Министерство образования и науки РФ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение

advertisement
Министерство образования и науки РФ
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Волгоградский государственный университет»
Институт права
Кафедра социологии
Кочетова Надежда Михайловна
“Корейская волна” в среде молодежи г.Волгограда
Выпускная квалификационная работа
по направлению подготовки
040200.62 Социология
Научный руководитель:
д.соц.н., доцент
Сергеева Ольга Вячеславовна
«Работа допущена к защите»
_________________________
подпись
Заведующий кафедрой:
д.соц.н., Ph.D. Анипкин М.А.
«____»________________ 2014 г.
Протокол заседания кафедры № __
Волгоград
2014 г.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ............................................................................................................. 3
ГЛАВА 1: КУЛЬТУРА КОРЕЙСКОЙ ДИАСПОРЫ В РОССИИ ............ 10
1.1 История корейцев в России ............................................................................ 10
1.2. Воспроизводство социальной идентичности корейцев посредством
коллективной памяти ............................................................................................ 23
ГЛАВА 2: РАСПРОСТРАНЕНИЕ КОРЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ В
СОВРЕМЕННОМ МИРЕ .................................................................................. 44
2.1. Феномен корейской популярной культуры ................................................. 44
2.2. Эмпирическое исследование увлечения популярной корейской культурой
в среде молодежи г. Волгограда .......................................................................... 55
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ................................................................................................... 86
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ ................................................................................. 89
ПРИЛОЖЕНИЕ №1............................................................................................ 97
ПРИЛОЖЕНИЕ №2.......................................................................................... 105
2
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования.
Термин «корейская волна» относится к процессу распространения
культуры Южной Кореи по всему миру, которое коснулось и современной
России. Глобальный интерес к «корейскому» выражается следующими
факторами: быстрый рост поклонников «корейской волны» на фоне
увеличения
культурного
экспорта
Республики
Корея.
По
оценкам
министерства культуры, спорта и туризма Южной Кореи общая численность
поклонников «корейской волны» во всем мире на 2011г. составляла 3 млн.
300 тыс. человек. 1
Это самая неточная оценка. Фактически клубов и
поклонников «корейской волны» может быть гораздо больше, поскольку эти
данные основаны на информации корейских культурных центов, которые
есть далеко не во всех городах. К тому же, существуют так же онлайн-клубы
в виртуальном пространстве, членство в которых не зафиксировано. В
Японии, в частности, насчитывается более 200 таких клубов, но они не
входят в статистику министерства культуры, спорта и туризма, являясь
коммерческими объединениями. В России такие объединения существуют в
социальных сетях, прежде всего в социальной сети «ВКонтакте». Сегодня в
20 регионах планеты насчитывается 182 клуба поклонников «корейской
волны»,
которые
чаще
всего
сконцентрированы
вокруг
корейских
культурных центов. Больше всего таких клубов в азиатском регионе. В
восьми странах Азии насчитывается 84 клуба поклонников «корейской
волны», которые объединяют 2 млн. 310 тыс. человек. Больше всего таких
клубов в Японии, Китае и Вьетнаме. Еще 500 тысяч поклонников «корейской
волны» насчитывается на Американском континенте. Корейская волна
добралась до Европы сравнительно недавно, но там уже действуют 70 фанклубов, объединяющих 460 тыс. человек. Если говорить о культурном
“Корейская волна завоевывает мир”[Электронный ресурс]/Единая Корея. Информационно-аналитический
портал; KBS World Radio— Режим доступа: http://onekorea.ru/2011/11/02/korejskaya-volna-zavoevyvaet-mir/
— Загл. с экрана.
1
3
экспорте, то по данным крупнейшей теле-радио-компании южной Кореи
Korean Broadcasting System (KBS) в 2011 году Республика Корея получила
рекордные доходы от экспорта культурных контентов, которые составили
794 млн. долларов. Это самый крупный показатель с 1980 года, когда начала
вестись соответствующая статистика.
2
В 2011 году число туристов,
посетивших Республику Корея, выросло на 32 процента по сравнению с
предыдущим годом.
процентов.
4
3
В 2012 году показатели увеличились еще на 9
Также, по данным Корейской ассоциации международной
торговли, три четверти иностранцев, познакомившись с южнокорейской попкультурой, стали приобретать южнокорейские товары. 5
Сегодня “корейская волна” получает самые разные оценки: ведутся
споры о том, сможет ли она получить дальнейшее распространение по всем
миру и принести большие доходы экономике Южной Кореи в будущем. 6
“Корейская волна” в г. Волгограде накладывается на существование
культуры корейской диаспоры, формирующейся с 90х гг прошлого века в
Волгоградской области, поэтому мы можем наблюдать её глокальную
сущность. С одной стороны, проникновение корейской культуры происходит
глобально. На глобальном макроуровне это проявляется через воздействие
СМИ, распространяющими корейскую популярную культуру. С другой
стороны, корейская культура на локальном микроуровне приспосабливается
к местным условиям, национальному колориту, коллективной памяти
корейской
диаспоры,
образуя
гибридные
культурные
практики
и
В 2011 году РК получила рекордные доходы от экспорта культурных контентов [Электронный ресурс]/
KBS World Radio— Режим доступа:
http://world.kbs.co.kr/russian/news/news_Cu_detail.htm?No=27962&id=Cu&page=10— Загл. с экрана.
3
Экономический потенциал «корейской волны» [Электронный ресурс]/ KBS World Radio— Режим доступа:
http://world.kbs.co.kr/russian/program/program_economyplus_detail.htm?No=3244&current_page=7— Загл. с
экрана.
4
Число иностранных туристов, посетивших РК с начала года, превысило 10 млн. человек[Электронный ресурс]/Единая
Корея. Информационно-аналитический портал; KBS World Radio— Режим доступа:
http://onekorea.ru/2013/11/26/chislo-inostrannyx-turistov-posetivshix-rk-s-nachala-goda-prevysilo-10-mlnchelovek/— Загл. с экрана.
5
Экономический потенциал «корейской волны» [Электронный ресурс]/ KBS World Radio— Режим доступа:
http://world.kbs.co.kr/russian/program/program_economyplus_detail.htm?No=3244&current_page=7— Загл. с
экрана.
6
Park , S.S.K-pop goes little for economy [Электронный ресурс]/ Korea Times. − 2013. − Режим доступа :
http://www.koreatimes.co.kr/www/news/culture/2013/12/386_148052.html − Загл. с экрана.
2
4
идентификации. Развитие «корейской волны» в Волгоградской области
можно рассматривать как процесс глокализации, то есть взаимодействие
глобальной культуры и национальных, этнических культур. Cегодня в мире,
наряду с глобализацией, происходят глокальные процессы. С одной стороны,
нации
становятся подвержены объединению (системами коммуникации,
экономическими и политическими системами и др.), с другой же происходят
тенденции, направленные на сохранение, преумножение и передачи
специфического культурного опыта. Глокализация не противоположна
глобализации,
напротив
–
соединяет
в
себе
понятия
глобального
(всеохватывающего, повсеместного) и локального (местного).
Этнический состав РФ сложен и многообразен (по разным данным на
территории проживает более 170 этносов). Волгоградская область является
многонациональным
государственно-территориальным
образованием,
а
также граничит с Казахстаном и Республикой Калмыкия, поэтому в целом
население Поволжья более мультиэтнично, чем в Центральной России. По
данным Волгоградстата за 2010 год на территории Волгограда и
Волгоградской
области
проживает
7044
корейцев,
указавших
свою
национальную принадлежность.(0,27 %),причем их удельная доля из года в
год растет. ( в 2002 г. она составляла 0,23 %, в процентном соотношении
число корейцев в 2010г к 2002 г составляет 1116%) 7 . Вклад корейцев в
культуру региона увеличивается с каждым годом,
этому способствует
деятельность корейских культурных центров и объединений.
Степень разработанности темы.
Феномен "корейской волны" активно изучается за рубежом, не только в
самой Южной Корее корейскими учеными, где уже появились кафедры и
научно-исследовательские центры, посвященные “корейской волне”, но и в
США, Филлипинах, странах Средней Азии, Великобритании. Доктор
исторических наук Г. Н. Ким считает, что «русскоязычная историография
Национальный состав населения Волгоградской области по данным Всероссийских переписей населения
2002 и 2010 годов /Волгоградстат – Статистическое обозрение №360 – 2013.
7
5
«корейской волны» не знает пока каких-либо серьезных академических работ
даже на уровне эмпирических и описательных статей”
8
.Исключение
составляют работы Российской Ассоциации Университетского Корееведения
при СПбгу, но их фокус рассмотрения проблемы опирается на анализ жизни
корейской диаспоры в России, а также традиционной культуре Кореи.
Однако и здесь для изучения темы привлечены корееведы, социологических
работ нет, исследований крайне мало и они носят обобщенный или пилотный
характер, социологических исследований нет. Исключение составляет
сборник статей “Межкультурные взаимодействия в условиях глобализации:
опыт России и Кореи”, выпущенный в 2012 г Санкт-Петербургским
университетом в сотрудничестве с Академией корееведения Республики
Корея и Института российских исследований университета «Ханкук» и
посвященных актуальным вопросам трансформации общества в двух
странах. 9 Феномен “корейской волны” в этом сборнике освещался как
российскими исследователями Е. В. Полосиной 10 , так и
корейскими -
М. А. Янг 11 . Так же уделено внимание и корейской диаспоре в России
(И. А. Ким12, Ж. Г. Сон13, В. И. Чой14; Д. А. Соколова 15)
Для того, чтобы выяснить, что из себя представляет культура
корейской
диаспоры
в
Волгограде
мы
обратимся
к
исследованию
Ким, Г.Н. Халлью как феномен южнокорейской культуры. [Электронный ресурс] – Режим доступа:
http://www.academia.edu/3631780/ – Загл. с экрана
9
Межкультурные взаимодействия в условиях глобализации: опыт России и Кореи / Отв. ред. Р. К.
Тангалычева, И. А. Коргун. – СПб.:«Скифия-принт», 2012 – 448 с.
10
Полосина, Е. В. «Корейская волна» в стратегии национального брендинга Южной Кореи// Сборник статей
/ Межкультурные взаимодействия в условиях глобализации: опыт России и Кореи. /Отв. ред.
Р.К.Тангалычева, И.А.Коргун. СПб., 2012. – С.435-442.
11
Янг, М. А. Проблемы и перспективы межкультурных взаимодействий между Россией и Южной Корей в
условиях глобализации. // Сборник статей / Межкультурные взаимодействия в условиях глобализации:
опыт России и Кореи. Отв. ред. Р.К.Тангалычева, И.А.Коргун. – СПб., 2012. – С.51-78.
12
Ким, И.А. Некоторые особенности миграционных процессов среди российских корейцев// Сборник статей
/ Межкультурные взаимодействия в условиях глобализации: опыт России и Кореи. Отв. ред.
Р.К.Тангалычева, И.А.Коргун. – СПб., 2012. – С.235-249.
13
Сон, Ж.Г. Советские (российские) корейцы — от добровольной до принудительной миграции (1920–1938)
// Сборник статей / Межкультурные взаимодействия в условиях глобализации: опыт России и Кореи.Отв.
ред. Р.К.Тангалычева, И.А.Коргун. – СПб., 2012. – С.249-265
14
Чой, В.И.; Соколова Д.А. Проблема сохранения культурной идентичности (на примере корейских
репатриантов) // Сборник статей / Межкультурные взаимодействия в условиях глобализации: опыт России и
Кореи.Отв. ред. Р.К.Тангалычева, И.А.Коргун. – СПб., 2012. – С.306-317.
15
Там же.
8
6
коллективной памяти молодых корейцев, потомков мигрантов из Кореи.
Термин был введен М. Хальбваксом 16 , дальнейшее развитие концепция
коллективной памяти получила в трудах Я. Ассмана.17
Для анализа глокальности “корейской волны” мы изучали идеи,
посвященные глобализации. "Идеальный тип" глобализации разрабатывают
современные
социологи-теоретики
(М. Арчер,
М. Элброу,
Э. Гидденс,
Э. Тирикьян, Р. Робертсон и др.)18 и рассматривают глобализацию как нечто,
противостоящее традиционной культуре. В 90-е годы ХХ века широкое
распространение получает модель глобальной культуры, и теперь именно
культура становится отражением нового состояния человечества. Ключевые
точки, демонстрирующие глобальные изменения - это мировой туризм,
возникновение культурных гибридов, постмодернистская культура, новые
формы реконструкции опыта. Самоидентификация на разных уровнях
человеческого сообщества, согласно этой модели, есть главный спутник или
последствие глобализации. Новую модель разрабатываю такие ученые, как
Ж. Питерс
19
, Н.Е. Покровский
20
, которые уделяют внимание понятию
«глокализация». Этот термин применяется социологами при рассмотрении
изменений, происходящих в локальных (местных) сообществах, малых
культурах
и
субкультурах,
локализованных
и
некоторым
образом
укоренённых территориально в результате глобальных процессов, в
результате чего возникают важнейшие локально-глобальные связи. 21
Объект исследования: молодежь г. Волгограда
Хальбвакс, M. Социальные рамки памяти / Пер. с фр. и вступ. статья С.Н. Зенкина. – М.: Новое
издательство, 2007. – 348 с.
17
Ассман, Я. Культурная память: Письмо, память о прошлом и политическая идентичность в высоких
культурах древности/Перевод с немецкого М.М.Сокольской – М.: Языки славянской культуры – 2004. – 368
с.
18
Покровский, Н.Е. "Клеточная глобализация" и новые тенденции в сельских сообществах Ближнего Севера
России/ Н.Е. Покровский, Т.Г. Нефедова// Новые идеи в социологии – М. : ЮНИТИ - ДАНА, 2013. – С. 314.
19
Суслова, Т.И. Общечеловеческое и национальное в культуре, вызов глобализации//Общечеловеческое и
национальное в философии.II международная научно-практическая конференция КРСУ.Материалы
выступлений./ Под общ. Ред. И.И. Ивановой– Бишкек, 2004. – С.177-183.
20
Покровский, Н.Е. Глобализационные процессы и возможный сценарий их воздействия на российское
общество //Социальные трансформации в России: теории, практики, сравнительный анализ. – М.: Флинта:
МПСИ, 2005. – С. 509
21
Там же.
16
7
Предмет исследования: особенности проявления интереса молодежи
как к традиционной, так и к популярной корейской культуре в регионе, в
котором проживает корейская диаспора.
Цель исследования: сформировать представление о распространении
«корейской волны» в среде городской молодежи, живущей в регионе, где
есть корейская диаспора.
Достижение данной цели предусматривало решение следующих задач:
1.1. Проанализировать историю проникновения корейской культуры в
Россию.
1.2.
Изучить
этническую
идентификацию
корейской
молодежи
(потомков корейских мигрантов), живущих в г. Волгограде.
2.1. Рассмотреть феномен “корейской волны” на глобальном и
локальных уровнях.
2.2.Определить особенности распространения и влияния “корейской
волны” в г. Волгограде.
Теоретико-методологическая основа работы.
Распространение корейской популярной культуры в конце XX – начале
XXI вв. мы рассматривали через призму идей о культурной глобализации
Р. Робертсона. Анализ воздействия глобальной культуры на локальные
процессы формировался на основе идей Н. Е. Покровского о глокализации.
Функционирование традиционной этнической культуры российских
корейцев обобщено на основе теории коллективной памяти М.Хальбвакса и
Я. Ассмана.
В
работе
Университетского
использовались
Корееведения
публикации
при
Российской
СПбГУ;
Ассоциации
публикации
Санкт-
Петербургского университета в сотрудничестве с Академией корееведения
Республики Корея и Института российских исследований университета
«Ханкук» российских и корейских авторов: Е.В. Полосиной, М.А.Янг и др.
Для описания истории корейцев в России были использованы работы
кореееведов А. Н. Ланькова, О.С. Курбанова и др.
8
Эмпирическая основа работы включает материалы двух авторских
исследований:
Данные
глубинных
полуструктурированных
интервью
с
представителями корейской молодежи в возрасте от 18 до 25 лет
г.Волгограда (N= 10) 2013 -2014 гг.
Данные стандартизированного интервью участников и организаторов
«V Декады корейской культуры», достигших возраста 14 лет (N=87), тип
выборки – целенаправленная сплошная выборка 2013 г.
Апробация работы. По теме выпускной квалификационной работы
опубликовано 3 работы. Основные положения и выводы работы также
представлены на научно-практических конференциях:
1. V социологическая межвузовской конференция студентов и аспирантов
«Социология в действии» (Санкт-Петербург, апрель 2013)
2. Научная сессии Волгоградского государственного университета по
направлению «Философия и социальные науки» (Волгоград, апрель 2013)
3. XVIII Региональной конференции молодых исследователей Волгоградской
области (Волгоград, ноябрь 2013)
4. XXV Международных Краеведческих чтениях (Волгоград, февраль 2014)
5. Научной сессии Волгоградского государственного университета по
направлению «Философия и социальные науки» (Волгоград, апрель 2014).
6.
Всероссийская
научно-практической
конференции
“Вторые
Нижневолжские чтения” (Волгоград, май 2014)
Структура работы: Работа состоит из введения, двух глав, каждая из
которых разделена на два параграфа, заключения, списка литературы и двух
приложений.
9
ГЛАВА 1: КУЛЬТУРА КОРЕЙСКОЙ ДИАСПОРЫ В РОССИИ
1.1 История корейцев в России
Целью этого параграфа является введение в историю переселения
корейцев в Россию для анализа истории проникновения корейской культуры
в Россию. 2014 год – памятный год для всех корейцев, живущих в РФ. В этом
году отмечается 150-летие добровольного переселения корейцев в Россию.
Первые 14 семей корейцев (в количестве 65 человек) переселились на
Дальний Восток в январе 1864 года и основали первое корейское село в
Российской Империи – село Тизинхе в Приморской области.22
По сообщениям Минрегиона, в связи с памятной для корейцев России
датой, был утвержден план праздничных мероприятий, посвященных этому
событию, которые пройдут с марта по декабрь этого года. Запланированы
следующие мероприятия: автопробег «Корейцы России – 150» через Россию,
Среднюю
Азию,
Казахстан,
Китай,
КДР
и
Республику
Корея;
международная научно-практическая конференция «Корейцы и православие»
во Владивостоке, межнациональный Форум молодежи Сибири и Дальнего
Востока «Вместе - мы сила»; издание книг и альбомов, выпуск
короткометражных и документальных фильмов о корейцах, молодежные и
спортивные мероприятия. В Москве 4 марта 2014 года уже открылась
фотовыставка
"Лики России", которая была организованна вместе с
Благотворительным фондом им. Ким Пен Хва и Общероссийским
объединением корейцев. На выставке можно было увидеть работы известных
фотохудожников А. Лобанова и В. Ана. Участники мероприятия с одной
стороны, могли проникнуться культурой казахских и узбекских корейцев,
познакомиться с традиционным корейским танцем, а с другой увидеть
Ким, Г. Н. Переселение в Россию и просвещение корейцев в дореволюционный период [Электронный
ресурс] – Режим доступа: http://world.lib.ru/k/kim_o_i/ch2rtf.shtml – Загл.с экрана.
22
10
фотографии,
посвященные
природе
России,
насладиться
русскими
традиционными танцами.
Корейская диаспора в России называет себя корё-сарам( 고려 사람),
что означает человек/народ (сарам) Кореи (Корё – название Корейского
полуострова с 918 по 1392 года н. э.). Будучи потомками корейских
эмигрантов, они – это лишь часть корейской диаспоры всего мира,
численность
которой
составляет
7
миллионов
мигрантов.
