Семантический анализ фразеологического гнезда с вершиной голова Тульский государственный университет Н.Г. Ненилина Существование и развитие слова – в системе языка — проявляется не только в формировании его значений, но и в создании лексических и фразеологических единиц. Полисемант голова, в лексико-семантическую структуру которого входит 26 значений, отличающихся друг от друга возрастом, сферой употребления, стилистической окраской, оказывается базой для нескольких сотен ФЕ, функционирующих в литературном языке, народных говорах, жаргоне. Очень большая фразообразовательная активность полисеманта вытекает из актуальности для человека прежде всего значения 1 слова голова «верхняя часть тела человека, верхняя или передняя часть тела животного, содержащая в себе мозг», известного общенародному языку, самого древнего и обладающего наименьшей сложностью семного состава. В своем основном значении слово голова имеет денотатом наиболее значимую часть тела человека, с которой соотносятся в сознании человека объекты действительности, что и получает выражение во фразеологии. Общая направленность такого соотнесения – направленность на человека, его различные психические и физические характеристики, действия, наименования и оценка человека по различным критериям. В большинстве ФЕ компонент голова сохраняет свою семантическую связь со словом голова в каком-нибудь из своих значений. Установление семантической связи словного компонента голова со свободным словом голова в одном из своих значений позволяет распределить ФЕ в соответствии со значениями слова голова и определить степень фразообразовательной активности в каждом из значений. Развитие ФЕ, так же как и образование новых лексических единиц на базе производящего слова, является направлением развития слова в языке. Слово голова выступает в качестве компонента в большом количестве ФЕ, особенно велико количество ФЕ, компонент голова в которых соотносится с первым значением данного слова «верхняя часть тела человека или животного». Семантика этих ФЕ отличается многообразием, что позволяет выделить семантические группы. Назовем некоторые из них. 1. ФЕ со значением «болезненное состояние, связанное с головой» Данное значение имеет ФЕ голова кружится, закружилась у кого-либо, имеющее два значения: 1. Кто-либо испытывает головокружение от усталости, переутомления. 2. Кто-либо теряет способность ясно соображать от множества дел, забот, переживаний (ФСРЯ : 112). Выражение голова идет кругом в одном из своих двух значений также относится к болезненному состоянию, когда человек испытывает головокружение от усталости или переутомления (СТСРЯ : 133). ФЕ броситься в голову (кровь, вино) встречается, когда речь идет о приливе крови к голове (в состоянии первоначального опьянения, при возбуждении, раздражении) (БАС : 3 : 214), а ФЕ головою скорбный – когда говорится о слабоумном человеке (Язык старой Москвы : 116). Антонимичным данному является устаревшее просторечное выражение о своей голове «о человек в нормальном психическом состоянии» (ФСРЯ : 151). К этой же группе можно отнести выражения голова разваливается (раскалывается), голова трещит (ФСРЯ : 149), которые используются, когда речь идет о сильной головной боли, и имеют в источниках пометы разг., экспресс. ФЕ голова как чугун также используется, когда речь идет о тяжелой от усталости или болезни голове (СТСРЯ : 133). 2. ФЕ со значением «характеристика человека» В эту группу входят ФЕ, которые характеризуют не только умственные способности человека, но являются и его нравственной характеристикой, то есть имеют отношение к особенностям личности человека. Рассудительный, осторожный человек – это человек с царем в голове (ФСРЯ : 113). Безрассудный, взбалмошный, легкомысленный человек, наоборот, человек без царя в голове (ФСРЯ : 113), у которого ветер (сквозняк) в голове гуляет (СТСРЯ : 133), сорви-голова (там же). Этот человек действует, не задумываясь о последствиях, т.е. очертя голову (там же). Упрямого, несговорчивого человека характеризует выражение хоть кол на голове теши (СТСРЯ : 133). К безрассудно смелому, рискующему жизнью человеку относятся устаревшие выражения хоть голова долой, о двух головах (СТСРЯ : 133). Независимый, самостоятельный человек, который волен поступать так, как ему захочется, характеризуется выражениями сам себе голова, свой царь в голове (ССРЛЯ : 3 : 194). Выражение негде голову приклонить имеет отношение к одинокому человеку без крова, пристанища (БАС : 1 : 214). 3. ФЕ со значением движение головой как выражение чувств, переживаний, отношения к чему-либо» К данной группе могут быть отнесены выражения, в которых противопоставление «поднять – опустить» является проявлением определенного настроения, тех или иных чувств. Это ФЕ повесить (опустить) голову в значении «приходить в уныние, отчаяние, тосковать, грустить» (БАС : 3 : 214), в качестве антонимичного названному используется выражение поднять голову, т.е. «ободряться, оживать, обрести уверенность в своих силах; начать важничать, гордиться» (там же). ФЕ высоко держать (носить) голову имеет значение «держаться с достоинством» (ССРЛЯ : 3 : 192) и, следовательно, положительно характеризует человека. Выражение же задрать голову уже означает «держать себя высокомерно, проявляя пренебрежение к другим; зазнаваться» (там же) и характеризует человека с отрицательной стороны; негативный смысл усиливается благодаря использованию разговорного слова задрать. ФЕ клонить (склонить) голову перед кем-либо (ССРЛЯ : 3 : 193) имеет два значения: 1. признавать себя побежденным; 2. относиться с почтительным уважением к кому-либо. Данное выражение хотя и означает «опустить голову», но воспринимается в качестве характеристики положительного действия. К этой же группе относятся ФЕ головой кивнуть, покачать и т.