представления в архаических культурах Евразии (ориентация по странам света). – Автореф. дис. … д-ра истор. наук. Москва, 1997. 36 26. Расулов Р. Глаголы состояния в узбекском языке и их валентность: Автореф. дис. … д-ра филол. наук. Ташкент, 1989. 27. Селиверстова О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика: (Опыт описания).- М., 1990. 28. Серебренников Б.А. К проблеме типов лексической и грамматической абстракции //Вопросы грамматического строя. М., 1955. 29. Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. С.-Пб., 1996. 30. Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления: Пер. с нем. – М.: Республика, 1993. – 447 с. 37 СОДЕРЖАНИЕ Функционально-семантическое поле локативности в карачаево-балкарском языке………………………………………………………………………………3 Предикаты пространственной локализации в карачаево-балкарском языке § 1. Предикаты статической пространственной локализации в карачаевобалкарском языке………………………………………………………………………..……18 § 2. Предикаты динамической пространственной локализации в карачаевобалкарском языке……………………………………………………………….26 Литература……………………………………………………………………….39 Учебное пособие Додуева Аминат Таубиевна Функционально-семантическое поле локативности и предикаты пространственной локализации в карачаево-балкарском языке 38