Корейцы
преимущественно проживают в Китае, Японии и США; существуют
корейские диаспоры и в других странах: Канаде, Австралии, Бразилии,
Вьетнаме, Великобритании, наконец, в России и странах Средней Азии
(Казахстан, Узбекистан, Татарстан и др.)
“Корейцы являются единственным восточно-азиатским меньшинством,
которое живет в нашей стране уже долгое время. За полтора века своей
истории эта единственная в своем роде этническая группа глубоко вросла в
землю новой родины - и все равно не стала окончательно своей, ” 23 – так
пишет известный российский кореевед А.Н. Ланьков, излагая свой взгляд на
историю переселения корейцев на территорию теперешней России. Стоит
сказать, что материалы, рассказывающие о корейской диаспоре в России,
преимущественно посвящены истории советских корейцев, на долю которых
пришлись сталинские репрессии. Они описывают все лишения, трудности,
проблемы, с которыми пришлось столкнуться переселенцам, и написаны
потомками мигрантов. Мы же сначала постараемся обобщить и изложить
краткую историю переселения корейцев в Россию.
Можно
выделить
три
этапа
жизни
корейцев
в
России,
характеризующихся различными типами миграции:
1.
Заселение Дальнего Востока (с 1864 г. до Октябрьской
революции 1917 г.)
2.
Депортация советских корейцев (в годы сталинского режима)
Ланьков, А.Н. Корейцы СНГ, или Необыкновенные приключения конфуцианцев в России [Электронный
ресурс]/А.Н. Ланьков – Режим доступа: http://old.russ.ru/politics/20020109-lan.html – Загл.с экрана
23
11
Новый поток миграции (после распада СССР по настоящее
3.
время)
Заселение Дальнего Востока. Причины эмиграции корейцев в другие
страны хорошо описаны в книге С. Х. Ким “Очерки по истории советских
корейцев”24:
1) Основная причина массовых переселений корейцев на русскую
территорию в конце XIX в. — совокупность социально-экономических
отношений
в
Корее,
привилегированных
породивших,
классов,
с
с
другой
одной
—
стороны,
обнищание
обогащение
и
бесправие
трудящихся, прежде всего крестьян. Корея конца XIX в. — это типичная
феодальная страна. Хотя вплоть до конца XIX в. верховным собственником
земли было государство, а все крестьяне, жившие на государственных
землях,
считались
государственными;
земля
постепенно
становилась
главным источником доходов господствующего класса — феодалов,
осуществлявших свою диктатуру через государство. Кризис корейского
общества привел к тому, что бедные корейские крестьяне бежали из своей
страны из-за непосильных налогов, нехватки земли, не желая находится в
полной зависимости от аристократии, чиновников, помещиков.
2) Вторая причина эмиграции крестьян, а затем ремесленников и
торговцев, кроется в кабальных, неравноправных торговых договорах,
которые Корея к 90-м годам XIX заключила с Японией и США, затем с
Италией и Россией, с Францией, Австрией, Бельгией, Данией. Внешняя
торговля со слаборазвитой Кореей была выгодна для иностранных
капиталистов и приносила им большие прибыли за счет вывоза различных
ресурсов. Со своей стороны, Корея получила окончательное разорение
крестьян, ремесленников и торговцем, уничтожение натурального хозяйства
за счет проникновение иностранных товаров и капитала на внутренний
рынок.
Ким, С.Х. Очерки по истории советских корейцев[Электронный ресурс]//Корё сарам. Записки о корейцах.
– Режим доступа: http://koryo-saram.ru/kim-syn-hva-ocherki-po-istorii-sovetskih-korejtsev/ – Загл.с экрана
24
12
3) Следующая причина — неурожай 1893 г. и последующих голод.
4)Еще одной причиной эмиграции стала Японо-китайская война 1894—
1895, которая сделала Корею театром военных действий, что привело к еще
большему разорению и голоду корейского народа.
5)
После
русско-японской
войны 1904—1905 гг. Японская
империя объявила Корею своей колонией.
С 1910 по 1919 гг. японцы
проводили политику подавления антияпонского движения, ассимиляции
корейцев и уничтожения корейского культурного наследия. В связи с этим
некоторые прогрессивно настроенные люди, осознавшие необходимость
политической борьбы с японским империализмом, эмигрировали для того,
чтобы иметь возможность включиться в организацию национальноосвободительной борьбы народа Кореи.
Россия отнеслась к переселенцам довольно благосклонно, потому что в
стране не хватало собственных сил для возделывания малоплодородных
необжитых земель Приморского края, а корейские крестьяне были очень
умелыми земледельцами. Хотя первые переселения проходили тайно, к 1866
г. администрация Приморского края вмешалась в этот процесс, чтобы
извлечь пользу от корейских переселений. Так были выделены деньги на
нужны
переселенцев:
постройка
домов,
обеспечение
переселенцев
продовольствием, снабжение семенами, рабочим скотом и необходимым
инвентарем. Корейцы, наравне с русскими переселенцами, пользовались
льготами, определенными указом Правительственного сената от 27 апреля
1861 г.: они освобождались от подушных податей (на 20 лет), от платы
поземельной подати (на три года) и от земских повинностей. Были
образованы первые корейские поселения: Константиновский , Казакевичевка,
Корсаковка , Кроуновка , Пуциловка , Синельниково
и др. К 1904 г. в
Приморской области образовалось 32 корейских селения, управляемых
общественными сходами.
Но несмотря на это, на плечи эмигрантов ложились определенные
ограничения. В 1888 г. царское правительство заключило с правительством
13
Кореи частное соглашение, согласно которому все корейцы, перешедшие
границу до 1884 г. (т. е. до заключения первого торгового договора с
Кореей), приобретали право принять русское подданство. Если корейский
подданный будет пытаться перейти границу без билета, то русские власти, по
расследовании дела, не позволят ему следовать далее и, задержав его,
отошлют обратно через границу.
Правовое положение крестьян-переселенцев также было неодинаковым.
Все корейцы, переселившиеся в Россию, делились на три группы:
1)лица, получившие право на русское подданство, т. е. прибывшие
сюда до 25 июня 1884 г. 2) прибывшие позже, но желавшие принять русское
подданство и обязывавшиеся выполнять все правила, установленные для
первой группы. 3) корейцы, жившие в России, но не осевшие здесь, а
приехавшие на заработки.
Корейцы первой группы на одинаковых основаниях с русскими
крестьянами привлекались к исполнению денежных, натуральных и
воинских повинностей и в 1893 г. приняли русское подданство. Корейцы
второй группы должны были в течение двух лет ликвидировать свои
хозяйства и выехать в Корею. Они, как и корейцы первой группы,
привлекались к выполнению натуральных и денежных повинностей, но от
несения воинской службы они освобождались. Корейцы третьей группы не
имели права селиться на казенных землях и устраивать на них хозяйства, но
поземельные и оброчные подати они платили наравне с русскими
крестьянами. Корейцы, принявшие подданство России, составляли всего 2030 % от всех поселенцев. Они имели наиболее крупные наделы, были более
обеспечены, подвергались меньшей эксплуатации, чем другие переселенцы.
Также было утверждено ограничение на переселение – Россия не
принимала
корейцев,
не
имеющим
определенных
занятий,
нищих,
неспособных к труду, малолетних (до 12 лет) и стариков (старше 60 лет).
Всех их незамедлительно высылали за границу.
14
Однако
после
Русско-японской
войны
и
захвата
Кореи
империалистической Японией положение корейцев в России ухудшилось.
Если раньше целью государственной политики на Дальнем Востоке было
использование корейских переселенцев для заселения края, поднятия целины,
решения продовольственной проблемы за счет привлечения дешевой рабочей
силы, то в начале XX в. определяющим мотивом политики царизма стало
стремление налаживание отношений с недавним врагом – Японией и боязнь
оседлости корейского населения на Дальнем Востоке. C одной стороны,
Российское правительство не хотело новых осложнений взаимоотношений с
Японией, поэтому проводила меры против антияпонского движения среди
корейцев на Дальнем Востоке; с другой стороны, опасаясь претензий
азиатского народа на землю, осуществлялась политика вытеснения корейцев
(при
генерал-губернаторе
реакционере
Унтербергере
поддерживалось
переселение русских подданных в Приморскую область, запрет на въезд
корейцев в страну, запрет сдачи казенных земель иностранцами и др.). Но
даже на этом этапе
не было единой политики, с каждой сменой
управляющих она более или менее резко менялась. Так политика,
проводившейся генерал-губернатором Приамурского края Гондатти, была
направлена на содействие заселения края корейцами.
Что касается не социально-экономического положения корейцев, а их
духовного развития – здесь власти не прилагали силы, чтобы дать детям
корейцев хотя бы начальное образование – так до 1904 г. в корейских
поселениях не было построено ни одной школы за счет государства.
Культурный рост переселенцев происходил за счет общения с русским
народом.
Основными
видами
деятельности
являлись
сельское
хозяйство
(культивирование риса, кукурузы, сои; овощеводство; скотоводство же имело
подсобное значение), рыболовство. Много среди корейцев было рабочих на
предприятиях, но до Октябрьской революции корейские трудящиеся
подвергались жестокой эксплуатации, национальной дискриминации и
15
травле со стороны царских властей, что не могло не вызвать недовольства
корейского населения.
Русско-японская война вызвала глубокое негодование и возмущение в
массах и приблизила революцию. В январе 1905 г. началась первая русская
революция, которую поддержали и корейцы. Крестьянское движение в
корейской деревне принимало различные формы: самовольный захват земли,
отказ от несения повинностей и уплаты податей, массовая самовольная
порубка леса, захват кулацкой собственности и т. д. Однако в общем
корейское крестьянское движение не приняло широких размеров, что
объяснялось несформировавшейся дифференциацией корейского села и
различиями корейской и русской культуры. Различия в языке, культуре, быте
и прочие национальные особенности мешали тесному объединению
корейских трудящихся с русским рабочим классом и революционной частью
русского крестьянства. Волнения корейских крестьян носили стихийный,
неорганизованный, локальный характер. Крестьяне действовали распыленно
и изолированно друг от друга.
Но постепенно сближение корейских трудящихся с русским народом
всё же происходило. Приобщение к демократической русской культуре и
совместное с русским рабочим классом участие в освободительном
революционном движении, направленном против всякого социального и
национального гнета, совместная освободительная борьба стала основой
содружества корейских и русских трудящихся. Под влиянием идей первой
русской революции и героической борьбы русского народа усилилось
движение корейских трудящихся за освобождение своей родины –
аннексированной Кореи. На исторической Родине-Корее и в России
возникали
партизанские
отряды.
Опасаясь
новых
осложнений
во
взаимоотношениях с Японией, царские власти осуществили ряд мер против
руководителей антияпонского движения на Дальнем Востоке: высылка
корейцев-участников
революционного
движения.
Вследствие
государственной политики основной практикой на Дальнем Востоке стал
16
сбор
средств
для
революционеров,
более
активная
деятельность
контролировалась и не допускалась. Также шел процесс увеличения
эмиграции корейцев в Россию - они искали здесь политического убежища.
Депортация советских корейцев (в годы сталинского режима).
К 1917 г. в России проживало уже около 100 тысяч корейцев, причем в
Приморском крае они составляли почти треть всего населения (в некоторых
районах - до 90%). Корейские трудящиеся поддержали революционное
движение за власть Советов. Этому способствовал ряд причин:
1)
корейские рабочие хотели освободить свою историческую
родину от колониального режима Японии и видели в новой власти союзника;
2)
корейским крестьянам обещали землю, которой не хватало;
3)
корейцы, которые были по роду занятий рабочим людом, считали,
что советская власть защитит их и будет реализовывать их права.
Сначала новая власть старалась сдержать свои обещания. Корейцы
получили землю, от которой зависело их территориальное расселение, но не
в том объеме, в котором требовалось (так во Владивостокском округе её
получили всего 42% корейских хозяйств) 25 . Наконец-то начали открывать
новые
корейские
школы,
(к
началу
1930-х
гг. их было более 250)26, появились корейский педтехникум, педагогический
институт, театр и даже газета. Благодаря национальной политике СССР
советские корейцы получили право занимать значимые посты, но отношение
в них оставалась двояким: не смотря на то, что Корея в те годы была
оккупирована Японией, корейцев все равно принимали за сторонников
японцев. К тому же появилась территориальная проблема размещения
корейцев в связи с их непрекращающейся миграцией на Дальний Восток.
Ким, Г. Н. Переселение в Россию и просвещение корейцев в дореволюционный период [Электронный
ресурс]/Г.Н.Ким – Режим доступа: http://world.lib.ru/k/kim_o_i/ch2rtf.shtml – Загл.с экрана.
26
Ланьков, А.Н. Корейцы СНГ, или Необыкновенные приключения конфуцианцев в России [Электронный
ресурс]/А. Н. Ланьков – Режим доступа: http://old.russ.ru/politics/20020109-lan.html – Загл. с экрана.
25
17
Уже в 1925 г. был изменен курс национальной политики в отношении
корейцев, направленной на запрет иммиграции корейцев и поощрение
переселения русского населения из центральных, южных и западных
регионов России. По планам дальневосточных властей из общей численности
корейского населения лишь треть и расселить остальных в другие округа. В
итоге корейцев, пока на добровольной основе, стали переселять в Казахстан,
Узбекистан, Кыргызстана.
С 1930-х годов начинается изменение курса национальной политики, а
с 1937 г. — депортация корейцев в Среднюю Азию. Этому решению
поспособствовала внешняя политика, когда японские войска вторглись в
Китай, правительство опасалось проникновения японского шпионажа на
территорию СССР. Расселение проводилось так, чтобы больших "чисто
корейских" районов не возникало, корейские поселки были разбросаны
на огромной территории, довольно далеко друг от друга, среди поселков
узбекских, казахских, русских, что привело в будущем в освоении корейцами
соседствующих культур. Политика И. В. Сталина привела к террору среди
партийных руководителей, гибели большинства корейцев с высшим
образованием, немалым жертвам при самом переселении, координальному
изменению уклада жизни корейцев и их культуре. Тема депортации корейцев
долгие годы оставалась запрещенной, однако на сегодняшний день ей
уделяется много внимания среди корееведов и историков. Много жертв
принесла сама перевозка, а также жизнь в отличающихся от прежних
условиях. (разные источники предоставляют различные цифры от нескольких
сотен до четверти общего числа корейцев.) Первые годы на новом месте
сопровождались повышенной смертностью, вызванной экстремальными
природно-климатическими
условиями,
жилищной
неустроенностью,
недостаточным питанием, низким уровнем, а зачастую отсутствием
медицинской помощи, лекарственных препаратов и т.п. Во многих корейских
переселенческих колхозах были распространены различные эпидемические
18
болезни, массовые желудочно-кишечные и простудные заболевания с
обширными летальными исходами. 27
После переселения не были восстановленны корейские учебные
заведения,
корейские дети шли в русскоязычные школы, что привело к
языковой ассимиляции корейцев. А. Н. Ланьков отмечает, что положение
корейцев
все
же
было
лучше,
чем
у
других
"репрессированных
народов" (немцев, калмыков, крымских татар). В отличие от них, корейцы не
должны были еженедельно лично являться в "спецкомендатуры" для
регистрации, могли передвигаться по территории Средней Азии, а по
получении специального разрешения - и за ее пределами, могли учиться в
высших учебных заведениях и занимать ответственные посты. Но все же
дискриминация
была
ощутимой
и
касалась
в
основном
армии.
Депортированные корейцы не могли служить в Красной армии. В армию
попали в основном те корейцы, которые не подверглись депортации, вместо
службы в армии депортированных призывали в «Трудовую армию». В то же
время на фронты Великой Отечественной войны попадали корейцы и из
числа 170 тысяч депортированных. Советских корейцев на фронт не брали и
они принимали участие в Великой Отечественной войне исключительно в
тылу и на трудовом фронте, а если им и удавалось попасть на фронт, то это
были исключительные случаи, и таких было считанные единицы. Для этого
им приходилось прибегать к различным хитростям: идти на фронт под чужим
именем и изменяя национальность, либо бежать на фронт из Трудовой
армии.28
Хотя официально реабилитация корейцев произошла только в 1993,
фактически улучшение положения и наделение новыми правами начало
происходить уже после смерти И. В. Сталина с 1953г. Были официально
Ким, Г. Н. История иммиграции корейцев. [Электронный ресурс] – Режим доступа:
http://world.lib.ru/k/kim_o_i/kkk4.shtml – Загл.с экрана
28
Шин, Д. В. Советские корейцы на фронтах Великой Отечественной войны 1941-1945 гг./ Д.В. Шин, Б.Д.
Пак, В.В. Цой — М.: ИВ РАН, 2011. — 615 с.
27
19
отменены ограничения на передвижение и службу в армии, разрешено было
и поселение за пределами Средней Азии. Дискриминация была не слишком
сильной, а во многих областях (наука, образование, медицина) вообще
отсутствовала.
Недоверие было вызвано тем, что корейцы, наряду с
немцами, евреями, поляками, относились к тем "нацменьшинствам", у
которых существовали свои государства за пределами СССР. Правительство
считало, что такие меньшинства могут действовать во благо своей
"исторической родины", но против интересов Советского Союза.
Новый поток миграции (после распада СССР по настоящее время).
Короткий
период
"корейского
национального
возрождения"
пришелся на 1988-1992 гг., когда во всех республиках СССР стали возникать
корейские национальные ассоциации и группы, призванные сохранить
преумножить корейскую культуру. Национальное движение пользовалось
огромной популярностью: десятки тысяч корейцев рванулись учить "родной
язык". Способствовало популярности национального корейского движения
и произошедшее примерно в то же время "открытие" Южной Кореи. У
корейцев появился
стимул
всерьез
гордиться
родиной
предков
и
ассоциировать себя с ней. Очень быстро южнокорейская культура стала
восприниматься как "правильная" и даже "утерянная исконная", хотя она во
многом
отличается
происходили
от
предки
культуры
северных провинций,
большинства
корейцев
СНГ.
из
которых
Корейцы
СССР-СНГ стали осваивать "родной" сеульский диалект, на котором их
предки не говорили, и разучивать "традиционные" обряды, которые совсем
иначе проводились в провинциях, откуда когда-то пришли в Россию прадеды
и прапрадеды русских корейцев. Усилия корейских пасторов (и пассивность
православной церкви) привели к тому, что протестантизм южнокорейского
образца начал превращаться в национальную религию корейцев СНГ, предки
которых были либо православными, либо сторонниками традиционных
культов.
20
Но вскоре культурная тенденция вскоре встретила распад СССР,
который принес корейцам новые проблемы. "Советские корейцы" стали
"корейцами СНГ", гражданами многочисленных государств, возникших на
руинах Советского Союза. Наибольшее количество корейцев оказалось на
территории Узбекистана (примерно 200 тысяч), Казахстана (100 тысяч), и,
конечно, России (130 тысяч). Республики Средней Азии различаются по
уровню и условиям жизни. Однако они схожи, как отмечает А.Ланьков тем,
что:
– все страны Средней Азии бедны
– в новых условиях корейцы Средней Азии столкнулись с резким
усилением дискриминации по национальному признаку .
