ЯЗЫКОВАЯ КОМПЬЮТЕРНАЯ ПРОГРАММА КАК КОДИФИКАТОР МЕТАСЕМАНТИЧЕСКОЙ СИТУАЦИИ Н.В. Складчикова

advertisement
ЯЗЫКОВАЯ КОМПЬЮТЕРНАЯ ПРОГРАММА
КАК КОДИФИКАТОР МЕТАСЕМАНТИЧЕСКОЙ СИТУАЦИИ
Н.В. Складчикова
Кемеровский государственный университет
E-mail: nadejda@rgf.kemsu.ru
Новые типы дискурса и формы коммуникации требуют разработки новых стратегий процесса понимания. Теоретики когнитологии полагают, что некоторые структуры знания являются предположительно
активными в любой нужный момент. Такой структурой у когнитологов считается лексическое знание, являющееся по мнению Т.А. ван Дейка, готовой данностью, вовлекающуюся в каждый нужный момент по мере
обработки, и частности, слов для обеспечения процесса понимания (Т.А. ван Дейк, 1988:190)
С этим нельзя не согласиться, если речь идет о коммунникативном акте в процессе его развертывания. Что при этом вовлечено, чтобы процесс был активным? Лексическое знание представляет собой структуру, которая выстраивается у пользователя языком в течении всей жизни. Без конструирующих лексическое знание приёмов не обходятся, когда речь идет об обучении второму, третьему языку лингвистов, специалистов.
Осознание когнитивного процесса становится доминирующим как в традиционном обучении, так и в
обучении с применением новых технологий. Акцент передвинут на человека, субъекта действия, с объекта
предмета изучения, в данном случае, языка. Когнитивный подход требует активного субъекта и, как следствие этого, сложных информационных структур, как, например, в нашем случае. Компьютерная программа
“Закон Гримма”(5) включает академический материал об ИндоЕвропейском праязыке, о звуковых преобразованиях в ОбщеГерманском языке-основе, эти же явления в готском языке, материал о связи формы и значения, знание латинского языка как представителя негерманской группы языков, лексические единицы основного словарного фонда английского языка, нечастотную лексику английского языка. Компьютерная программа “English Words with Latin Elements” (4) включает материал о латинских корнях, префиксах, лексические единицы литературного английского языка, теоретические положения лексикологии. Модели языкового использования в сложной информационной структуре не строятся на уровневой основе, так как это не
пригодно для моделей когнитивной обработки. Знания нужны не для знания об объекте – языке, а для упорядочения представления знания (Д.Джинс,1984:57) человека и человеком. Знание в этом случае видится не
как качество объекта, а как активность субъекта. Когнитивный подход помогает понять, что работа с компьютером есть интерактивный процесс, в который вовлечены две стороны, идёт процесс общения. Эти акты
общения можно использовать с целью упрочения и активации лексического знания. Компьютерная программа – это тип системы, в которой в соответствии с теорией памяти есть стратегия кодирования, она может быть идеалом для поиска, в ней есть соответствующая модель.Для кодирования последовательных семантических связей используются первично усвоенные в традиционных формах разных дисциплин разных
уровней теоретические постулаты и законы. Они являются поисковыми стимулами. Поиск связи формальных характеристик и семантических компонентов идет как мысленное движение от формы к семантическим
составляющим. “Следы” стимулов связываются в иерархическую семантическую структуру, необходимую
для закрепления в эпизодической памяти. При этом, конечно, используются механизмы деления информации на порции. Как известно, лингвистический материал для компьютерной программы должен иметь вид,
легко преобразуемый в электронный, т.е. должен быть формализован (см. Н.В. Складчикова, 1992). Деление
информации на порции обеспечивает продуктивное формирование долговременной памяти совместно с построением эффективной поисковой системы.
Ряд составляющих лексического знания может находиться на границе сознания, на периферии памяти. Подобные компоненты непосредственно доступны сознанию, но как правило, не осознаются. В активе
памяти могут отсутствовать ранее академически усвоенные составляющие кажущегося совсем незнакомым
лексического знака. И хотя знание этого знака активно востребовано при понимании того или иного дискур-
са, но лексический знак не частотен, из фокуса внимания выпадает слабо закодированный в периферийной
области памяти семантический эпизод. В эпизодическую память входят схемы стратегий при реакции на
поисковый стимул. Они обеспечивают устойчивость закодированного эпизода не только с помощью сигналов новизны, но и с помощью взаимосвязи в них новых менее частотных лексических знаков с другими более старыми, частотными, ранее усвоенными лексическими единицами.
