Лингвистические трудности усвоения падежной системы

реклама
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ УСВОЕНИЯ ПАДЕЖНОЙ СИСТЕМЫ
РУССКОГО ЯЗЫКА НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
Баранова Светлана Евгеньевна,
ст. преподаватель кафедры русского языка, Центра гуманитарной подготовки РЭУ им.
Г.В. Плеханова
([email protected])
Практическое овладение русским языком иностранными учащимися оказывается
делом весьма нелегким в основном из-за наличия в нем падежной системы. Падежная
система русского языка представляется очень сложной для большинства иностранцев,
независимо от того, существует или нет в их родном языке данное грамматическое явление.
Хотелось бы указать на основные трудности, с которыми встречаются иностранные
студенты при изучении падежей.
Имя существительное – самая распространенная часть речи в русском языке, в
лексическом минимуме начального этапа имена существительные составляют около 30%
словарных единиц, поэтому удовлетворение потребностей речевого общения даже при
ограниченном владении языком диктует использование форм имен существительных во
многих значениях.
Истинно речевое обучение требует средств выражения самых разнообразных
отношений: объектных, временных, пространственных, условных и т.д. Кроме того,
оказывается практически невозможным создание стилистически полноценного текста, если в
нем не представлены разнотипные структуры.
Выработка умений и навыков употребления падежей в речи на начальном этапе
проводится на ограниченном лексическом материале в пределах отобранной тематики.
Тематика начального этапа определена и ограничена ситуациями повседневного общения в
условиях новой языковой среды. Приведем примерные темы начального этапа, в пределах
которых происходит активизация языкового материала. Эти темы в разной
последовательности и в разных вариантах приводятся во всех пособиях для начального этапа
обучения.
1. Знакомство
2. Семья
3. Моя комната
4. Мой день
5. В столовой, в ресторане, в буфете
6. В магазине
7. Транспорт
8. В театре, в кино, не концерте
9. Здоровье
10.Погода
11.Страна изучаемого языка
12.Город, где живет учащийся
13.Родная страна учащегося
14. Родной город учащегося
Подход к ознакомлению с падежной системой русского языка на практике реализуется
двумя путями. В первом случае учащимся дается общее представление о падежной системе
русского языка и на конкретном материале показываются некоторые из падежных значений,
выражаемых разными формами. Такое ознакомление желательно проводить в сопоставлении
с родным языком учащихся, готовя их, таким образом, психологически к восприятию нового
языка с другим грамматическим строем.
Естественно, что этот путь может быть реализован лишь в том случае, если
преподаватель владеет языком учащихся или имеет на этом языке печатные материалы,
пользуясь которыми студенты легче воспринимают объяснение преподавателя на русском
языке.
Второй путь – это когда падежная система подается небольшими частями, осознанно
усвоенная часть материала требуется и вводится в речь, на каком-то этапе производится
обобщение микросистем, представляющих собой цикл – концентр.
На начальном этапе, когда вводятся базовые структурные модели, опора на родной
язык более необходима, чем на продвинутом, когда учащийся уже «вошел» в строй русского
языка, понимает логику и в состоянии подобрать адекватные грамматические понятия в
своем родном языке или языке – посреднике.
Не имея возможности опираться на родной язык студентов, преподаватель вынужден
проявить много изобретательности в подборе языкового и наглядного материала, чтобы
добиться его адекватного понимания.
Приблизительное понимание сущности грамматического явления может стать
причиной ошибок при попытке построить собственное высказывание.
Учитывая этот факт, преподаватель должен построить свою работу таким образом,
чтобы учащиеся смогли правильно соотнести изучаемое грамматическое явление с
аналогичным явлением в родном языке и, установив сходство и различие в его языковом
выражении, использовали в речи в соответствии с нормами русского языка.
Скачать