Национальная дискриминация, обнищание региона и общее чувство
нестабильности привели к тому, что около 1990 г. начался выезд корейцев из
Средней Азии, которая сдерживалась лишь экономическими факторами Кому позволяли финансовые возможности, мигрировали на Запад, но
больший миграционной поток двинулся в Россию. Идея миграциивозвращения на Дальний Восток широкой поддержки не получила:
современные корейцы, среди которых 82% составляют горожане, вовсе не
стремятся возрождать аграрные поселения на Дальнем Востоке. По мнению
А. Н. Ланькова в процветающую Южную Корею корейцы СНГ практически
не
уезжают,
так
как
не
владеют
корейским
языком
и
китайской иероглификой, а также не умеют там связей. Переселившиеся же
корейцы отмечают огромную разницу в менталитете. В Средней Азии
корейцы были и остаются самым образованным нацменьшинством, в
распоряжении которого есть немалый капитал. Значительная часть корейцев
преуспела в бизнесе и заняла заметное положение в деловой элите СНГ, хотя
в государствах Средней Азии для них закрыта дорога в крупный бизнес,
которым
могут
заниматься
только
предприниматели коренной
национальности.
21
Корейская молодежь сегодня, по мнению исследователя, имеет
усилившееся чувство национальной идентичности и гордости (вследствие
“эпохи национального возрождения”). Будучи русскими по языку и культуре,
они ощущают себя корейцами; гордясь своими связями с "родиной предков"
- Южной Кореей, они чувствуют различие в менталитете, которое делает их
чужими для южнокорейских “собратьев.”
Статья А. Н. Ланькова заканчивается целым рядом вопросов о судьбе
российских корейцев. Он считает, что полная ассимиляция невозможна. В
России из-за ярко выраженного расового типа, в Средней Азии – из-за
непричастности к исламу, в Южной Кореи – из-за отсутствия политики,
направленной на возвращение корейцев на историческую родину. Однако и
замкнутую
диаспору,
сохраняющую
традиции
и
возрождающую
национальный язык он в корейцах тоже не видит.
Сегодня корейскую диаспору России отличает высокая дисперсность
проживания. Согласно данным на 2010 г. корейцы проживают фактически во
всех регионах России, главным образом на Дальнем Востоке – около 35 тыс.
человек, Сахалине – 30 тыс. человек, Северном Кавказе -50 тыс. человек, в
Волгоградской и Астраханской областях – 30 тыс. человек, в Москве – более
10 тыс. человек. В Волгоградской области по данным на 2010 г. проживает
около 7 тыс. человек. Новое поколение корейцев использует русский язык в
своей речи, о роли хамгенского диалекта корейского языка в их жизни нет
данных, как и об степени освоения молодыми корейцами сеульского
диалекта корейского языка. Основной религией корейской диаспоры
является православие, хотя в местах наибольшего скопления корейских
жителей существенное влияние оказывает конфуцианство и буддизм, а также
протестантизм. О сохранности культуры прадедов российских корейцев
также нет достоверных данных, как и о степени информированности о
культурах современных КНДР и Республики Кореи.
История корейцев в России дает право сделать следующий вывод:
корейская молодежь сегодня обладает противоречивым культурным багажом
22
– в нем смешивается и культура предков, и современная российская
культура, в пространстве которой живут молодые люди, и оказывает влияние
современная культура Северной и Южной Кореи. В настоящее время
усиливается культурная активность корейцев, с одной стороны, благодаря
корейским культурным центрам, сохраняющим традиции, с другой стороны,
а также политики Южной Кореи, которая прививает чувство гордости за
“родину предков”. Немаловажной остается роль семьи и окружения. Однако
неизвестно, какие части корейской культуры сохранились из поколения в
поколение, как они видоизменились, ценности какой культуры разделяет
молодое поколение. Культуру корё-сарам или современную культуру
Республики Корея? А может быть они составляют некий гибрид в духовном
развитии корейской молодежи? Сегодня мы можем найти книги, публикации,
статьи, посвященные истории советских корейцев, проблемам гражданства и
самоопределения, однако малоисследованной остается область, объектом
которого стала бы корейская молодежь. Между тем, изучение современного
поколения корейской молодежи становится все более актуальным, так как
именно на их плечи ложится задача передачи культурного опыта поколений,
постоянно обновляемого за счет включенности в процессы, происходящие
во всем мире: как направленными на унификацию и интеграцию культур
(глобализация, американизация ) так и
на сохранение национальной
культуры (“корейская волна”).
1.2. Воспроизводство социальной идентичности корейцев посредством
коллективной памяти
Цель этого параграфа состоит в том, чтобы определить состояние
коллективной памяти и идентификации корейской молодежи (потомков
корейских мигрантов) на сегодняшний день в г. Волгограде.
В своем исследовании мы будем опираться на теорию коллективной
памяти, разработанной
М. Хальбваксом и дополненной
Я. Ассманом.
«Коллективная память» – социальная память коллектива, наделяющая
23
коллектив собственной идентичностью и выполняющая роль сплачивания
этого коллектива. Этот термин введен М. Хальбваксом.
29
Я. Ассман
дополняет теорию коллективной память и выделяет новые подтипы:
Коммуникативная память - воспоминания, которые связаны с недавним
прошлым и которые человек разделяет со своими современниками.
(например, память поколений.) Содержит в себе исторический опыт в рамках
индивидуальных биографий. Неформальна, слабо оформлена, естественна,
возникает во взаимодействии; повседневность. Передается посредством
воспоминания в органической памяти, непосредственный опыт и устные
рассказы Время её действия: 80-100 лет, 3-4 поколения. Её носители:
современники определенной помнящей общности. В своей работе Я. Ассман
и А. Ассман «День вчерашний в дне сегодняшнем» выдвигают следующую
идею: память поколений – типичный случай проявления коммуникативной
памяти. Коммуникативная память
кратковременная, так как передается
посредством коммуникации между людьми, переходя от очевидцев к их
потомкам. «Недавнее прошлое не простирается, как правило, более чем на
три поколения назад. Коммуникативная память относится к недавнему
прошлому.
Это
воспоминания,
которые
человек
делит
со
своими
современниками. Эта память исторически прирастает к группе; она возникает
со временем и проходит с ним, точнее, с его носителями. Если носители, её
воплощавшие, умерли, она уступает новой памяти.»30
Культурная память – форма трансляции культурных смыслов,
относящихся к абсолютному прошлому. В высокой степени оформлена,
возникает
при
устойчивыми
ритуальной
формами
коммуникации;
через
праздник.
традиционные
Передается
символические
кодировку/инсценировку в слове, образе, танце и проч. Время её действия
неограниченно. Её носители: специалисты – носители традиции.
Хальбвакс, М. Коллективная и историческая память.//«Неприкосновенный запас» – 2005. – №2-3. – С.4041.
30
Ян Ассман. Алейда Ассман. День вчерашний в дне сегодняшнем. Средства массовой информации
и социальная память. [Электронный ресурс]// Урок истории XX век. – Режим доступа:
http://urokiistorii.ru/memory/research/51658 – Загл.с экрана
29
24
Также Я. Ассман уделяет особое внимание “памяти об умерших”,
считая её переходной формой от коммуникативной к культурной памяти.
Память об умерших «коммуникативна», поскольку свойственна всем людям,
и в тоже время «культурна» поскольку вырабатывает специальных
носителей, обряды и институты.»
31
Я. Ассман в своих размышлениях
приходит к выводу о том, что центральную роль в культурной эволюции
человечества играет «культурная память» и именно она формирует и
репродуцирует идентичность групп.
На освещаемом этапе исследования было проведено 10 глубинных
полуструктурированных интервью с представителями корейской молодежи
г.Волгограда. ( 5 девушек и 5 молодых человека от 18 до 25 лет). Основная
цель исследования – выявить сохранившиеся элементы коллективной памяти
этнических корейцев и проследить их связь с самоидентификацией молодых
представителей
корейской диаспоры города Волгограда. При
сборе
информации уделялось внимание вопросам идентификации, элементам
коммуникативной, культурной памяти, памяти о предках представителей
корейской молодежи.
Анализ интервью помог нам выделить категории и подкатегории,
благодаря которым мы можем наглядно представить состояние коллективной
памяти корейской молодежи:
1.Коммуникативная память:
- память о предках
-память о роде
-понятие Родины
2.уважение и поклонение старшим (в том числе и “память об
умерших”)
3. Культурная память:
- язык корё-маль
Ассман, Я. Культурная память: Письмо, память о прошлом и политическая идентичность в высоких
культурах древности /Перевод с немецкого М.М.Сокольской – М.: Языки славянской культуры – 2004. – С.
64.
31
25
-современный корейский язык (сеульский диалог)
-корейские традиционные праздники
-кухня
-религия
- память об исторических личностях
- корейский молодежный центр
В конце анализа мы привели данные о самоидентификации корейской
молодежи в российском социуме и привели обобщенные выводы о состоянии
коллективной памяти.
Коммуникативная память. Память о предках.
Наблюдается предрасположенность к забыванию корейских предков,
но при этом не теряется память о своем роде. Сохраняется лишь знание о
том, из какой части Кореи прибыли прабабушки и прадедушки молодых
корейцев. При этом, называя Северную или Южную часть Кореи, молодые
люди руководствуются существующим сейчас делением территории, которое
официально не существовало в годы миграции. Реже молодые люди и
девушки называют факты биографии своих предков, чаще рассказывают о
жизнь бабушек и дедушек в Средней Азии. Это объясняется фактом
удаленности поколений ( информанты – третье поколение переселившихся из
Кореи на территорию России мигрантов).
«Бабушка, дедушка родились в СССР. Только прадедушка приехал с
Южной Кореи. Он был переселен на территорию Советского Союза. А
бабушка и дедушка, и с той, и с другой стороны, и с маминой и с папиной,
уже родились в России. Ну бабушка с дедушкой жили долгое время в Средней
Азии – Таджикистан. Там же мама родилась, папа тоже там. Потом
бабушка и дедушка по папиной линии остались там, в Кыргызстан
переехали. А по маминой линии - переехали в Россию в 98-97 годах и с этих
пор жили в Волгограде. Занимаются в основном полями, салатами.»
(информант 7, муж., 21 год)
26
«Прабабушка, прадедушка по маминой же линии из Кореи, из деревни,
которая находится в области Сеула. Все, что знаю» (информант 4, жен., 20
лет)
«На самом деле очень мало знаю. Все знания, которые там должны
передаваться из поколения в поколение, они как-то утерялись…Наверное,
остановились где-то на прабабушках, прадедушках. Про них еще что-то
могу сказать. Мы все приехали из Узбекистана.» (информант 2,жен.,19 лет)
Воспоминания о прародителях сопровождаются памятью о Сталинских
репрессиях и депортации в Среднюю Азию, которым подверглись корейцы.
«После этих сталинских репрессий там все эти люди начали
объявляться какими-то о шпионами, японскими шпионами…помню, война
была. Поэтому это все сложно. Люди покидали свои селения…на самом деле
у них было все-свое хозяйство, куры, коровы, земли, но им разрешили - давали
сутки на то, чтобы они собрали все, что могут. Они собирали свои
документы, своих детей, свои вещи, там какие-то вот ценности, которые
можно унести в руках. Их сажали в поезда и они уезжали, они ехали долго,
считай
вот
с
Дальнего
Востока
до
Казахстана,
Дагестана,
Киргизию…сложно. Они даже не хотят об этом рассказывать, на самом
деле, потому что это тяжело для них. Только если им сами захочется
рассказать- они рассказывают. » (информант 3,жен., 19 лет)
«Дедушка Сталин переселил их насильно в Казахстан. » (информант
4, жен., 20 лет)
Возможно, память о предках постепенно утрачивается не только не
только благодаря влиянию времени, но и силу негативного характера
воспоминаний. Жизнь корейских мигрантов была наполнена испытаниями. И
дело не только в приспособлении к новому месту обитания: бежавшие от
кризиса на Родине, они попали под репрессии на новом месте жительства.
А. Ланьков отмечает, что о истории появления корейцев в России знают
27
лишь немногие.32 Почему так? В свете теории о коллективной памяти можно
легко дать ответ: там, где сами носители памяти имеют тенденции к её
«забыванию» и количество носителей памяти о переселении корейцев
относительно
мало,
этот
процесс
вполне
специфической, отличной от превалирующей,
естественен.
Влияние
коллективной памяти на
социум в целом очень мало.
Память о роде.
Вопреки постепенному «забыванию» дальних корейских корней,
каждый кореец знает не только фамилию, но так называемый «пой»название личной родословной.
«Мой пой самый многочисленный, из всех поев рода Пак. Он
называется Мирян или Миром Паги (по крайней мере, так говорили мои
дедушка, дядя и мама)» (информант 4, жен., 20 лет)
Понятие Родины.
В большинстве своём представители корейской молодежи считают
своей Родиной Россию. Несмотря на то, что исторической родиной (или
родиной предков) предков юноши и девушки признают Корею, корё-сарам на
вопросы о том, какую страну считают своей Родиной, в большинстве своем
говорят о России, реже о Средней Азии, ввиду того, что они родились и
провели детство там.
«Родиной считаю Россию, потому что на мой взгляд, во-впервых, если
брать Корею - я там вообще не была ни разу. Родилась в Узбекистане.
Считаю Россию Родиной, потому что здесь всю сознательную жизнь живу,
да, с трех лет. И всю свою жизнь связываю именно с этим местом.»
(информант 2,жен.,19 лет)
«Я прожил в Средней Азии свое детство, но я особо его не помню,
Родиной больше считаю Россию. Она много чего мне дала: школа,
университет, друзья, общение.» (информант 6,муж., 21 год)
Ланьков, А.Н. Корейцы СНГ: страницы истории. [Электронный ресурс] – Режим доступа:
http://lankov.oriental.ru/d25.shtml – Загл.с экрана
32
28
На границе перехода коммуникативной памяти в культурную
находятся документы или реликвии, передаваемые из поколения в
поколение. У большинства представителей корейской молодежи либо совсем
не сохранились подобного рода вещи, либо их число очень мало. (
информанты упоминают 1-2 документа или реликвии )
«Реликвии? Парт-билет моего деда. И фотографии моего дедушка с
бабушкой. Они у нас на центральном месте висят.»(информант 6, муж., 23
года)
«В маминой семье есть книга… И вот у каждого поя была такая
книга, где они вели как бы родословную. У дяди моей мамы есть такая книга,
в которой он записывает всех своих детей, всех детей своих сестер,
братьев, и вот там просто огромная такая родословная… А в нашей семье
наверное нету таких вот ценных реликвий. Моя мама все это выкидывает.
Все старое, не надо нам. *изображает как выкидывает вещи*»(информант
1,жен.,19 лет)
Уважение и поклонение старшим (в том числе и “память об умерших”).
Ритуал, который в первую очередь отмечали все информанты и
который сохранился в наиболее первозданном виде, – уважение и
поклонение старшим. Известный российский кореевед О. С. Курбанов
отмечает категорию “хё” (уважение к старшим, “почтительности к
родителям”) как важнейшую категорию корейской конфуцианской культуры.
Он считает, что уважительное отношение к родителям и старшим в Южной
Корее – это лишь внешнее проявление категории “хё”, на самом деле
категория более обширна и охватывает все стороны общества. (так он
указывает
на
подчиненными).
уважительное
33
отношение
между
начальниками
и
В нашем исследовании мы столкнулись с тем, что
российские корейцы сохранили данную категорию прежде всего внутри
Курбанов, О.С. Конфуцианский классический “Канон сыновней почтительности” в корейской трактовке./
О.С. Курбанов – СПб.: Изд-во СПбГУ, 2007. – 280 с.
33
29
своей семьи, как к живым родственникам (уважение к родителям), так и к
умершим (почитание предков).
«Самое главное- это почитание своих предков, взрослых, родителей.
Известно, что и в русской и в корейской традиции немножко разное
почитание усопших. Мы ходим в определенные дни - это три раза в год.
Весна, лето и осень.(прим авт. Тано-праздник весны, Чусок- праздник
урожая, Хансик- день холодной пищи/родительский день) В Корее считается
это неуважением к мертвым, что мы лишний раз тревожим усопшего,
поэтому нужно приходить в определенные дни.»(информант 3,жен.,19 лет)
«Уважительное отношение к старшим всегда было и до сих пор
остается. То есть делаются поклоны, когда приходят, например, на
свадьбу, на любое торжество, сначала подходят к старшим: к бабушкам,
дедушкам и делают традиционный поклон.» (информант 2,жен.,19 лет)
«Есть специальные поминальные дни, в которые можно посещать
могилу. Нельзя нарочно нарушать это спокойствие, тревожить. Принято,
что души в православной традиции вроде на небе летают, а у нас они на
земле.» (информант 10, муж.,19 лет)
Вера в духов предков – базовая составляющая категории “хё”, их
кормление (поминки) – ритуал своеобразного задабривания духа. Если духа
не кормить – он может негативно повлиять на жизнь ныне живущих.
Неуважение наказуемо, однако молодые корейцы не ищут в этих ритуалах
изначального смысла, для них почитание старших – норма, привитая
воспитанием.
Культурная память.
Коммуникативная память не способна долговременно сохраняться и
передаваться из поколения в поколение в первозданном виде. А. и Я. Ассман
видят культуру как наиболее надежный способ передачи памяти и выделяют
несколько первых попыток представления культуры как памяти. Еще К. Юнг
предполагал существование о коллективного бессознательного – сумму
распространенных архетипов и изначальных символов. Индивидуальная
30
память для К. Юнга – не чистый лист, она уже покрыта определенными
конфигурациями из коллективной памяти человечества, которая до рождения
наложила свой отпечаток на память отдельных лиц. К такому взгляду
присоединяется Т. Батлер, который понимает человеческую историю как
духовную эволюцию, в ходе которой генетически перенесённым архетипам
придаётся основная функция в процессе коммуникации, выходящей за
границы поколений. Российский семиотик Ю.М. Лотман определяет
культуру как не передающуюся по наследству память определённой группы.
«В самом широком смысле культуру можно понимать как ненаследуемую
память коллектива, выражающуюся в определенной системе запретов и
предписаний. В то же время культура, – система коллективной памяти и
коллективного сознания – предстает как ценностная структура, единая для
соответствующего
коллектива»
рассуждениях
объясняют
и
долговременного
действия
34
.
Авторы
механизм
культуры.
идут
сохранения
Культурная
дальше
и
в
своих
эффективного
память
передается
отличным от способа передачи коммуникативной памяти образом: через
четко сформированные
церемониальные формы, праздники. Для этой
формации памяти характерны традиционное символическое кодирование или
инсценировка в слове, изображении, танце. Только регулярное повторение
обрядов, праздников, традиций закрепляют формирование культурной
идентичности личности.
Язык корё-маль и современный корейский язык (сеульский диалект).
Язык корё-маль как элемент культуры корё-сарам не передался от
прародителей к потомкам. Молодые представители корейской молодежи не
общаются на корё-мале - хамгёнском диалекте корейского языка, который
сильно отличается от современного литературного корейского языка
(сеульского диалекта). Он сохранился лишь фрагментарно.(например, в
названиях праздников). Также был замечен еще один факт: далеко не все
Ян Ассман. Алейда Ассман. День вчерашний в дне сегодняшнем. Средства массовой информации
и социальная память. [Электронный ресурс]// Урок истории XX век. – Режим доступа:
http://urokiistorii.ru/memory/research/51658 – Загл.с экрана
34
31
представители корейской молодежи стремятся выучить
«живой» на
сегодняшний момент корейский язык, хотя и проявляют к нему интерес.
