Последовательный перевод – 1 Шестой уровень Преподаватель: Др.Мухамед Наср эль-дин Эль-Гебали Количество часов в неделю: 2 часа № дисциплины: 330 рус Описание предмета: Основной целью данного курса является знакомство студентов с особенностями последовательного перевода, и помочь им правильно и быстро осуществлять его с русского языка на арабский и обратно. Практические занятия по данному предмету позволят студентам усвоить разные техники последовательного перевода. Цели: помочь студенту правильно и быстро переводить последовательно простые и сложные предложения с русского на арабский и наоборот. Тренировать студентов с целью преодоления трудностей этого перевода. Методы и формы преподавания предмета: - студенту даются в начале тексты простые. - затем материал более усложняется. - преподаватель объясняет сложные слова и конструкции. - Студенты читают текст. - Начинается сам процесс перевода, причем учитывая временной фактор и быстроту перевода. Источники: Материал из прессы. Интернет. С.И.Дерягина. В газетах пишут., М.,2001 Оценка знаний студента: Общее количество баллов: 100. - Две промежуточные контрольные работы (после седьмой и четырнадцатой недели), каждая по 20 баллов. - 10 баллов за посещаемость и активность студента на занятии. - Итоговый экзамен в конце семестра: 50 баллов. VI. Распределение учебного материала на 1426-1427 уч\г: неделя Тема лекции 1-ая неделя Общее о последовательном переводе, трудностях этого вида перевода. Что нужно чтобы стать хорошим переводчиком ? Перевод простых предложений. Тема перевода : встречи , переговоры. Чтение – перевод. Ознакомление с трудностями перевода и как их преодолевать. Перевод простых предложений с конструкциями: благодаря чему, из-за чего, ввиду чего, от чего, в результате чего, а память чего. 2-ая неделя 3-ья неделя 4-ая неделя 5-ая неделя 6-ая неделя 7-ая неделя 8-ая неделя 9-ая неделя 10-ая неделя Тема перевода: встречи, переговоры. прием. Чтение – перевод. Ознакомление с трудностями перевода и путей преодоления. Перевод простых предложений с конструкциями: по чему, согласно чему. Исходя из чего, по случаю чего. Тема перевода: конференции, митинги, конгрессы Чтение – перевод. Ознакомление с трудностями перевода и как их преодолевать . Перевод простых предложений с конструкциями: приводить к чему-либо, вызвать что-нибудь или чтолибо, приносить что-л., причинить что-л. Причина чего-л., и др. Тема перевода : съезд, совещание, собрание Чтение – перевод. Ознакомление с трудностями перевода и как их преодолевать. Перевод простых предложений с арабского языка на русский. Тема перевода: встреча, переговоры Чтение – перевод. Ознакомление с трудностями перевода и как их преодолевать. Контрольная работа Перевод простых предложений с конструкциями: для .в целях. с целью. в знак. В интересах чего. И др. Тема перевода : правительство, государство, страна. Чтение – перевод. Ознакомление с трудностями перевода и как их преодолевать . Перевод простых предложений с конструкциями: Ради чего-л., во имя чего-л., на что-л. В честь чего и др. Тема перевода: международные проблемы. Сотрудничество между странами. Чтение – перевод. Ознакомление с трудностями перевода и как их преодолевать. Перевод простых предложений с арабского языка на русский. Тема перевода: международные отношения. конфликты. Чтение – перевод. Ознакомление с трудностями перевода и как их преодолевать 11-ая неделя 12-ая неделя 13-ая неделя 14-ая неделя Перевод простых предложений с конструкциями: чтобы . для того чтобы . с тем чтобы. В случае чего .при чем и др. Тема перевода : выборы. Избирательная компания Чтение – перевод. Ознакомление с трудностями перевода и как их преодолевать Перевод простых предложений с конструкциями : если .в случае если . если бы и др. Тема перевода: официальные визиты. Чтение – перевод. Ознакомление с трудностями перевода и как их преодолевать Перевод простых предложений с арабского языка на русский. Тема перевода: официальные визиты. Чтение – перевод. Ознакомление с трудностями перевода и как их преодолевать Контрольная работа.