Поддержание лексического знания в активном состоянии связано с уменьшением ограничений поисковых возможностей. Чтобы найти в памяти какой-либо элемент, поисковый стимул, или ключ, должен совпадать или, по крайней мере, частично совпадать с закодированной единицей. Стимул должен подходить к
коду. Эффективность памяти определяется не кодированием или поиском, а взаимодействием кодирования
и поиска. Принимая точку зрения Т.А. ван Дейка (Т..А.ван Дейк, 1988:175) на кодирование, полагаем, что
так как память – это побочный продукт обработки информации и каждый запоминает то, что от характера
кодирования зависит, насколько хорошо запомнится то или иное событие, эпизод, схема стратегии понимания новых слов на базе глубинных усвоенных источников. Поисковый стимул – постулат лингвистического
закона – эффективен, если даже частично совпадает с закодированным в памяти эпизодом - подачей стимула. Компьютерные программы (4,5) предоставляют различные формы подачи: комментарии – вьюеры, системные переменные логического типа, страницы с витгетом вопроса, т.е. все те формы компьютерного общения , которые делают эпизод способным к восстановлению в кратковременной активной памяти. Эпизоды, хранящиеся в памяти, легче обнаруживаются, если они интегрированы в систему. В нашем случае – в
систему компьютерной программы.
Интегрирование в структуру эпизодической информации, простимулированной поисковыми сигналами, в наших случаях в виде лингвистических формул, морфологических конституентов лексических единиц, создает один из двух аспектов модели ситуации. Модель ситуации в когнитологии – это интегральная
структура эпизодической информации, вобравшей в себя прошлую эпизодическую информацию о какой–то
ситуации и задействованную общую информацию из семантической памяти. У неё – референциальная основа. Ситуация в нашем случае – ситуация решения лингвистической задачи при наличии лингвистического
закона как поискового стимула, ведущего к схематизации опыта в эпизодической памяти. Это семантическое содержание коммуникативного акта с компьютером. Общая информация – это общая лингвистическая
информация. Таким образом, можно говорить о наличии металингвистической ситуации, и несколько более
узком смысле, модели метасемантической ситуации. Если ситуационная модель в эпизодической памяти –
это когнитивное представление событий, действий, лиц и вообще ситуаций, инкорпорирующих предыдущий
опыт, то следует включать в опыт металингвистический опыт, опыт, связанный с освоением интенсиональной семантики. Модель метасемантической ситуации отличается от ситуационной модели тем, что она активизирует интенсиональную семантику, связанную со значением, а не экстенсиональную семантику, связанную с референцией.
Понятие модели метасемантической ситуации необходимо для анализа понимания включения менее
частотных лексических единиц, встречающихся в текстах, в “постоянно активное лексическое знание”, в его
структуру, на основе которой и создается модель ситуации понимания текста. Понимание текста “начинается со слов…,…для понимания слов мы можем использовать макроструктуры” (Т.А. ван Дейк, 1988:163).
Понимание слова подразумевает и представление словесной базы в эпизодической памяти, и активацию,
обновление и другие способы функционирования при поддержке макроструктур, в том числе и модели метасемантической ситуации в эпизодической памяти.
Литература
1. Dirk Geen s. Computers and Language Learning : a case for cognitive learning /ITL/ Review of Applied
Linguistics. 1984.
2.T.А. ван Дейк и В. Кинч. Стратегии понимания связного текста// НвЗЛ,ХХIII. М.1988.
3. N.V.Skladchikova . Semanticizing Newly Experienced Words. Kemerovo, 1992.
4.Компьютерная программа “Еnglish Words with Latin Elements”. Составители: Н.В.Складчикова, Л.В.
Фоминых. Внедрена в 1989 г. .КемГУ.Информационный лист №292-90. Кемерово, МТЦНТИ центр,1990.
5.Компьютерная программа “Закон Гримма”. Составители: Н.В.Складчикова, Т.Г.Баранова. Внедрена в 2001 г. Кемеровский Гос. университет. Подана на регистрацию в Московский ЦНТИ, янв.,2002.
Download