«Корейский начинала учить…Но словарный запас маленький, потому
что дома никто не разговаривает на корейском. Живу не с бабушкой,
поэтому язык уже корейский, как бы забыт что-ли…Я планирую изучать
больше английский язык. Корейский думаю вряд ли. Для себя, по крайней
мере, не вижу такой надобности, потому что профессионально вряд ли у
меня будет нужда в корейском языке.»(информант 2, жен.,19 лет)
«Корейским я тоже пытаюсь заниматься. То есть писать-писать я
могу, это уже мое достижение… Также корейский язык меня интересует в
контексте сравнения, преломления языка в среде русских корейцев.
Общеизвестно, что литературный язык, Хангуго – это сеульский диалект.
И язык, на котором говорят русские корейцы, называется Корё- маль. В нем
есть довольно большие отличия. Мне нравится находить их и в этом
контексте общаться с бабушкой. Она уже лежит, такая довольно сильная
личность и улыбается довольно мало. А когда я с ней пытаюсь по-корейски
говорить, говорю: «вот тут так, так, а тут вот так, в сеульском диалекте
так.» она улыбается, ей приятно.» (информант 6,муж., 23 года)
Однако, нельзя не отметить информанта, которая целенаправленно
занимается изучением корейского языка и хочет связать с ним свою
профессиональную деятельность.
«Я
собираюсь изучать
корейский
дальше.
Я…планирую
после
окончания бакалавриата, поехать на стажировку, поехать на языковые
курсы, повысить свой уровень. Я бы хотела стать переводчиком.»
(информант 3, жен.,19 лет)
Корейские традиционные праздники.
Важную
роль
в формировании
идентичности
корейца
играют
традиционные праздники.
«В жизни корейского человека есть три важных даты: это годик,(
«Асянди» )когда год исполняется ребенку, это свадьба и это юбилей-60 лет.
32
Это
основополагающие
традиции,
которые
отмечают.
Это
основополагающие традиции, которые отмечают. Еще есть традиции,
связанные с празднованием Восточного Нового года. Все это именно то,
что празднуется российскими корейцами.» (информант 7,муж.,21 год)
«Асянди» — празднование года со дня рождения ребёнка, считается у
корейцев основополагающим и обязательным праздником. Обряд "стола для
ребёнка" определяет дальнейший путь именинника.
«Когда же исполняется годик, тогда собираются все гости,
родственники, близкие и дальние, чтобы поздравить ребенка с годовщиной,
скажем так.*улыбается*Ребенок одевает традиционную одежду - ханбок.
Праздничный детский ханбок. И ему накрывается стол - на столе лежат
различные продукты. Так же на столе лежат нитка,ножницы, ручка,
тетрадка, несколько видов еды-крупы различные. И ребенок должен
выбрать несколько предметов- этот выбор предопределяет его будущее.
Например, скажем, если мальчик выбирает деньги-то он будет богатым.
Если выбирает ножницы- будет там хорошо шить или парикмахером
станет. Если еду –то будет любить покушать, либо хорошо готовить. Ну и
так далее. На столе лежат разные предметы с разных сфер жизни. И это
довольно интересное зрелище- чтобы увидеть, что ребенок первое
возьмет.»(информант 7,муж.,21 год)
Но не все праздники сохранились в первоначальном виде. Молодые
корейцы отмечают, что свадьбы проводятся в различных вариациях.
«Свадьба. Здесь уже есть варианты. Я даже не знаю, какой из них
правильный. Говорят, что свадьба должна праздноваться женихом
отдельно, невестой отдельно. У меня у родителей было так: сначала
свадьба проводилась у мамы в доме, при том, что они жили в двух разных
городах, то есть собирались гости у неё дома с утра….Хотя я не могу
сказать тебе с уверенностью тебе, потому что на одной свадьбе побывала там одно, на другой побывала- там совершенно другое. Сидишь, голова
кругом, а тебе говорят– «Да все, сколько уже лет прошло, что ты хочешь
33
от нас? Ничего мы не помним, как помнили так и..»(информант 1,жен.,19
лет)
«Свадьба. В принципе ничем не отличается почти.(Прим. - От русской
свадьбы) Только там корейцы есть, а там не корейцы сидят».(информант
8,муж.,20 лет)
Еще одно проявление «предания забвению» памяти – потеря некоторых
символических смыслов обрядов.
«Во время похорон всегда, когда делается поклон, особенно когда
делается поклон старшими представителями поколения, ближайший друг
или самый старший в семье следит за этой процессией и при поклоне он
наливает в стакан спиртной напиток и окропляет землю. А вот я уже
честно сакрального смысла уже не знаю. Ну мне говорили, это как дань
памяти.» (информант 6, муж., 23 года)
Восточный Новый год и 60-летний юбилей отличаются от привычных
семейных застолий обрядом традиционного поклона .
«На Восточный Новый Год – тут все просто: традиционный поклон,
самый старший член семьи садится в центр комнаты или у стены, а мы
делаем поклон на коленях.»(информант 6, муж., 23 года)
Ритуальная
и
праздничная
еда
выступают
консолидирующими
этническими символами. Праздничная и повседневная еда корейцев
различны. Традиции, которые отходят в повседневной жизни на второй план,
соблюдаются в рамках отмечающихся корейских праздников и ритуалов,
связанных с похоронами.
«Когда идет процесс своеобразного отпевания, делают алтарь всегда,
на котором устанавливается фотография усопшего.На нем - миски с рисом
вареным…Три миски с рисом точно. Мясо ,рыба…вода…Ну и фрукты,
сладости различные.»(информант 6, муж., 23 года)
Блюда корейской кухни
Традиционная
самосознания,
пища
служит
объединяющим
обязательны для праздничных застолий.
знаковым
фактором
выражением
семейных
этнического
застолий,
знаком
34
преемственности
поколений,
дани
уважения
предкам.
Коллективное
сознание поддерживают социальные группы, а праздник является ритуалом,
инструментом подпитки коллективной общности.
«На праздники обязательно должно быть как минимум три салата,
обычно это пять видов салатов, разных. »( информант 1,жен.,19 лет)
«Каждое день рождение накрывается большой завтрак. Часов в 7-8
утра. То есть готовится рис – главное на столе должен быть рис..»
(информант 7,муж.,21 год)
Еде и кухне стоит уделить особое внимание, еще Г.Зиммель говорил о
том, что физические потребности свойственны человеку от природы, они
присущи всем людям и поэтому имеют более общий характер, чем остальные
потребности. Потребности же высшего порядка (социальные и духовные)
всегда специфичны, развиваются отдельными индивидами и больше, чем
низшие потребности, отличаются от общего уровня. 35В современном мире в
условиях
распространения
унифицированной
общемировой
культуры,
этническое своеобразие народов в материально-бытовой сфере стирается. Но
этнографическая специфика в пище сохраняется долго, и это свойство
позволяет сделать пищу важным источником знаний об этнической истории
народов.36
Еда
молодого
перемещении
народа.
корейца
-
показатель
Повседневная
кухня
исторической
памяти
о
представителя
корейской
молодежи – смешение корейской, среднеазиатской, русской и европейской
кухонь. Представитель молодого поколения корейцев – это носитель
нескольких культур:
-корейской культуры, данной от рождения, определенной отношением
к корейскому этносу;
35
Зиммель, Г. Социология трапезы / Пер. с немецкого В. Бурлачука // Социология: теория, методы,
маркетинг. – 2010. – № 4. – С. 187-192.
36
Арутюнов, С.А. Традиционная пища как выражение этнического самосознания /С.А. Арутюнов, Т.А.
Воронина – Наука, 2001– C.13
35
- среднеазиатской культуры, обусловленной местом рождения и
проживания в детском возрасте(места проживания, выделенные в ходе
исследования: Узбекистан, Татарстан, Кыргызстан, Таджикистан, Казахстан);
-русской и европейской культуры, детерминированной нынешним
местом проживания.
«Так же в еде, различия есть. Я бы не сказал, что прям существенные.
Примерно, кухня составляет, лично у нас -40 к 60ти. То есть 40корейского,60 процентов-общего- европейская кухня, кухня Средней Азии.
Разное.» (информант 7,муж.,21 год)
Рис - основной насыщаемый продукт, основной компонент пищевого
рациона, который уже многие века является основным блюдом корейской
кухни.
«На столе всегда есть рис, это важно.»(информант 3 ,жен.,19 лет)
Важной остается роль семьи при поддержании кулинарных традиций в
повседневной жизни. Благодаря тесным семейным связям, установленные в
корейской семье, корейцы собираются за одним столом не только в
праздники.
«…кимчи у нас почти всегда есть. Потому что им нас обеспечивает
бабушка. И вот, как бы, нас очень сильные связи среди семьи…мы довольно
части собираемся с дядями, тетями, двоюродными братьями, сестрами.
Поэтому я очень часто сижу у тети, хожу к ней, кушаю.» (информант 6,
муж., 23 года)
В ходе исследования было замечено, что роль старших родственников
в
передаче
кулинарных
навыков,
традиций
и
ритуалов
остается
главенствующей, так как на сегодняшнем этапе блюда корейской кухни
готовятся в основном не самими информантами, а их родственниками.
«Ну у нас…У меня дома в основном мама готовит.( блюда корейской
кухни –ред.)Я сейчас тоже учусь, но больше сейчас готовлю русскую
кухню.Но и корейское базовое умею готовить.Но что-то такое..на
праздники готовит мама. »( информант №2,жен., 19 лет)
36
«Мне готовят. Родители, бабушка, дедушка.» (информант 8,муж.,20
лет)
Таким образом, традиционные ценности пока еще остаются значимыми
для молодых корейцев, но остается открытым вопрос о том, смогут ли и в
каком виде молодые корейцы передать блюда этнической кухни своим детям
и потомкам.
Интересной находкой исследования является употребление корейского
языка при названии блюд и праздников, в то время как в повседневной жизни
общение в основном происходит посредством русского языка. При этом
необходимо учитывать тот факт, что употребляемый корейцами России
видоизмененный корейский язык чаще всего употребляется в устной речи,
почти не записывается. Поэтому корё-маль можно считать скорее
интегрирующим элементом корейской молодежи, субкультурным элементом
корё-сарам, чем элементом культуры исторической родины. В ходе
исследования были выявлены следующие названия блюд, применяющиеся в
разговоре корейкой молодежью: паб, чимчи, кукси, чартоги, чемпени, сирягчамури, теби, тяй, терой, пуктяй, че, камде –че, панчан, сундэ, хе и др.
«в
Корее
называется“твенчжан”,
в
Росии
“тяй”.
Разное
приготовление и вкус тоже немножко разный, но суть одна и та же: это
соя, смешанная с горохом.» (информант 7, муж.,21 год)
Вкусовые различия выступают как проведение границ между «своими»
и «чужими». Кухня корё-сарам включает в себя блюда, которые, по
признанию самих корейцев, довольно специфичны и не имеют широкого
распространения на территории России. Это свойство пищи позволяет
разграничивать ̎своих̎ и ̎чужих̎, то есть тех, кто включает данный продукт в
свой рацион, и кто не ест подобные блюда.
««Кимчи», которое, кстати, почти не встретишь на рынках, потому
что он довольно специфический и по вкусу, и по запаху.» (информант 6,
муж., 23 года)
37
«Потом…это такие специфические блюда, как панчан, например. Это
специально специальным образом ферметированная рыба,сазан с редькой.
Очень вкусно…но пахнет тоже очень… Все мои друзья несколько
сторонятся этого запаха..»( информант 6, муж.,23 года)
Однако нужно сказать и об имеющихся отличиях в кухне корё-сарам и
современной корейской кухне. На сегодняшний день появляются новые
блюда, которые связывают корё-сарам в особую этническую группу и не
готовятся на исторической родине. Яркий пример - морковь по-корейски, не
встречающаяся в традиционной корейской кухне, привычная для корё-сарам
и даже ставшая неотъемлемой частью российской торговли.
«Но вот исконно корейского… Исконно корейского мы и не готовим.
То есть если к нам приезжают южнокорейские студенты, то они готовят
то, что мы не знаем. То, что мы не готовим в повседневной жизни ».
(информант 7,муж.,21 год)
Религия.
Корейская молодежь в большинстве своем не придерживается
определенной религии и не соблюдает обряды какой-либо религии. Часть
информантов признавали себя «неверующими», часть «верующими во чтото/Бога», но при этом отмечалось толерантное отношение к отличным от
собственных взглядов.
«…к конкретной религии не принадлежу, честно скажу, и да, по
церквям тоже не хожу. Потому что это свои личные убеждения. Но верю,
да, в Бога, верю, что в единого Бога. И то что различные церкви…Это
организации, это больше для управления людьми, нежели для чего-то такого
божественного.»(информант 2,жен.,19 лет).
Память об исторических личностях Кореи.
В коллективной памяти большинства представителей корейской
молодежи практически отсутствуют знания о исторических личностях Кореи.
Выявленные знания о исторических личностях либо связаны с современными
правителями ( о которых молодые люди узнают посредством СМИ и поэтому
38
мы не может рассматривать в контексте памяти), либо знания носят
случайный и фрагментарных
характер, либо обусловлены собственным
интересом к истории Кореи.(что тоже не позволяет включить данные в
рассмотрение, так как эти знания почерпаны с помощью Интернета)
«Исторических личностей? Ой, так стыдно, так стыдно. Но, если
честно, особо не увлекалась, честно говоря, не смотрела даже. Не могу
вспомнить.» ( информант 2,жен., 19 лет)
Корейский молодежный центр.
Любой этнос имеет сложившийся и сохранившийся, в той или иной
мере, обрядовый комплекс и естественным основополагающим фактором
степени его сохранения является среда, в которой существует этнос. Такой
средой в рассматриваемом случае выступает не только семья, которая тоже
играет огромную роль в формировании этнической идентичности, но и
работа молодежного корейского центра. Для многих информантов именно
центр «Миринэ» стал отправной точкой серьезного увлечения корейской
культурой, местом, предоставляющим возможности изучения корейского
языка, занятием традиционными корейскими танцами, барабанами и др.
При этом стоит учесть тот момент, что часть корейской молодежи
проявляет интерес не только к культуре, которую мы рассматриваем как
коллективную память, но и к современной культуре Южной Кореи.
Современная поп-индустрия является катализатором интереса к своим
этническим корням и стимулирует интерес и сохранение культурной памяти
корё-сарам.
«Я состою в организации Миринэ и являюсь активистом. Мы
занимаемся продвижением корейской культуры в массы. Я до этого вообще
не интересовалась корейской культурой. Потом я пошла учить язык,
посмотрела один телесериал, и после этого мне стало настолько
интересно, что я нашла Миринэ, вступила туда и….там я познакомилась со
всеми людьми и нам стало друг с другом интересно, мы стали изучать
39
культуру,
общаться
и
потихоньку-потихоньку
это
закрутилось.»(информант 3,жен.,19 лет)
Самоидентификация корейской молодежи.
Этнические общности, безусловно, являются носителями коллективной
памяти, так как объединены общим началом – этнической (национальной)
идентичностью. Само понятие национальная идентичность, по мнению
Ю. П. Зарецкого, противоречиво и больше используется в общественнополитическом лексиконе, чем в научном.
37
Сомнения вызывает слово
«нация», которое может трактоваться либо как общество (государство), либо
как народ (этнос). На сегодняшний день в научном обороте укоренились
понятия, связанные с термином «этнос», в то время как
обыватели
оперируют
понятием
национальной
Единственный источник получения информации
российские
принадлежности.
об этническом составе
населения – Всероссийская перепись населения, в которой гражданин волен
указать свою национальную принадлежность. В виду многогранности
понятия «национальный» и редком употреблении слова «этнос» в
повседневной среде, мы будем говорить о социальной идентичности как
соотнесениям с себя какой-либо репрезентативной группой.
Социальная
идентичность
молодых
представителей
корейской
диаспоры носит смешанный характер. Отвечая на вопрос о собственной
идентичности, все информанты говорят о своей культурной идентичности.
Именно
культурная
идентичность
становится
преобладающей
для
представителя корейской молодежи, что еще раз подтверждает нашу
гипотезу о первостепенном влиянии культуры на самоопределение индивида.
Информанты говорят о коллективной идентичности, которая составляет
некий симбиоз идентификации с российском коллективом и данной от
рождения,
37
переданной
через
поколения
корейской
идентификации.
Зарецкий, Ю.П. История, память, национальная идентичность./Ю.П. Зарецкий //Неприкосновенный запас
– 2008. – Т. 59. – № 3. – С. 39-48.
40
Идентификация
смешивается
с
понятием
менталитета,
который
представители корейской молодежи определяют как «русский». Стоит
отметить, что идентификация молодых корейцев не носит негативный
характер : говоря о собственной принадлежности к корейскому этносу, они
отмечают, что считают свой менталитет «русским», а также считают себя
«гражданами России, россиянинами».
«Я знаю, что я кореянка… Да, я не русская. Но я знаю, что русский
язык - мой родной язык. И я могу сказать так, я – гражданин Российской
Федерации, я россиянин. Ну я считаю себя, ну не русской, конечно, но
россиянкой. »(информант 1,жен.,19 лет)
«Мне кажется , что менталилет уже больше русский..»
(информант 2,жен.,19 лет)
«Мы осознаем себя исторически корейцами. Мы знаем, что мы
корейцы, просто переселились, а не то, что человек азиатского типа, а он
не знает кто он. Нет. То есть мы не куклы, какое-то этническое, культурно
наполнение в нас есть. »(информант 6,муж., 23 года)
Корейская
молодежь
проявляет
стремление
к
межэтнической
интеграции. Корейцы не являются этнически обособленным меньшинством,
в их окружении преобладают лица русской и часто иных национальностей.
«В окружении вообще различные национальности, то есть у меня,
например, лучшие друзья, подружки. Одна у меня русская, другая грузинка
наполовину. Ну и я, кореянка. У нас полный интернационал.. А общаюсь…в
университете больше с русскими. Вот в группе, с кем дружу там, тоже в
основном русские. С корейцами тоже общаюсь. Ну круг общения абсолютно
разный. Вот, кстати, парадоксально, с русскими комфортно себя
чувствую.» (информант 2,жен.,19 лет)
«А друзья у меня не только корейцы, но и русские ребята, и ребята
других национальностей - армяне. В принципе национальность для меня не
предопределяющий критерий. Это возможность узнать о другой культуре.
Если друзья другой национальности, то интересно посмотреть на их
41
поведение в разных ситуациях. Люди ведут себя по-разному. Это
воспитание,
менталитет.
Тем
интереснее
дружба,
если
она
межнациональная. »(информант 7,муж.,21 год)
Корейская молодежь отмечает умеренную напряженность в восприятии
их этноса (в основном расового типа) другими национальностями. Молодые
люди и девушки утверждают, что не были задействованы в острых
конфликтах, но становились участниками конфликтных ситуаций на
национальной почве. Возникающая напряженность на национальной почве
характерна прежде всего для детей. Некоторые информанты отмечали, что
становились объектом насмешек или издевок в детском возрасте, а становясь
старше иногда видят негативное отношение как от детей, так и от некоторых
взрослых людей.
«Были какие-то шуточки со стороны детей. Дети…в них жестокость
преобладает, которую они не понимают еще» (информант 1,жен.,19 лет)
«Даже идя по улице, есть такие люди, которые в след тебе чтонибудь кричат, плохо относятся, кричат «Россия для русских» или что-то в
этом роде. Бывает. »(информант 3,жен., 19 лет)
«Я попадала в такие коллективы. Наверное, они меня преследовали.