п. (в знак согласия, несогласия, сомнения и т.п.) (БАС : 3 : 214), а также ФЕ головой об стену биться в значении «осознание отчаяния, бессилия, невозможности каких-либо действий, чтобы выйти из затруднительного положения» (ФСРЯ : 113), хвататься за голову «проявить сильное волнение, растерянность» (ФСРЯ : 114). В двух последних ФЕ выражение сильного чувства подчеркивается использованием глаголов с экспрессивной окраской «биться» и «хвататься». 4. ФЕ, имеющие значение «наказание» Данное значение имеет ФЕ не сносить головы «понести неминуемое наказание» (ФСРЯ : 116). Переносное значение имеют выражения головы летят (головы полетели) «о тех, кого освобождают от должности, снимают с руководящего поста за какую-нибудь провинность» (ФСРЯ : 153), мыть, мылить голову (кому-либо) т.е. «делать строгий выговор, внушение» (ФСРЯ : 114), снять, сорвать голову в значении «строго наказать» (там же), отличающиеся повышенной экспрессивностью, поскольку речь идет о строгом наказании вплоть до снятия с «руководящего поста». 5. ФЕ со значением «выражение чувства вины» В эту группу входят выражения приходить с повинной головой 9приносить повинную голову) «признавать себя в чем-либо виновным, раскаиваться в чемлибо, приходить, являться куда-либо» (ФСРЯ : 114), посыпать голову пеплом «признаваться в собственной неправоте, раскаиваться» (там же), с больной головы на здоровую «перекладывать вину с виноватого на невиновного» (там же). 6. ФЕ со значением «избегать кого- или чего-либо, делать вид, что не замечаешь кого- или чего-либо» В эту подгруппу входят два схожих выражения со значением «уйти от какой-либо проблемы, стараться не замечать ее»: зарыть / зарывать (прятать / спрятать) голову в песок (СТСРЯ : 133), прятать голову под крыло (ССРЛЯ : 3 : 194). Оба выражения имеют переносный характер, их семантика связана с глаголами зарывать, прятать (голову) куда-либо, делая вид, что проблемы не существует. Оба выражения носят иронический характер. 6. ФЕ с компонентом «голова», значение которых связано с употреблением алкоголя В эту группу входят выражения в основном со значением «трезветь, избавляться от опьянения». Так, ФЕ хмель вылетел из головы означает «очень быстро, мгновенно протрезветь» (ФСРЯ : 115), значение данной ФЕ связано с действием, быстрота данного действия подчеркивается глаголом «вылететь». В основе ФЕ на трезвую голову лежит существительное с определением, выраженным прилагательным, с предлогом на. Данный фразеологизм означает «делать что-то, принимать какое-либо решение, после того как пройдет опьянение, в трезвом состоянии» (ФСРЛЯ : 152) и в предложении выполняет функции обстоятельства. ФЕ поправить голову (ССРЛЯ : 3 : 194) и освежить голову означают «опохмелиться, выпить вина, водки» (Елистратов : 116) и употребляются в переносном смысле. Фразеологизм вино (хмель) ударяет (бросается, кидается) в голову, в отличие от вышеназванных, означает быстрое опьянение, вызывающее сильное возбуждение (БТСРЯ : 214). Глаголы «ударять, бросаться, кидаться» указывают на неожиданность, быстроту действия, а глагол «ударять» подчеркивает также и силу воздействия, в данном случае, опьянения. 7. ФЕ с компонентом «голова» со значением «сильное эмоциональное возбуждение, волнение» На состояние сильного волнения, беспокойства, возбуждения указывают экспрессивные ФЕ голова горит (ФСРЛЯ : 149), голова ходором ходит (там же) (данное выражение является устаревшим). ФЕ охладить головы, т.е. «сделать кого-либо спокойнее, рассудительнее; заставить кого-либо успокоиться»; хвататься за голову в значении «проявлять сильное волнение, растерянность» (ФСРЯ : 114); терять (потерять) голову, что означает «приходить в растерянность, попав в затруднительное положение» (СТСРЯ : 133), в отличие от названных ранее ФЕ в данной семантической подгруппе, являются глагольными сочетаниями. Значение в них передается глаголами «охладить, хвататься, терять», причем глагол «хвататься», указывая на сильное волнение, отличается наиболее ярко выраженной эмоциональной окраской. Кроме того, глаголы «хвататься, терять» указывают на то, что действие совершается непосредственно каким-либо лицом, а глагол «охладить» обозначает действие, направленное на какое-либо лицо. ФЕ хоть головой об стену бейся является «выражением отчаяния, бессилия, невозможности что-либо предпринять, чтобы выйти из затруднительного положения» (СТСРЯ : 133), что подчеркивается использованием уступительного союза «хоть». Список источников 1. БАС Словарь современного русского литературного языка. – Т. 117. – М., Л.: Издательство АН СССР, 1948-1965. 2. ССРЛЯ – Словарь современного русского литературного языка / Под ред. К.С. Горбачевича. Т. 3 – М.: Русский язык, 1992. 3. СТСРЯ - Современный толковый словарь русского языка. – СПб.: Норинт, 2002. 4. ФСРЯ Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. – М.: Русский язык, 1978. 5. Елистратов В.С. Язык старой Москвы. Лингвоэнциклопедический словарь.- М.: Русские словари, 1997.