Меня постоянно обзывали «узкоглазая, вали обратно в свой Китай». Хотя я
из Кореи. Что в лагере, что в школе, что даже в детском саду. Маленькие
дети, когда что-то было не так, мне на мою национальность указывали.»
(информант 4,жен.,20 лет)
Корейская молодежь отмечает тенденцию улучшения отношения к их
этносу в последние годы. Большую роль в этом, по мнению молодежи, играет
“корейская волна”.
«Когда я только переехала сюда, в Россию, здесь было сложнее, моим
родителям было сложнее, сейчас как-то уже это проще. K-pop (Прим.
корейская поп-музыка) и всё остальное – вот это всё пошло, и люди
начинают примерно понимать, отличать китайцев от корейцев , хотя бы
42
тем, что разные люди, разных национальностей. Сейчас легче.»(информант
1,жен.,19 лет)
Анализ интервью дает нам право сделать следующие выводы о
влиянии коллективной памяти на самоидентификацию корейской молодежи:
Память о предках корейской молодежи в её коммуникативном
проявлении слабо выражена. На данном этапе выявляется феномен
постепенного «забывания» о дальних корейских корнях: о корейских
мигрантах молодые люди знают совсем немного, Родиной чаще всего
считают Россию. При этом память о предках в своем культурном проявлении
(ритуалы кормления духов) надежно сохраняются, что говорит о важной
роли культурной память в самоидентификации представителей корейской
молодежи. Эту главенствующую роль подтверждают и другие элементы
культурной памяти, сохранившиеся нас сегодняшний день: редуцированный
язык корё-маль, еда, праздники, ритуалы и традиции как элементы
культурной памяти помогают сплотить этническую группу, а семья и
культурный молодежный центр становятся агентами первичной и вторичной
социализации, которые формирую коллективную память этноса. Корейская
молодежь г. Волгограда – маргинальна в том смысле, что её пока нельзя
отнести к ни к «равноправной» с русской общиной группе, ни к
национальному меньшинству. С одной стороны, представителей корейской
молодежи нельзя считать закрытой национальной группой, в их группу
общения входят в подавляющем большинстве русские и представители
других национальностей. С другой стороны, молодые корейцы отмечают всё
ещё сохраняющуюся ксенофобию по отношению к корейскому этносу. С
популяризацией корейской культуры, “корейской волной” расистские
настроения идут на убыль, что отмечается корё-сарам, усиливается
взаимодействие между корейской молодежью и другими этносами.
43
ГЛАВА 2: РАСПРОСТРАНЕНИЕ КОРЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ В
СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
2.1. Феномен корейской популярной культуры
Для дальнейшей работы нам необходимо рассмотреть феномен
“корейской волны” на глобальном и локальных уровнях.
Корейская волна – это процесс распространения популярной культуры
Южной Кореи по всему миру. К.Х. Ли дает такое определение этому
неологизму: «это очень сложное и многослойное образование, которое
состоит из реального и воображаемого, из гибридных культурных практик,
совокупности мощных дискурсов, которое существует на национальном,
транслокальном и транснациональном уровнях».38
Знаковая дата для “корейской волны” в России – 24 ноября 2012 года,
когда видео «Gangnam Style» стало самым просматриваемым в истории
YouTub’а, и глобальная популярность клипа коснулась России. Корейский
клип на корейском языке транслировался по ТВ и стал широко известным
среди различных категорий населения. Если раньше поклонники корейской
популярной музыки (k-pop) концентрировалась в Интернет-сообществах и
были относительно замкнутой социальной группой, то теперь корейская
культура начинает обсуждаться в публичном дискурсе: в декабре 2012 года
Московское представительство Национальной организации туризма Кореи
провела опрос, нацеленный на определение информированности москвичей о
таком явлении как «халлю» или «корейская волна»; в апреле 2013 года
Журнал Русский Репортер выпускает спецвыпуск о Корее, в июне в Москве
проводится концерт, на котором выступает PSY, в августе на MTV Россия
выходит новостной блок «В Россию пришла Корейская волна». На
сегодняшний
день,
согласно
исследованиям
Санкт-Петербургского
Lee, K.H. Mapping Out the Cultural Politics of the Korean Waveґ in Contemporary South Korea/ K.Lee //East
Asian Pop Culture: Analysing the Korean Wave/ in Chua Beng Huat, Koichi Iwabuchi (eds.). Hong Kong
38
University Press, — Hong Kong, 2008. – P.175-189.
44
государственного университета, между Россией и Кореей происходит
укрепление
сотрудничества
в
различных
областях.
Так
последним
сближением в политике стало "Соглашение между Правительством
Российской Федерации и Правительством Республики Корея о взаимной
отмене визовых требований", которое начало действовать с 1 января 2014
года.
Корейская волна – это глокальный феномен. Термин “глокализация”
введен в 1992 г. английским социологом Р. Робертсоном. Слово,
обозначающие гибридные культурные практики, само существует как
термин-гибрид: глокализация (glocalization) это соединение двух понятий
глобализация (glo)
локализация (localization). Если раньше социологи
рассматривали глобализацию, как идеальный процесс, направленный на
создание новой, противоположной традиционной культуре
системы; то
сегодня теоретики постепенно отказываются от такого однобокого видения
проблемы.
Глобальные тенденции нужно рассматривать на локальном
уровне, так как существует тесная связь макро- и микроуровней культурных
изменений. Доктор социологических наук Н. Е. Покровский указывает на то,
что “теория глобализации радикально изменяет наше представление о
культуре, которая прежде рассматривалась по преимуществу как нечто либо
наследуемое, либо спускаемое сверху и распространяемое”; в теории
глокализации же “культура становится результирующей бурного процесса
конфликтности”
39
-
смешения,
взаимопроникновения,
переработки
различных элементов культур на определенном уровне. Эти процессы в
результате
формируют
социокультурные
разнообразные
гибриды,
которые
глобальные
становятся
и
локальные
стабильными
и
не
соответствуют как традиционному контексту, так и изначальной форме
глобальной культуры. Н. Е. Покровский считает, что в России происходят не
замедленные
процессы
адаптации
к
общемировым
тенденциям,
а
Покровский, Н.В зеркале глобализации [Электронный ресурс] – Режим доступа:
http://magazines.russ.ru/oz/2003/1/2003_01_06.html – Загл. с экрана.
39
45
реализуются гибридные глокальные практики. Говоря о “корейской волне” в
мире, невозможно не отметить, что её распространение началось со стран с
самыми многочисленными корейскими диаспорами ( Китай, Япония, США),
сегодня же она получает поддержку и в странах с меньшим числом
проживающих в государстве корейцев (Россия, Узбекистан, Филиппины и
др.) Корейская диаспора – яркий пример “рассеянной” диаспоры, не
живущей компактно и закрыто, что только способствует к эффективному
проникновению корейской культуры во все уголки планеты.
Глокализация —
культурного
это
развития,
процесс
экономического,
характеризующийся
социального,
сосуществованием
разнонаправленных тенденций: на фоне глобализации вместо ожидаемого
исчезновения региональных отличий происходит их сохранение и усиление.
Вместо слияния и унификации возникают и набирают силу явления иного
направления: сепаратизм, обострение интереса к локальным отличиям, рост
интереса к традициям глубокой древности и возрождению диалектов.
Глокализация — это диалектический процесс взаимодействия локального и
глобального, это не только смещение глобальных процессов на уровень
локальных (то есть их локализация, например, формирование отдельных
национальных стандартов по международному образцу), но и выход
локальных процессов на глобальный уровень (их глобализация, то есть
превращение в глобальные процессы). Ввиду с малой исследованностью
данной проблематики для социологической науки становится важным анализ
современных тенденции взаимодействия глобальной и локальной культур.
По мнению выпускницы факультета социологии СПбГУ, молодого
исследователя Е. В. Полосиной,40 Южная Корея пользуется так называемой
«мягкой силой», то есть способностью государства усилить влияние в мире
через распространение
собственной
национальной
культуры.
Основа
культурной политики Республики Кореи – национальный брендинг, или
Полосина, Е. В. «Корейская волна» в стратегии национального брендинга Южной Кореи// Сборник статей
/ Межкультурные взаимодействия в условиях глобализации: опыт России и Кореи. /Отв. ред.
Р.К.Тангалычева, И.А.Коргун. – СПб., 2012. – С.435-442.
40
46
конструирования привлекательного образа себя. Причина такой политики в
порожденном национализме и страхе ассимиляции корейской культуры,
появившихся в годы повсеместного влияния США на Южную Корею в
политическом, экономическом и культурной плане. Страх оправданный, ибо
Южной Корее грозила не только “американизация”, накрывшая весь
остальной мир, но и более глубокое проникновение американской культуры
за счет покровительства США после Второй мировой войны, когда Корея
была окончательно разделена на Республику Корею, начавшую свою путь к
демократии, и КНДР, оставшуюся под контролем Советского Союза вплоть
до его распада. В создавшихся условиях глобальный капитализм в сочетании
с корейским национализмом привели к осознанию корейцами возможности и
необходимости
мировой
продвижения
рынок.
В
собственных
годы
1998-2003
культурных
был
продуктов
осуществлен
план
на
по
реформированию индустрии развлечений, который в дальнейшем привел к
активному
экспорту
корейской
культуры
в
глобальных
масштабах.
Попробуем разобраться, какие именно элементы культуры стали основой
культурного экспорта Южной Кореи.
K-pop (корейская популярная музыка).
K-pop — музыкальный жанр, возникший в Южной Корее, сочетающий
в себе танцы, электронную музыку, электро-поп, хип-хоп и R&B. Возникший
изначально в форме балладного стиля, k-pop со временем трансформировался
в жанр музыки, сочетающий в себе большой ряд аудиовизуальных элементов
и стал популярным после 1990х гг вследствие заполнения эфирного времени
частных каналов музыкальными клипами, концертами, интервью с поппевцами. Особенностями k-pop можно считать:
-преобладание корейского языка в текстах и наличие “вкроплений” на
английском языке
-преобладание мужских и женских (несмешанных) поп-группы над
индивидуальными певцами
47
-особая роль танцевальной и визуальной составляющей в основной
форме распространения k-pop –музыкальном клипе. (преимущественно через
“Youtube” и социальные сети в западных и европейских странах, и через
телевидение в Азии)
А. Я. Сарна называет видеоклип новой
эстетикой постмодерна,
адаптированной к потребностям массовой аудитории.
41
Производители
сообщений ( в нашем случае это многочисленные развлекательные агентства
Южной Кореи) производят в клипе различные визуальные эксперименты,
которые позволяют рассматривать клип в трех измерениях: 1) как
произведение искусства, в котором на первый план выходят его эстетические
аспекты 2) как рекламное сообщение, презентирующее данного исполнителя
не только в акустическом, но и в визуальном измерении. Здесь наиболее
значима будет уже информационная составляющая; 3) наконец, как сугубо
развлекательное
шоу-аттракцион,
когда
нас
интересует
только
рекреационный потенциал видеоклипа как своеобразной формы досуга и
способа заполнения свободного времени.
Если говорить об эстетике k-pop клипов, невозможно не отметить тему
внешности поп-исполнителей, которая имеет очень важную роль в k-pop.
Постановка корейских клипов делает основным акцент на визуальной
презентации исполнителей: каждый выход нового клипа какой-либо попгруппы сопровождается новым так называемым “концептом” – обликом, в
котором предстают поп-исполнители. (например, женские группы часто
используют облики милых школьниц или роковых женщин) П. Бурдье
называет культуру новой религией 42, видя сущность культуры в действиях
увлекающихся ею и указывая на схожесть в этом с религией и верующими. В
случае с k-pop можно говорить, что объектами “идолопоклонения”
становятся сами деятели популярной корейской культуры. Неслучайно
Сарна, А.Я. Видеоклип как детонатор и эстетика большого взрыва. [Электронный ресурс]– Режим
доступа:http://elib.bsu.by/handle/123456789/11310 – Загл. с экрана
42
Ниило, К. Социолог как моралист: “практика теории” у Пьера Бурдье и французская интеллектуальная
традиция /пер. с англ. С. Силаковой// НЛО – 2000. – №45. – С. 45-51
41
48
корейских поп-исполнителей называют “айдолами”, (от анг. idol) тем самым
делая из них идеальный пример подражания.
43
Самого любимого кумира
отдельного фаната – “биасом” (от анг. bias). Ведь идеально представлено не
только физическое тело исполнителя, но и его сакральное тело – душа.
Воспитанные и скромные с фанатами, бесконечно преданные своим
фанклубам, дружелюбные с членами поп-группы, уважительно относящиеся
к старшим, трудолюбивые и добрые – все это часть обязательно
положительной характеристики образа типичного “айдола”. Агентства строго
следят за своими подчиненными, нужно потратить много времени и сил,
чтобы найти хоть какой-то скандал или интригу на такого “айдола”. Мало
того, исполнители k-pop наделены талантами, выдержавшими конкурентную
борьбу. Далеко не все, кто прошел период трейни (тренировки) в агентстве,
станут “айдолами”. В этот период с молодым дарованием занимаются
профессиональные хореографы, учителя по вокалу и прочие учителя,
совершенствуя одаренного будущего “айдола”, “доделывают” его внешность,
посредством тренировок или даже пластической хирургии. Безупречная
репутация, идеальная внешность и талант – вот те обязательные
характеристика, которым наделен исполнитель k-pop. Неудивительно, что
эти “идеальные люди” приобрели популярность не только у себя на родине,
но и за рубежом. Обладая характерной культурной идентичностью, айдолы
при этом они стилизованы в соответствии с запросами мирового рынка. У
аудитории k-pop “создается двойственную практика, связанную с разными
(но
глубоко
представлением
взаимосвязанными)
о нем
как
представлениями
Капитале
и как
Фетише
о своем
(или
теле:
объекте
потребления).” 44 Первое выливается в стремлении изменения в лучшую
сторону своей внешности, а второе к “воспеванию” внешности поп-эстрады.
Cassie, К."Who Is Your Bias?: The Symbolic Interactions and Social Solidarity of the K-pop Fan Community".
[Электронный ресурс]/ K.Cassie// Humanities and Creative Projects. Event.Submission 26. − Режим доступа:
http://digitalcommons.linfield.edu/studsymp_cr/2012/all/26 − Загл. с экрана.
44
Бодрийяр, Ж. Общество потребления. Его мифы и структуры. – М.: Культурная революция, Республика,
2006. – 269 с.
43
49
А. Я. Сарна определяет видеоклип как “полноценный вид рекламного
продукта”. Любопытным становится тот факт поразительной схожести
рекламы обычных корейских товаров (начиная с техники и заканчивая
алкоголем) и корейского музыкального клипа – в подавляющем большинстве
случаев мы видим людей, связанных с развлекательной индустрией,
убеждающих приобрести рекламируемый товар. (нередко танцем или
собственным положительным отзывом) «При анализе природы видеоклипа
важно отметить то, что он пробуждает и активизирует фантазию
воспринимающего. Путем соединения различных кадров, наложения их друг
на друга, введения предметных объектов, их смещения, возникновения и
исчезновения видеоклип создает некий новый мир, подчас ирреальный и
фантастический» 45 Именно такой нереальный, идеальный, танцующий (для
большинства корейских поп-групп хореография становится обаятельным
элементом как клипа, так и живых выступлений) мир создает романтический
и привлекательный образ Южной Кореи.
Дорамы (корейские телесериалы) и корейское кино (фильмы).
Если корейские дорамы рассказывают о бытовой жизни южных
корейцев, то корейское кино славится шедеврами мелодрамы и триллера.
Расцвет корейского кино в широком смысле тоже пришелся на 1990 г и был
связан с их возросшей популярность в странах Восточной Азии. Сегодня
приобретает популярность в странах Средней Азии (за счет телевизионной
трансляции), на Западе и в Европе. О причинах популярности корейских
дорам ведутся споры: корейцы ссылаются на их жизненность и тематику любовь, взаимоотношения людей, за рубежом корейские мелодрамы ценят за
их целомудренности и нацеленности на домашний семейный просмотр, а
также незатянутость. Но несомненным остается тот факт, что корейские
дорамы наиболее досконально транслируют ценности, менталитет, бытовой
уклад жизни современной Кореи.
Яковлев, Е.Г. Кинофильм и видеоклип: эстетическая оппозиция. / Е.Г.Яковлев // Эстетика.
Искусствознание. Религиоведение. – М.,2003. – С. 576-581.
45
50
С. Хуан отмечает, что корейские драмы можно рассматривать как
новый и косвенный способ рекламы.46 Только после экспорта дорам в страны
Восточной Азии возрос туризм в Южную Корею: прежде всего на места
съемок телевизионных сериалов. С другой стороны, через дорамы становится
объектом рекламы корейская традиционная еда. С. Хуан считает, что
ситуация с кимчи ( прим. корейская острая квашеная капуста) более или
менее
напоминает
явление
“макдонализации”,
когда
по
мере
распространения сети быстрого питания в странах Восточной Азии
произошло проникновение западных стандартов в семейные ценности.
Необходимо отметить, что азиатские страны особое внимание уделяют кухне
и культуре еды, возводя её в своеобразный культ. Так, в корейском языке
принято интересоваться у собеседника хорошо ли он поел, что эквивалентно
русскому “Как дела?”.
Другие стороны корейской волны.
Корейский язык, техника, одежда и даже традиционная культура Кореи
(корейские барабаны, танцы, религия, история, рукоделие, архитектура и др.)
становятся теми культурными объектами, к которым сегодня возрастает
интерес и которые в будущем могут стать основными для культурного
экспорта.
Теперь, когда мы обозначили нужную нам терминологию, мы
продолжим наши рассуждение о процессе распространения “корейской
волны”. Парадокс корейской культуры заключается в следующем: существуя
в форме массовой культуры, направленной прежде всего на извлечение
прибыли, она не только удовлетворяет потребности человека в развлечении,
но и детерминирует поведение индивидов. Мы не будем оценивать это
влияние с точки зрения положительного/отрицательного, но следует уделить
внимание тому, насколько различными становятся практики, являющиеся
46
Huang, X. Korean Wave The Popular Culture, Comes as Both Cultural and Economic Imperialism in the East
Asi/X., Huang // Asian Social Science — 2009. — Vol 5, № 8 — P. 123-130.
51
следствием
увлечения
корейской
популярной
культуры:
поклонники
корейской волны зачастую не останавливаются на прослушивании песен
любимой группы и покупке корейских товаров, они “идут дальше” в своем
увлечении Кореей. В самой Республике Корея стремление “стать лучше,
стать похожей на айдола” привело к
такому росту числа пластических
операций, что Южная Корея стала страной с самым большим числом
косметических операций на душу населения;
корейской
поп-культуры
начинают
в других странах фанаты
интересоваться
различными
её
проявлениями: корейским языком, этикетом, кухней, боевыми исскуствами
и, наконец, традиционной культурой Кореи. Корейская волна подтверждает
свою “глокальную сущность” : благодаря разнообразию элементов корейской
волны, корейская культура “приспосабливается” к локальному месту,
приводя к частным случаям влияния корейской культуры (например, в
Средней Азии особенно популярностью пользуются корейские дорамы, а в
Китае первенство остается за k-pop). Вследствие этих тенденций культура
Южной Кореи
становится силой, которая приоткрывает занавес в
“таинственную Азию” западным и европейским странам, формирует
положительный образ нации, способствует развитию толерантности и
укреплению межкультурного взаимодействия. В странах же Восточной Азии
корейскую волну нередко называют “корейской лихорадкой” и видят в ней
угрозу культурного и экономического империализма. Давление Республики
Корея настолько велико, что нередкими становятся случаи крайнего
фанатизма среди поклонников k-pop, которые выражают свою “любовь” к
айдолу незаконными или вредительским образом: постоянная слежка,
воровство вещей поп-звезд, суецид и др.
Южная
Корея
использует
различные
способы
глобального
распространения национальной культуры: экспорт сериалов и фильмов
посредством телевизионных СМИ (наиболее интенсивно – в Японию,
Тайвань, Гонконг, Румынию и др.), проведение концертов корейской попмузыки (Франция, США, Мексика и др.), работа культурных центров,
52
организация курсов корейского языка и др. На момент 2005 года
отмечается, что Россия
47
стоит на низшей из 4 возможных ступеней
проникновения современной корейской культуры (первая ступень), что
выражается к регулярном их потреблении: покупке музыкальных дисков,
регулярном просмотре телесериалов, поиск информации о корейских
знаменитостях в интернете. На второй ступени находятся Япония, Тайвань и
Гонконг. Их практики выражаются в осознанном увлечении к-поп, дорамами,
потреблением продукции, связанными с ними (билеты на концерты, товаров
с изображениями корейских певцов и подобным). На третьей ступени
расположились Китай и Вьетнам, где происходит массовое потребление
товаров, произведенных в Южной Корее, не только связанных напрямую с
увлечениями “корейской волной” (корейская косметика, химия, одежда,
техника). Сегодня мы можем говорить о “корейской волне” как о хорошо
продуманной системе рекламы Южной Кореи, где все экспортируемые
элементы корейской культуры взаимосвязаны между собой настолько тесно,
что увлечение одной стороной “корейской волны” ведет к возрастанию
интереса к другой (просмотр корейской дорамы вызывает интерес к
корейской кухне),
нередко принимающей форму присвоения корейского
товара (покупка косметики или плаката с k-pop айдолом) или туризма в
“страну утренней свежести”. К четвертой ступени проникновения корейской
культуры относят такое потребление культуры, при которой корейская
культура
считается
предпочтительней
собственной.
Но
эта
ступень
достаточно условна, т.к. к ней ни отнесена ни одна страна.
Сегодня Россия медленно, но верно движется к еще большему
проникновению
корейской
популярной
культуры
в
российское
пространство. На сегодняшний день можно отметить следующие события:
– ежегодной традицией становится проведение отборочного тура Kpop Cover Dance Festival с 2011 г. Это мероприятие представляет собой
Полосина, Е. В. «Корейская волна» в стратегии национального брендинга Южной Кореи// Сборник статей
/ Межкультурные взаимодействия в условиях глобализации: опыт России и Кореи. /Отв. ред.
Р.К.Тангалычева, И.А.Коргун. – СПб., 2012. – С.435-442.
47
53
любительский конкурс
танцев,
в котором участвуют так называемые
“каверы” – перетанцовки номеров корейских к-поп исполнителей. В 2011 г в
Москве на этом мероприятии выступали корейская группа SHINee, в 2012 –
Sistar. В 2014 году также планируется проведение этого фестиваля в июне с
выступлением корейской группы Block B.
– В Москве 10 апреля 2014 года состоялся первый k-pop концерт
корейской группы TEEN TOP.
Но это не единственные последствия «корейской волны», наблюдаемые
в российском пространстве: радикально меняется имидж Южной Корею в
лучшую сторону, растет туризм. Студенты, обучающиеся в Корее, проводят
опросы среди россиян в пространствах социальных сетей, связанные с
перспективами туризма в Южную Корею. В различных городах нашей
страны (Москва, Санкт-Петербург, Новосибирск, Саратов, Хабаровск,
Красноярск и др.) функционируют корейские молодежные центры.
Даже в нашем г. Волгограде мы можем наблюдать проникновение
корейской культуры. Прежде всего, благодаря деятельности молодежного
корейского центра “Миринэ”. Уже 5 лет подряд проводятся ежегодные
“Декады корейской культуры”, Фестивали корейской культуры, открыты
курсы корейского языка, проводящие наборы новых групп для занятий
каждый год. Также корейский центр предоставляет возможность занятий
корейскими традиционными танцами и барабанами. Говоря о проникновении
корейского товара на российский рынок, нужно отметить, что за 2013-2014
год в Волгограде были открыты 3 магазина корейской косметики.
Если исследования глобальной культуры начинались с изучения таких
явлений как “американизация”, “вестернизация”, то сегодня азиатские
страны (не только Китай и Япония,но и Южная Корея) не уступают Западу и
Европе, привносят свои культурные ценности в формирование глобального
сообщества. Глокальность “корейской волны” мы видим, с одной стороны, в
глобальном распространении элементов корейской культуры (таких как kpop, корейские дорамы и др.) посредством Интернета, телевидения, работы
54
корейских центров по всему миру, с другой стороны, в специфичности
проникновения и апроприации корейской культуры на локальном уровне. От
локальных особенностей зависит то, насколько интенсивно проникает
корейская культура в ту или иную страну (например, так большее
проникновение “корейского” происходит в страны с многочисленнейшими
корейскими диаспорами; также большую роль имеет способ трансляции
корейской культуры в определенной локальности)
2.2. Эмпирическое исследование увлечения популярной корейской
культурой в среде молодежи г. Волгограда
Цель нашего исследования – определить особенности распространения
и влияния “корейской волны” в г.Волгограде. Попытаться понять, как
происходит проникновение корейской культуры в российское культурное
пространство мы попробуем на примере работы культурных корейских
центров.
М. А. Янг отмечает в своей статье, что российские корейцы
в
сталинские времена не могли изучать национальный язык и отмечать
национальные праздники, поэтому многие забыли язык и утратили традиции
и воспринимались в России как представители Кореи. 48К тому же Северная
Корея находилась с СССР в дружеских отношениях, поэтому россиянам
корейская культура знакома. В 1990-х гг. в России обострился интерес
корейцев к национальной культуре, стали появляться различные организации
и культурные центры российских корейцев с целью изучения утраченной
корейской культуры. Таким образом, до 90-х гг. ХХ в. корейская культура,
которая была представлена россиянам, — это либо северокорейская, либо
российско-корейская; однако после 90-х гг. в России появилась возможность
познакомиться и с южнокорейской культурой.
Янг, М.А. Проблемы и перспективы межкультурных взаимодействий между Россией и Южной Корей в
условиях глобализации. // Сборник статей / Межкультурные взаимодействия в условиях глобализации:
опыт России и Кореи.Отв. ред. Р.К.Тангалычева, И.А.Коргун. – СПб., 2012. – С.51-78.
48
55
В 1995 г. в Санкт-Петербурге с целью возрождения утраченной
корейской культуры и традиций открылся Санкт-Петербургский корейский
молодежный культурно-просветительский центр «Нан», который стал полем
эмпирического исследования М. А. Янг. Его культурно-художественная
деятельность играет важную роль в Санкт-Петербурге: с одной стороны, он
занимается возрождением корейской культуры у российских корейцев, с
другой — знакомит россиян с южнокорейской культурой на повседневном
уровне. М. А. Янг следует теории П. Бурдье и считает, что центр «Нан»
является «полем или пространством», где происходят культурные контакты,
обмен информацией о культуре, взаимодействие между российской и
корейской культурами, встречи между корейцами и русскими. Таким
образом, участники центра являются агентами, которые усваивают через
практику взаимодействия новые культурные элементы (язык, музыку,
каллиграфию, прикладное искусство, кулинарию, танцы и др.) как родные,
так и как иностранные.
Направление деятельности центра «Нан» меняется в соответствии с
мировыми культурными тенденциями и в зависимости от изменений в
отношениях между Россией и Кореей. С 2005 г. в Санкт-Петербурге
постепенно идет процесс проникновения корейской поп-культуры, со
стороны российской молодежи повышается интерес к современной
корейской культуре. В 2009 г. поле деятельности центра стало шире — не
только возрождение корейской культуры как утраченной культуры предков
для российских корейцев, но и ознакомление с нею представителей других
национальностей, распространение корейской культуры в Санкт-Петербурге
и через эту деятельность обогащение культурной жизни петербуржцев.
Культурно-художественная деятельность центра играет роль подушки
безопасности, устраняя возможность культурного шока от иной культуры. В
принимающей культуре усваивается новый габитус, что способствует
проявлению интереса к другой культуре, ее постепенному пониманию через
опыт восприятия иных эстетических ценностей. Этот процесс, в свою
56
очередь, дает возможность формирования толерантного отношения к иной
культуре, а также повышения интереса к своей, переосмысления ее с точки
зрения мультикультуральности.
В Волгограде существует аналогичный корейский молодежный центр
– «Миринэ». Только в 2012 году корейский центр получил официальное
юридическое
оформление
и
стал
самостоятельной
молодежной
организацией. В уставе организации говорится, что Миринэ преследует цель
не только сохранения и преумножения корейской культуры, но её
популяризации среди молодежи г. Волгограда, что доказывает схожесть
целей с центром «Нан». Именно эта независимая молодежная организация
преследует цель не только сохранения и преумножения корейской культуры
у российских корейцев, но популяризацию среди молодежи г. Волгограда
южнокорейской массовой культуры, в отличии от других общественных и
религиозных организаций, главной целью работы которых обозначена
поддержка российских корейцев. Это означает, что корейский молодежный
центр можно считать проводником “корейской волны” в молодежную сферу.
Корейский центр “Миринэ” организует целый ряд мероприятий по
популяризации корейской культуры: Декады корейской культуры (ставшие
уже ежегодными), “Корейский новый год 2014 г.”, Фестивали корейской
культуры, “K-pop флэшмоб” и конкурс “Dream High 2012”. Также центр
осуществляет волонтерскую работу (поездки в приюты). Были организованы
вечера акустической музыки для всех желающих. В центре осуществляют
деятельность бесплатные курсы корейского языка и секции (традиционные
корейские барабаны, традиционные корейские танцы).
Центр не ведет
статистики посещения мероприятий и секций, видимо от того, что эта
деятельность имеет добровольную основу (все мероприятия, курсы,секции
бесплатные). Декады корейской культуры считаются самыми масштабными
мероприятиями корейского центра, а «V Декада корейской культуры» 2013 г,
на которой проводилось наше исследование, освещалось на местном СМИ
канале Волгоград ТРВ по факту её завершения.
57
«V
Декада
корейской
культуры»
–
международный
проект,
организованный молодежным корейским центром «Миринэ», ВРОО «Русскокорейское содружество» и волонтерами из Южной Кореи. С 2 по 10 июля
2013 г.
в Экономико-технического колледже проходили мероприятия,
направленные на популяризацию корейской культуры: концерты открытия и
закрытия Декады, а также мастер-классы ( общие: корейский язык, корейские
игры, корейские манеры, k-pop; по направлениям: традиционные барабаны,
искусство, рукоделие, традиционный спорт «тхэквондо», традиционные
танцы.)
Объектом исследования являлись русскоговорящие участники и
организаторы мероприятия «V Декада корейской культуры», граждане
Российской Федерации. Предмет исследования мы определяем как интерес
молодежи к корейской культуре. Цель исследования – определить
особенности распространения и влияния “корейской волны” в г. Волгограде.
Достижение данной цели предусматривало решение следующих задач:
1.
Определить состав привлекаемой аудитории по социально-
демографическим признакам;
2.
Узнать, чем обусловлен интерес молодежи, участвовавшей в
мероприятии к корейской культуре;
3.
Узнать, какие элементы корейской культуры представляются
наиболее интересными для молодежи; понять, чем обусловлен данный выбор.
4.
Выявить установку молодежи на общение с людьми другой
этнической группы.
Метод и методология проведения исследования включает в себя
индивидуальное анкетирование по сплошной выборке. Были опрошены
участники и организаторы «V Декады корейской культуры», достигшие
возраста 14 лет. Выборочная совокупность составляла 87 человек. Итогом
работы стало получение эмпирического материала и его анализ. Основные
результаты опроса:
Общие сведения о респондентах.
58
Пол. В привлекаемой аудитории значительно преобладает число
представительниц женского пола (84 % респондентов).
Таблица 1.Распределение по полу.
Вариант ответа
Количество
респондентов(человек)
14
73
87
Мужской пол
Женский пол
Всего
Возраст.
Соотношение
по
Процент
16 %
84 %
100
возрастному
признаку
выражено
в
следующих цифрах: респонденты от 14 до 18 лет составляют 66 %
опрошенных, молодые люди и девушки от 18 до 30 лет – 34 % опрошенных.
Таблица 2.Распределение по возрасту.
Возраст
До 18 лет
18-30 лет
Старше 30
Всего
Количество
респондентов(человек)
57
29
1
87
Процент
66%
34%
100%
Рис. 1.Распределение по возрасту
Образование.
59
Рис. 2.Распределение по уровню образования
Таблица 3.Распределние по уровню образования.
Образование
Меньше 10(11) классов
Законченное общее образование
Незаконченное среднее специальное
Среднее специальное
Незаконченное высшее
Высшее
Всего
Количество респондентов
(человек)
48
13
8
4
10
4
87
Процент
55%
15%
9%
5%
11%
5%
100%
Самой многочисленно является группа школьников (55 %), затем группа
абитуриентов на момент проведения декады (15 %), и группа с
незаконченным высшим образованием (11 %)
Распределение по сфере деятельности. Данный вопрос не предполагал более
одного варианта ответа, но был полуокрытым. Более половины респондентов
являются школьниками ( 58 %), около трети – студенты ( 29 %). Есть
респонденты, совмещающие
2 вида деятельности ( студент и служащий
частной компании, студент и учитель), так же на декаде присутствовало 4
абитуриента, 1 служащий частной компании, 1 преподаватель, 2 специалиста.
Двое отметили свою деятельность как безработный/домохозяйка.
Семейное положение. 86 из 87 респондентов отметили своё семейное
положение как не женат/ не замужем. Один респондент является вдовой.
60
Рис. 3.Распределение по уровню полномочий
Распределение по уровню полномочий. Участники – 68 человек ( 78 %),
организаторы – 19 человек (22 %)
Распределение
по
этническому
признаку.
Представители
русской
национальности составили около 66%, корейцы/кореянки – 32%.
Таблица 4.Распределение по этническому признаку.
Этнический состав
Количество
респондентов(человек)
57
28
85
русский/русская
кореец/ кореянка
всего
Процент
66%
32%
98%
Таблица 5. Таблица сопряженности пола и этноса.
мужчины
30%
70%
100%
русские
корейцы
всего
женщины
74%
26%
100%
Сопряженность пола и национальности. Если высчитать процентное
соотношение сопраженности пола и национальности, то мы видим
следующее: из мужчин, пришедших на Декаду, 30% принадлежат к русской
этнической
группе,
70%
-
корейцы;
из
женщин
–
практически
противоположная ситуация – 26% -кореянки, 74% -русской этнической
группы.
Сопряженность уровня полномочий и национальности. Если сопоставить
уровень полномочий и национальность, можно увидеть, что как в числе
обычных участников, так и в числе организаторов, присутствуют обе
этнические группы в равной степени. Национальность не является барьером
61
для выполнения более высокого уровня полномочий в данном мероприятии,
что очень важно для формирования дружного сплоченного коллектива.
Таблица 6.Таблица сопряженности уровня полномочий и этнического признака.
Русские
45(79%)
12(21%)
57(100%)
Участник
организатор
всего
Корейцы
21(75%)
7(0,25%)
28(100%)
всего
66(78%)
19(22%)
85(100%)
Сопряженность уровня полномочий и пола. Здесь мы видим, что, как
мужчины, так и женщины, имеют равный доступ к организации
мероприятия.
Таблица 7.Таблица сопряженности уровня полномочий и пола.
мужчины
11 (79%)
3(21%)
14(100%)
участник
организатор
всего
Соотношение
по
женщины
57(78%)
16(22%)
73(100%)
степени
вовлеченности
всего
68(78%)
19(22%)
87(100%)
в
предшествующие
мероприятия, посвященные корейской культуре. Ответы на вопрос
впервые
пришли
на
Декаду
корейской
культуры?»
«Вы
распределились
следующим образом: половина опрошенных ( 50 %) пришли на Декаду
впервые, другая половина (45 %) уже принимала участие в этом событии, и
всего 4 человека (5 %) были на всех предшествующих Декадах корейской
культуры.
Рис. 4. Распределение ответов на вопрос: “ Вы впервые пришли на Декаду корейской культуры?”
62
Особенности интереса к корейской культуре.
Рис. 5. Каналы получения информации о корейской культуре.
Каналы получения информации о корейской культуре. Интернет –
главный источник получения информации о корейской культуре.(94 %
респондентов выбрали Интернет как канал получения информации о Корее).
На втором месте стоит вариант « я получаю информацию от своих
друзей»(55%) , на третьем упомянута роль культурного центра(36%). На
четвертом месте упомянута роль семьи и родственников (этот вариант ответа
выбирала корейская молодежь-21%). Около 15 % опрашиваемых выделили
телевидение как канал передачи информации, и лишь 6 % упомянули роль
печатных СМИ. Стоит сказать, что вопрос также был полуоткрытым, но все
респонденты выбрали ответы из предложенных вариантов. Также вопрос
предполагал до 3 вариантов ответа.
Причины интереса к корейской культуре. Вопрос о причине интереса к
корейской культуре предполагал не более 2 вариантов ответа: “Как Вы
считаете, чем вызван ваш интерес к корейской культуре?”Подавляющее
число респондентов обуславливают свой интерес к Корее увлечением какимлибо элементом корейской культуры. (84%)
Также около трети ответов
связывают интерес либо с интересами друзей, либо с собственной
национальностью. Роль СМИ как источника возникновения интереса к
корейской культуре несколько меньше ранее указанных факторов.(15%)
Вопрос предполагал вариант «другое», где респондент мог сам указать
63
причину своего интереса.
В результате один респондент указала, что её
интерес вызван тем, что она « c 10-12 лет увлекалась Японией»; также
причиной интереса к Корее были названы « корейские парни» (2
респондента)
Рис. 6. Распределение ответов на вопрос: “ Как Вы считаете, чем вызван ваш интерес к
корейской культуре?” (отметьте не более 2 вариантов ответа)
Интерес к традиционной и современной культуре.
На вопрос «Какая культура Кореи для Вас более привлекательна?»
большинство респондентов отметили вариант « я испытываю одинаковый
интерес как к традиционной, так и к современной корейской культуре»
(60 %), треть опрошенных указали о своем интересе к современной культуре
(28 %), и 12% выбрали вариант традиционной культуры как более
привлекательной для себя.
Рис. 7. Круговая диаграмма ответов на вопрос “ Какая культура Кореи для Вас более
привлекательная?”
Сопряженность интереса к культуре и национальности. Молодые люди
и девушки из корейских семей, живущих в Волгограде, менее подвержены
64
связывать свой интерес к корейской культуре только с современной
корейской культурой, в отличие от молодежи русской этнической группы.(64
% корейцев интересуются и традиционной, и современной культурой;22 % –
увлечены только традиционной культурой; и только 14% представителей
корейского этноса заявляют о своём интересе к современной популярной
корейской культуре как основном). Молодежь русской этнической группы
также демонстрирует интерес и к современной, и к традиционной
культуре(58%), но 33 % респондентов интересна исключительно современная
корейская культура, а интерес только к традиционной культуре респонденты
выбирают реже других вариантов ответа (всего 5 человек из 57 опрошенных,
т.е. 9%).В итоге мы и выявили преобладающий интерес к современной
культуре русской молодежи, в то время как корейская молодежь не
интересуется преимущественно традиционной Кореей, её интерес имеет
более общий характер.
Рис. 8. Круговая диаграмма ответов на вопрос“ Какая культура Кореи для Вас более
привлекательная?”( для представителей русского этноса)
Рис.9.Круговая диаграмма ответов на вопрос“ Какая культура Кореи для Вас более
привлекательная?”( для представителей корейского этноса)
65
Сопряженность пола и интереса к корейской культуре. Данное соотношение
тоже представляет интерес для исследования. Ни один мужчина не отметил
вариант преобладающего интереса к современной культуре Южной Кореи, в
то время как из количества женщин это вариант предпочли 33%. Вариант
традиционной культуры выбрали 43% мужчин и только 7% женщин.
Одинковый интерес выразили 57% мужчин и 60% женщин.
Таблица 8. Сопряженность ответов на вопрос : “ Какая культура Кореи для Вас более
привлекательна?” и пола.
Традиционная культура
Современная культура
Я испытываю одинаковый интерес
всего
Степень
заинтересованности
мужчины
43%
0%
57%
100%
в
элементах
женщины
7%
33%
60%
100%
корейской
культуры.
Респондентам была предложена 5-бальная шкала, в которой они указали как
они относятся к каждому элементу культуры. (мне это абсолютно не
интересно, не интересно, затрудняюсь ответить, мне это интересно, это 1 из
важнейших моих интересов) Рейтинг элементов культуры составлен по тем
данным когда человека отмечал часть культуры как свой важнейший
интерес:
1)K-pop (60%)
2)Корейский язык (47%)
3)Кухня и кино (34 и 31%)
4)Этикет, одежда, дизайн, история (27%- 22%)
5)Традиционные танцы, религия, народная музыка, игры (20%-14%).
66
Таблица 9. Распределение ответов на вопрос о степени заинтересованности элементами
корейской культуры.
Архитектура
Боевое искусство
Дизайн/одежда
Игры
Искусство/рукоделие/
Живопись
Кухня
Кино/театр
Наука
Народная музыка
Современная
музыка(k-pop)
Традиционные танцы
Религия
Этикет
Язык/литература
История
Политические события
в Северной Корее
Мне
это
абсолютно
не интересно
Мне это
не интересно
Затрудняюсь
ответить
Мне
это интересно
7%
11%
1%
2%
2%
15%
22%
3%
14%
6%
38%
30%
10%
22%
15%
37%
34%
60%
48%
55%
Это один из
важнейших
моих
интересов
3%
3%
26%
14%
22%
0%
0%
8%
6%
1%
3%
2%
21%
16%
7%
13%
13%
50%
24%
6%
50%
54%
18%
40%
26%
34%
31%
3%
14%
60%
2%
9%
1%
1%
1%
11%
6%
18%
5%
2%
11%
22%
22%
30%
20%
13%
20%
41%
50%
29%
47%
37%
46%
20%
20%
14%
27%
47%
22%
6%
Теперь разберем каждый элемент культуры как общий интерес молодежи и в
соотношении с полом и национальностью.
Архитектура. В отношении этого элемента культуры лидируют варианты
“затрудняюсь ответить” и “мне это интересно”. Зависимость от пола и
национальности практически отсутствует.
Рис. 10.Интерес к архитектуре.
67
Таблица 10. Таблица сопряженности интереса к архитектура и этноса
Архитектура
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Русские
5%
12%
40%
39%
4%
100%
Корейцы
10%
21%
32%
32%
5%
100%
Таблица 11.Таблица сопряженности интереса к архитектуре и пола.
Архитектура
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
мужчины
10%
35%
35%
20%
0%
100%
женщины
7%
10%
38%
39%
6%
100%
Боевое искусство. Нужно учитывать, что на секцию тхеквондо ходили
мальчики до 14 лет, которые не приняли участие в опросе. Здесь мы видим,
что 34% опрошенных интересно боевое искусство, 30% затрудняются
ответить, 22% не интересен данный элемент культуры (из вариант ответа
предпочли только 7% от числа мужчин и 25% от женщин)
Рис. 11.Интерес к боевому искусству.
Таблица 12.Таблица сопряженности интереса к боевому искусству и пола.
Боевое искусство
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
мужчины
14%
7%
21%
44%
14%
женщины
10%
25%
31%
31%
3%
68
Всего
100%
100%
Таблица 13.Таблица сопряженности интереса к боевому искусству и этноса.
Боевое искусство
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Русские
14%
25%
30%
30%
1%
100%
Корейцы
7%
14%
32%
40%
7%
100%
Дизайн/одежда. 60 % опрошенных определяют интерес к дизайну и одежде
как «мне это интересно». Но только 26 % респондентов считают этот интерес
одним из важнейших. Вариант “затрудняюсь ответить” чаще отмечали
мужчины (36% против 7%)
Рис. 12.Интерес к дизайну и одежде.
Таблица 14.Таблица сопряженности интереса к дизайну/одежде и пола.
Дизайн/одежда
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
мужчины
0%
14%
36%
50%
0%
100%
женщины
2%
2%
4%
62%
32%
100%
Таблица 15.Таблица сопряженности интереса к дизайну/одежде и этноса.
Дизайн/одежда
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Русские
2%
0%
10%
58%
30%
100%
Корейцы
0%
11%
7%
60%
22%
100%
69
Игры. Корейские игры были выбраны следующим образом:
48 % - «мне это интересно», 22 % затруднились с ответом, по 14 % получили
варианты «мне это не интересно» и «это один из важнейших моих
интересов». Абсолютно не интересен данный элемент культуры 2 %
респондентов.
Рис. 13.Интерес к играм.
Таблица 16. Таблица сопряженности интереса к играм и пола.
мужчины
7%
0%
14%
57%
22%
100%
Игры
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
женщины
3%
16%
23%
46%
12%
100%
Таблица 17.Таблица сопряженности интереса к играм и этноса.
Русские
0%
14%
17%
55%
14%
100%
Игры
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Искусство/рукоделие/живопись.
55%
Корейцы
7%
10%
33%
36%
14%
100%
опрошенных
показали
заинтересованность в этих элементах культуры, но важнейшим интересом
выбрали
меньше
трети
-22
%
респондентов.
Мужчины
выбирают
искусство/рукоделие/живопись как один из важнейших интересов реже,чем
женщины. (7 % против 24%)
70
Рис. 14. Интерес к искусству,рукоделию,живописи.
Таблица 18. Таблица сопряженности интереса к искусству/рукоделию/живописи и пола.
Искусство/рукоделие/живопись
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
мужчины
7%
7%
14%
65%
7%
100%
женщины
3%
5%
15%
53%
24%
100%
Таблица 19.Таблица сопряженности интереса к искусству/рукоделию/живописы
Искусство/рукоделие/живопись
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Русские
1%
5%
20%
53%
21%
100%
Корейцы
3%
7%
3%
62%
25%
100%
Кухня. Половине опрошенных (50%) интересна корейская кухня, 34 %
определили свой интерес как один из важнейших, 13 % затруднились с
ответом, и только 3 % выбрали ответ «мне это не интересно». Вариант
«абсолютно не интересно» не был выбран ни одним респондентом.
71
Рис. 15.Интерес к кухне.
Таблица 20.Таблица сопряженности интереса к кухне и пола.
Кухня
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Русские
0%
5%
10%
50%
35%
100%
Корейцы
0%
0%
15%
50%
35%
100%
Таблица 21.Таблица сопряженности интереса к кухне и этноса.
кухня
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
мужчины
0%
0%
28%
28%
44%
100%
женщины
0%
4%
9%
55%
32%
100%
Кино/театр. Похожий интерес проявляет молодежь и к таким элементам
культуры как кино и театр: около половины опрошенных выбрали вариант
«мне это интересно», для 31 % - кино и театр являются важнейшим
интересом, 13 % затруднились с ответом и 2 % отметили вариант «мне это не
интересно». Также вариант «абсолютно не интересно» не был выбран ни
одним респондентом. Женщины выбирают кино и театр как важнейший
интерес чаще,чем мужчины.( 34% против 14%)
72
Рис. 16.Интерес к кино и театру.
Таблица 22. Таблица сопряженности интереса к кино/театру и пола.
Кино/театр
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
мужчины
0%
7%
36%
43%
14%
100%
женщины
0%
2%
8%
56%
34%
100%
Таблица 23. Таблица сопряженности интереса к кино/театру и этноса.
Кино/театр
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Русские
10%
1%
11%
54%
34%
100%
Корейцы
7%
1%
20%
50%
29%
100%
Наука. Науку как элемент культуры не смогли оценить половина
респондентов (50 %). Около 20 % получили взаимоисключающие варианты
«мне это интересно» и «мне это не интересно» (21 % и 18%).
Абсолютно не интересная наука 8% опрошенных. Наука - один из
важнейших моих интересов отметили 3 % респондентов. Мужчины чаще
выбирали вариант “затрудняюсь ответить”, чем женщины. (78% против 44%).
73
Рис. 17. Интерес к науке.
Таблица 24. Таблица сопряженности интереса к науке и пола.
Наука
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
мужчины
8%
0%
78%
7%
7%
100%
женщины
8%
25%
44%
20%
3%
100%
Таблица 25.Таблица сопряженности интереса к науке и этноса.
Наука
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Русские
9%
23%
51%
16%
1%
100%
Корейцы
3%
18%
47%
25%
7%
100%
Теперь хотелось бы осветить тему музыки. Народная музыка. 40 %
опрошенных определили народную музыку как интересную для себя, 24 %
затруднились с ответом, 16 % опрошенных не интересуются народной
музыкой, чуть меньше – 14 % определяют её как важнейший свой интерес, 6 %
абсолютно не интересен данный вид творчества. Корейцы выбирают
народную музыку как важнейший свой интерес чаще, чем русские (21 %
против 10%).
74
Рис. 18.Интерес к народной музыке.
Таблица 26. Таблица сопряженности интереса к народной музыке и пола.
мужчины
0%
14%
28%
36%
22%
100%
Народная музыка
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
женщины
7%
16%
23%
42%
12%
100%
Таблица 27.Таблица сопряженности интереса к народной музыке и этноса.
Народная музыка
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Русские
9%
15%
24%
42%
10%
100%
Корейцы
0%
18%
25%
36%
21%
100%
Современная музыка. (k-pop) 60 % респондентов определили k-pop как
важнейший свой интерес, 26 % определяют современную музыку как
интересную для себя. Не интересуются современной музыкой 7 %,
затруднились с ответом 6 %, абсолютно не интересен данный вид творчества
1 %. Интерес к современной музыке практически не зависит от
национальности респондентов, женщины чаще выбирают k-pop как свой
важнейший интерес ,чем мужчины (66% против 28%).
75
Мужчины вообще демонстрируют неоднозначный интерес к k-pop: 23% он
не интерен, затруднились с ответом 14%, интересен он 28 % респондентов,
важнейшим интересом современную музыку отметили также 28% мужчин.
Рис. 19.Интерес к современной музыке.
Таблица 28. Таблица сопряженности интереса к современной музыке и пола.
k-pop (современная корейская музыка)
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
мужчины
7%
23%
14%
28%
28%
100%
женщины
0%
4%
4%
26%
66%
100%
Таблица 29.Таблица сопряженности интереса к современной музыке и этноса.
Современная музыка(k-pop)
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Русские
1%
4%
4%
26%
65%
100%
Корейцы
0%
14%
11%
25%
50%
100%
Все это говорит нам о неоднозначном отношении к народной традиционной
музыке современной молодежи и о очень живом интересе к музыке
современной у подавляющего большинства респондентов женского пола.
Традиционные танцы. Традиционные танцы как элемент интереса были
оценены следующим образом: половине опрошенных они интересны, 22 % затрудняются с ответом, 20% отметили вариант “это один из важнейших
76
моих интересов”, 6 % -“мне это не интересно”, 2, % -“мне это абсолютно не
интересно”. Женщины выбрали этот элемент культуры как важнейший
интерес
больше,
чем
мужчины
(22%
против
7%).
Вероятно,
эти
представительници женского пола сами занимаются в секции традиционного
танца при культурном центре. Также необходимо отметить, что корейцы
отмечают традиционные танцы как важнейший свои интерес чаще,чем
русские (40% против 10%).
Рис.20.Интерес к традиционным танцам.
Таблица 30.Таблица сопряженности интереса к традиционным танцам и пола.
Традиционные танцы
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
мужчины
0%
28%
14%
50%
7%
100%
женщины
3%
2%
23%
50%
22%
100%
Таблица 31.Таблица сопряженности интереса к традиционным танцам и этноса.
Традиционные танцы
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Русские
4%
5%
21%
60%
10%
100%
Религия. Религия оказалась тем элементом культуры,
Корейцы
0%
7%
25%
28%
40%
100%
который вызывает
различные, взаимоисключающие мнения. Так затруднились ответить 30 %
77
респондентов, почти столько же (29 % ) указали религию как интересный для
себя элемент культуры, не интересна религия 18 % молодежи, как один из
важнейших интересов определили 14 % респондентов, абсолютно не
интересна религия 9 % опрошенных.
Рис. 21. Интерес к религии.
Таблица 32.Таблица сопряженности интереса к религии и пола.
Религия
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
мужчины
7%
21%
37%
14%
21%
100%
женщины
10%
18%
28%
32%
12%
100%
Таблица 33. Таблица сопряженности интереса к религии и этноса.
Религия
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Русские
12%
18%
30%
32%
8%
100%
Корейцы
4%
21%
30%
25%
20%
100%
Этикет. Этикет почти половина опрошенных (47 %) отметили как
интересный для себя, 27 % получил вариант ответа «это один из важнейших
моих интересов», затруднились с ответом 20 %. Женщины выбирают этикет
как важнейший интерес чаще, чем мужчины. (30% против 14%) Интерес к
этикету одинаков у обоих этносов.
78
Рис. 22.Интерес к этикету.
Таблица 34. Таблица сопряженности интереса к этикету и пола.
Этикет
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
мужчины
0%
7%
29%
50%
14%
100%
женщины
1%
4%
18%
47%
30%
100%
Таблица 35.Таблица сопряженности интереса к этикету и этноса.
Этикет
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Русские
1%
5%
19%
47%
28%
100%
Корейцы
0%
8%
18%
46%
28%
100%
История. История Кореи интересна 46 % респондентов, 22 % считают её
своим важнейшим интересом, 20 % затруднились ответить, не интересна
история 11 %. Так же не обнаружено связи между распределением ответа и
полом/этнической принадлежностью.
79
Рис. 23.Интерес к истории.
Таблица 36.Таблица сопряженности интереса к истории и пола.
История
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
мужчины
7%
7%
22%
50%
14%
100%
женщины
0%
12%
20%
45%
23%
100%
Таблица 37.Таблица сопряженности интереса к истории и этноса.
История
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Русские
2%
9%
20%
45%
24%
100%
Корейцы
0%
14%
21%
46%
18%
100%
Политические события в Северной Корее. В то время же время политические
события в Северной Корее, соседствующей с Южной Корей, культура
которой является объектом интереса молодежи, меньше интересуют
молодежь, чем история Кореи в общем. 41 % затруднились с выбором ответа,
22 % выбрали вариант «мне это не интересно», почти столько же (20 %) –
вариант «мне это интересно». Абсолютно не интересны политические
события в Северной Корее 11 %, важнейшим интересом считают политику
Северной Кореи 6 %
молодежи. Корейцы чаще отклонялись от оценки
своего интереса,чем представитель русской национальности.(62% против
33%)
80
Рис. 24. Политические события к Северной Корее.
Таблица 38. Таблица сопряженности интереса к политическим событиям в Северной Корее и пола.
Политические события в Северной Корее
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
мужчины
14%
14%
36%
29%
7%
100%
женщины
12%
23%
42%
18%
5%
100%
Таблица 39.Таблица сопряженности интереса к политическим событиям в Северной Корее и этноса.
Политические события в Северной Корее
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Русские
12%
26%
33%
24%
5%
100%
Корейцы
7%
14%
62%
10%
7%
100%
Корейский язык. Корейский язык и литература подавляющие число
опрошенных определили как один из важнейших интересов (47 %),
интересны эти элементы культуры 37 % опрошенных.
Затруднились с
ответом 13 %. Женщины проявляют больший интерес к языку,чем мужчины,
и выбирают его как один из своих важнейших интересов. (53% против 14%)
81
Рис. 25. Интерес к корейскому языку.
Таблица 40. Таблица сопряженности интереса к языку/литература и пола.
язык
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
мужчины
0%
7%
36%
43%
14%
100%
женщины
2%
2%
8%
35%
53%
100%
Таблица 41.Таблица сопряженности к языку/литературе и этносу.
Язык/литература
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Русские
2%
2%
10%
33%
53%
100%
Корейцы
0%
4%
18%
39%
39%
100%
Необходимо отметить, что в гайде был отдельный блок, посвященный
корейскому языку. 68% всех опрошенных изучают язык, 20% считают, что
знают его.
Таблица 42.Распределение ответов на вопрос: “Знаете ли вы корейский язык?”
да
нет
Затрудняюсь ответить
20%
46%
34%
Таблица 43.Распределение ответов на вопрос: “Изучаете ли Вы корейский язык?”
Да
Нет
68%
32%
Интерес к языку больше связан с полом, нежели с национальностью.
Мужчины проявляют меньший интерес с изучению корейского языка, чем
82
женщины. Это относится как к представителям корейского этноса, так и к
русским участникам мероприятия.
Таблица 44.Таблица сопряженности ответов на вопрос :“Изучаете ли Вы корейский язык?” и пола.
мужчины
36%
64%
100%
Да
Нет
всего
женщины
74%
26%
100%
Таблица 45.
Таблица сопряженности ответов на вопрос :“Изучаете ли Вы корейский язык?” и этноса.
да
72%
64%
русские
корейцы
нет
28%
36%
Всего
100%
100%
Однако респондентов, которые считают,что знают корейский язык, больше в
числе корейцев,чем представителей русской национальности. (29% против
14%)
Таблица 46.
Таблица сопряженности ответов на вопрос :“Знаете ли Вы корейский язык?” и этноса.
русские
корейцы
Да
Нет
14%
29%
50%
42%
Затрудняюсь
ответить
36%
29%
Всего
100%
100%
Таблица 47.
Таблица сопряженности ответов на вопрос :“Знаете Вы корейский язык?” и пола.
Да
Нет
Затрудняюсь ответить
мужчины
7%
50%
43%
женщины
22%
45%
33%
Установка на общение с людьми другой этнической группы.
Респондентам был задан следующий вопрос:“Согласны ли Вы с данным
утверждением: « C людьми, принадлежащими к моей национальной
(этнической) группе, я чувствую себя более комфортно, чем со всеми
остальными?” Общий срез ответов представлен следующим образом:
41 % опрошенных ответили, что не согласны с данным утверждением;
29 % отклонились от оценки; 22 % выразили свое абсолютное несогласие с
данным утверждением. Согласны с ним 7 человек (8%), 1 человек полностью
согласен. Если соотнести ответы с принадлежностью к этнической группе
83
можно наблюдать следующее: хотя преобладающее количество респондентов
либо не согласны с утверждением, либо затрудняются с ответом, совершенно
не согласны
с данным суждением в большинстве своем русские
представители молодежи (16 человек из 17); 6 из 8 человек, указавшими, что
им более комфортно находиться людьми своей этнической группы оказались
корейской национальности. Люди, проявляющие интерес к корейской
культуре, расположены для общения с людьми, относящимися к другому
этносу - верно, если мы говорим о русских респондентах. Установка на
общение с другой этнической группой в целом говорит о комфортной
восприятии людей другой национальности, но она носит менее устойчивый
характер: в некоторых случаях корейцы все еще ощущают себя комфортнее в
своей этнической группе, чем со всеми остальными.
Таблица 48. Распределение ответов на вопрос: :“Согласны ли Вы с данным утверждением: « C
людьми, принадлежащими к моей национальной (этнической) группе, я чувствую себя более
комфортно, чем со всеми остальными?”
Совершенно не согласен
Не согласен
Не могу высказать определенного мнения
Согласен
Полностью согласен
Всего
мужчины
женщины
14%
43%
29%
14%
0%
100%
23%
40%
29%
7%
2%
100%
В итоге можно говорить о том, что интерес молодежи к культуре
Южной Кореи многообразен, а больший интерес вызывает современная
музыка и корейский язык. Большинство привлекаемой аудитории – русские
девушки от 14 до 18 лет, в основном школьницы, определившие свое
семейное положение как незамужние. Подавляющее число респондентов
обуславливают свой интерес к Корее увлечением каким-либо элементом
корейской культуры. Работа корейского центра привлекает в большинстве
своем русскую молодежь, заинтересованную k-pop-индустрией. Это самый
популярный элемент культуры, который вызывает интерес у молодежи (а
именно у девушек преимущественно от 14 до 20 лет). Увлекаясь одним
элементом культуры, агенты приходят в пространство культурного центра,
84
где их интерес становится более обширным и многоуровневым посредством
освоения новых культурных практик на уровне повседневности (посещение
занятий корейского языка, освоение корейские традиционных барабанов и
танцев, дегустация корейской еды, общение с иностранцами и др.). Также
большую роль играет окружение, так как более, чем у половина опрошенных
отмечала своих друзей как причину интереса к корейской культуре.
85
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Цель нашего исследования - сформировать представление о влиянии
«корейской волны» на городскую молодежь, живущую в регионе, где есть
корейская диаспора,
была достигнута и выражается в нижеследующих
подведении итогов.
В первом параграфе первой главы мы решили проанализировать
историю проникновения корейской культуры в Россию. Эта часть стала
вводной и имела целью описать историю миграции корейцев в Россиию.
История дала нам право сделать следующий вывод: корейская молодежь
сегодня обладает противоречивым культурным багажом – в нем смешивается
и культура предков, семьи, и современная российская культура, в
пространстве которой
живут молодые люди, и
оказывает
влияние
современная культура КНДР и Южной Кореи. Однако неизвестно, какие
части корейской культуры сохранились из поколения в поколение, как они
видоизменились, ценности какой культуры разделяет молодое поколение.
Между тем, изучение современного поколения корейской молодежи нам
кажется наиболее полезным для исследования, так как именно на их плечи
ложится
задача передачи культурного опыта поколений, постоянно
обновляемого за счет включенности в процессы, происходящие
во всем
мире:
культур
как
направленными
на
(глобализация, американизация ),
унификацию
так и
и
интеграцию
на сохранение национальной
культуры (“корейская волна”).
Во втором параграфе первой главы мы представили широкий
эмпирический материал, охватывающий
молодежи к корейской культуре.
специфику интереса корейской
Мы изучали состояние
коллективной
памяти и идентификации корейской молодежи (потомков корейских
мигрантов) на сегодняшний день в г.Волгограде. Анализ интервью дал нам
право сделать выводы о влиянии коллективной памяти на
86
самоидентификацию корейской молодежи. Память о предках корейской
молодежи в её коммуникативном проявлении слабо выражена. На данном
этапе выявляется феномен постепенного «забывания» о дальних корейских
корнях: о корейских мигрантах молодые люди знают совсем немного,
Родиной чаще всего считают Россию. При этом память о предках в своем
культурном проявлении (ритуалы кормления духов) надежно сохраняются,
что говорит о важной роли культурной память в самоидентификации
представителей
корейской
молодежи.
Эту
главенствующую
роль
подтверждают и другие элементы культурной памяти, сохранившиеся нас
сегодняшний день: редуцированный язык корё-маль, еда, праздники,
ритуалы и традиции как элементы культурной памяти помогают сплотить
этническую группу, а семья и культурный молодежный центр становятся
агентами первичной и вторичной социализации, которые формирую
коллективную память этноса. Корейскую молодежь г.Волгограда, с одной
стороны, нельзя считать закрытой национальной группой, в их группу
общения входят в подавляющем большинстве русские и представители
других национальностей. С другой стороны, молодые корейцы отмечают всё
ещё сохраняющуюся ксенофобию по отношению к корейскому этносу. С
популяризацией корейской культуры, “корейской волной” расистские
настроения идут на убыль, что отмечается корё-сарам, усиливается
взаимодействие между корейской молодежью и другими этносами. Также
была информантами была отмечена роль культурного молодежного центра,
который стимулировал интерес к корейской культуре в любых её
проявлениях у самих представителей корейской молодежи г.Волгограда.
В первом параграфе второй главы мы рассматривали феномен
“корейской волны” на глобальном и локальных уровнях. Мы описали
элементы корейской поп- культуры, направленные на экспорт; доказали, что
“корейская волна” – это глокальный феномен, т.к. в зависимости от форм
распространения культуры (которые связаны с местом) и особенностей
локальных мест, на который направлен культурный экспорт – различаются и
87
степени проникновения и формы проникновения корейской культуры в
различные государства. Описали, как проникает корейская культура в
Волгоградское культурное пространство.
Во втором параграфе второго главы мы определили особенности
распространения и влияния “корейской волны” в г.Волгограде. Интерес
молодежи к культуре Южной Кореи многообразен, а больший интерес
вызывает современная музыка и корейский язык. Большинство привлекаемой
аудитории – русские девушки от 14 до 18 лет, в основном школьницы,
определившие свое семейное положение как незамужние. Подавляющее
число респондентов обуславливают свой интерес к Корее увлечением какимлибо элементом корейской культуры. Работа корейского центра привлекает в
большинстве своем русскую молодежь, заинтересованную k-pop-индустрией.
Это самый популярный элемент культуры, который вызывает интерес у
молодежи (а именно у девушек преимущественно от 14 до 20 лет). Увлекаясь
одним элементом культуры, агенты приходят в пространство культурного
центра, где их интерес становится более обширным и многоуровневым
посредством освоения новых культурных практик на уровне повседневности
(посещение занятий корейского языка, освоение корейские традиционных
барабанов и танцев, дегустация корейской еды, общение с иностранцами и
др.). Также большую роль играет окружение, так как более, чем у половина
опрошенных отмечала своих друзей как причину интереса к корейской
культуре. Работа культурного центра становится тем местом, попадая куда и
корейская молодежь начинает проявлять интерес, как к своим историческим
корням, так и к современной культуре Республики Корея.
Всe это позволяет нам сформировать представление о “корейской
волне” в среде молодежи г.Волгограда. “Корейская волна” принимает
различные формы интереса к корейской культуре, действует на разные
этнические группы, стирает культурный барьер в молодежной среде,
определяет потребности молодого поколения.
88
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1.Арутюнов,
С.А.
Традиционная
пища
как
выражение
этнического
самосознания /С.А. Арутюнов, Т.А. Воронина – Наука, 2001. – 293 c.
2.Ассман, Я. Культурная память: Письмо, память о прошлом и политическая
идентичность в высоких культурах древности» / Перевод с немецкого
М.М.Сокольской – М.: Языки славянской культуры – 2004. – 368 с.
3.Бугай, Н. Ф. Корейцы России: вопросы экономики и культуры./ Н.Ф. Бугай
– М.: Познавательная книга плюс – 2008. – 380 с.
4.Бугай, Н. Ф. Корейцы стран СНГ: общественно-«географический синтез»
(начало ХХI века)/ Н.Ф. Бугай – М.: Гриф и К. – 2007. – 274 c.
5.Бовина, И.Б. Социальное значение здоровья и болезни: от представлений к
поведению// Социальная психология в современном мире/ Под ред.
Г.М.Андреевой, А.И.Донцова. – М.: Аспект пресс, 2002. – С.287-301.
6.Бодрийяр, Ж. Общество потребления. Его мифы и структуры. – М.:
Культурная революция, Республика, 2006. – 269 с.
7.В 2011 году РК получила рекордные доходы от экспорта культурных
контентов[Электронный ресурс]/ KBS World Radio – Режим доступа:
http://world.kbs.co.kr/russian/news/news_Cu_detail.htm?No=27962&id=Cu&page
=10 – Загл. с экрана.
8.Гудков, Л.Д. «Память» о войне и массовая идентичность россиян //
Неприкосновенный запас – 2005. – № 2-3 – С.40-41.
9.Дубин, Б.В. «Кровавая» война и «великая» победа. О конструировании и
передаче коллективных представлений в России 1970–2000-х годов / Б.В.
Дубин // Отечественные записки – 2004. – № 5. – С. 25-32.
10.Дубин, Б.В. Память, война, память о войне. Конструирование прошлого в
социальной практике последних десятилетий/ Б.В. Дубин // Отечественные
записки, № 4 (43) – 2008. – С. 6-21.
89
11. Жукоцкая, З.Р. Глобализация и ее влияние на культурные процессы/ З.Р.
Жукоцкая., Л.Е Ковалева. // Успехи современного естествознания. – 2011. –
№ 1 – С. 110-112.
12.Зарецкий, Ю.П. История, память, национальная идентичность./Ю.П.
Зарецкий //Неприкосновенный запас – 2008. – Т. 59. – № 3. – С. 39-48.
13.Зенкин, С.Н. Свидетели, историки, филологи (заметки о теории,11)/
C.Н.Зенкин //«НЛО» – 2005. – № 74. – С. 557 -565.
14.Зиммель, Г. Социология трапезы / Пер. с немецкого В. Бурлачука //
Социология: теория, методы, маркетинг. – 2010. – № 4. – С. 187-192.
15.Ким, Г. Н.
Переселение
дореволюционный
период
в
Россию
[Электронный
и
просвещение
ресурс]
–
корейцев
Режим
в
доступа:
http://world.lib.ru/k/kim_o_i/ch2rtf.shtml – Загл.с экрана.
16.Ким, Г. Н.История иммиграции корейцев. [Электронный ресурс] – Режим
доступа: http://world.lib.ru/k/kim_o_i/kkk4.shtml – Загл.с экрана.
17. Ким, Г.Н. Халлью как феномен южнокорейской культуры. [Электронный
ресурс]– Режим доступа: http://www.academia.edu/3631780/– Загл. с экрана.
18.Ким, И.А. Некоторые особенности миграционных процессов среди
российских корейцев/ И.А. Ким // Сборник статей / Межкультурные
взаимодействия в условиях глобализации: опыт России и Кореи./Отв. ред.
Р.К.Тангалычева, И.А.Коргун. – СПб., 2012. – С.235-249.
19.Ким, С.Х. Очерки по истории советских корейцев [Электронный ресурс]
//Корё сарам. Записки о корейцах. – Режим доступа: http://koryo-saram.ru/kimsyn-hva-ocherki-po-istorii-sovetskih-korejtsev/ –Загл.с экрана.
20.Кукулин, И. В. Прокрустова этика/ И.В. Кукулин // «Неприкосновенный
запас» – 2006. – №6. – С. 48-52.
21. Культурная память в России: Первые совместные чтения Кембриджского
университета и журнала "Новое литературное обозрение"//«НЛО» –2007. –
№87. – С. 134-148.
90
22.Курбанов,
О.С.
Конфуцианский
классический
“Канон
сыновней
почтительности” в корейской трактовке./ О.С. Курбанов – СПб.: Изд-во
СПбГУ, 2007. – 280 с.
23.Курбанов, О.С. Русская православная церковь и Корея / О.С. Курбанов
//Кунсткамера. Этнографические тетради. Вып. XI. — СПб., 1997. – С. 21–34.
24.Киреева, Л. И. Корея в мировом культурном пространстве/Л.И.Киреева//
Нева -2010 - №3 - С. 236-249.
25.Колягина, Н. Морис Хальбвакс. Социальные рамки памяти. //Уроки
истории
XX
век.
[Электронный
ресурс]
–
Режим
доступа:
http://urokiistorii.ru/media/book/halbwachs – Загл. с экрана.
26.Кон, И.С. В поисках себя. Личность и её самосознание./ И.С. Кон – М.:
«Политиздат»,1984. – 335 с.
27.Корейская волна завоевывает мир [Электронный ресурс]/Единая Корея.
Информационно-аналитический портал; KBS World Radio – Режим доступа:
http://onekorea.ru/2011/11/02/korejskaya-volna-zavoevyvaet-mir/
–
Загл.
с
экрана.
28.Ку-Дегай, С.Н. Корейцы - жертвы политических репрессий в СССР. 1934–
1938 гг. (в 3-х томах)/ автор и сост.С.Н. Ку-Дегай. — М.: Возвращение 2000–
2009. — 290 с.
29. Ланьков, А.Н. Антиамериканизм по-сеульски. [Электронный
ресурс]/Восточный портал –Режим доступа: http://lankov.oriental.ru/d68.shtml–
Загл. с экрана
30. Ланьков, А.Н. Быть корейцем/ А.Н.Ланьков – М.: Восток-Запад, 2006. –
542 с.
31.Ланьков, А.Н. Гендер по-корейски. [Электронный ресурс]/Восточный
портал – Режим доступа: http://lankov.oriental.ru/d42.shtml – Загл. с экрана
32. Ланьков, А.Н. Конфуцианские традиции и ментальность современного
южнокорейского горожанина./ А.Н.Ланьков// Восток. – 1996. – № 1. – C.105107.
91
33.Ланьков, А.Н. Страна однофамильцев.[Электронный ресурс]/Восточный п
ортал.– Режим доступа:http://lankov.oriental.ru/d5.shtml–Загл. с экрана
34. Ланьков, А.Н. Корейцы СНГ, или
конфуцианцев
в
России
Необыкновенные приключения
[Электронный
ресурс]
–
Режим
доступа:
http://old.russ.ru/politics/20020109-lan.html – Загл. с экрана
35. Ланьков,
А.Н.
Корейцы
СНГ:
страницы
истории.[Электронный
ресурс]/Восточный портал – Режим доступа: http://lankov.oriental.ru/d25.shtml
– Загл. с экрана
36.Ланьков, А.Н Как зовут корейцев? (еще раз о корейских именах и
фамилиях).[Электронный ресурс]/Восточный портал –
Режим доступа:
http://lankov.oriental.ru/d44.shtml – Загл. с экрана
37.Ланьков, А.Н. Христианство в Корее. / А.Н.Ланьков //Проблемы Дальнего
Востока,1999. – №2. – С.123-132.
38.Ланьков, А.Н. Ким
Ын-Сэн или Ким
Унг-Саинг? Кое-что русской
транскрипции корейских слов.[Электронный ресурс]/Восточный портал –
Режим
доступа:
39.Ланьков А.Н.
http://lankov.oriental.ru/d25.shtml
Современная
свадьба
в
–
Загл.
южнокорейском
с
экрана
городе
/
А.Н.Ланьков // Этнографическое Обозрение, 1997. – №6, – С. 55-63.
40.Ланьков А.Н. Хаотические заметки корееведа о Корее. [Электронный
ресурс]/ Восточный портал. Режим доступа: http://lankov.oriental.ru/page_5.sh
tml –Загл. с экрана
41.Межкультурные взаимодействия в условиях глобализации: опыт России и
Кореи / Отв. ред. Р. К. Тангалычева, И. А. Коргун. — СПб.:«Скифия-принт»,
2012. – 448 с.
42.Национальный состав населения Волгоградской области по данным
Всероссийских переписей населения 2002 и 2010 годов / Волгоградстат –
Статистическое обозрение №360 – 2013.
43.Ниило, К. Социолог как моралист: “практика теории” у Пьера Бурдье и
французская интеллектуальная традиция /пер. с англ. С. Силаковой// НЛО–
2000. – №45. – С. 45-51.
92
44.Нора, П. Всемирное торжество памяти./ пер. с французского М.
Сокольской //«Неприкосновенный запас» – 2005. – №2-3. – C.40-41.
45.Нора, П. Франция-память / П. Нора, М. Озуф, Ж. де Пюимеж, М. Винок. –
СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та – 1999. – 333 с.
46.От редакции //«Неприкосновенный запас» – 2006. – №6. – С.5-7.
47.Покровский, Н.Е. В зеркале глобализации [Электронный ресурс]–
Режим доступа: http://magazines.russ.ru/oz/2003/1/2003_01_06.html – Загл. с
экрана.
48.Покровский, Н.Е. Глобализационные процессы и возможный сценарий их
воздействия
на
российское
общество/Н.Е.Покровский//Социальные
трансформации в России: теории, практики, сравнительный анализ. – М.:
Флинта: МПСИ, 2005. – С. 509
49. Покровский, Н.Е. Неизбежность странного мира: включение России в
глобальное сообщество/Н.Е.Покровский//Журнал социологии и социальной
антропологии. – 2000. – №3. –С. 21-31.
50. Покровский, Н.Е. "Клеточная глобализация" и новые тенденции в
сельских сообществах Ближнего Севера России/ Н.Е. Покровский, Т.Г.
Нефедова// Новые идеи в социологии – М. : ЮНИТИ - ДАНА, 2013. – С. 314339.
51. Полосина, Е. В. «Корейская волна» в стратегии национального брендинга
Южной Кореи/ Е.В. Полосина //Межкультурные взаимодействия в условиях
глобализации: опыт России и Кореи. /Отв. ред. Р.К.Тангалычева, И.А.Коргун.
– СПб., 2012. – С.435-442.
52.Пьер Нора: «Историки поняли, что законы – очень опасная вещь»
[Электронный ресурс] // Урок истории ХХ век. – Режим доступа:
http://urokiistorii.ru/current/view/2010/31/nora-ui – Загл. с экрана
53.Рикёр, П. Память, история, забвение / Пер. с франц. — М.: Издательство
гуманитарной литературы – 2004. – 728 с.
93
54.Рождественская, Е. Ю. Социальная память как объект социологического
изучения / Е. Ю. Рождественская, В. В. Семенова // ИНТЕРакция.
ИНТЕРвью. ИНТЕРпретация. – 2011. – № 6. – С. 27-48.
55.Романовский, Н.В. Бум памяти/ Н.В.Романовский // «Социс» – 2011. – №6.
– С. 75-80.
56.Сарна, А.Я. Видеоклип как детонатор и эстетика большого взрыва.
[Электронный ресурс]– Режим доступа:
http://elib.bsu.by/handle/123456789/11310–2014. – Загл. с экрана
57.Суслова, Т. И. Общечеловеческое и национальное в культуре, вызов
глобализации//Общечеловеческое
международная
и
научно-практическая
национальное
конференция
в
философии.II
КРСУ.
Материалы
выступлений./ Под общ. Ред. И.И. Ивановой – Бишкек, 2004. – С.177-183.
58.Сон, Ж. Г. Советские (российские) корейцы — от добровольной до
принудительной миграции (1920–1938) / Ж.Г.Сон // Сборник статей /
Межкультурные взаимодействия в условиях глобализации: опыт России и
Кореи. Отв. ред. Р.К.Тангалычева, И.А.Коргун. – СПб., 2012. – С.249-265
59. Стаф, И. Чужая память?/ И. Стаф // Отечественные записки № 43. – М.,
2008. – С.24.
60. Филиппова, Е. И. Территории идентичности в современной Франции./
Е.И. Филлиппова – М.: ФГНУ «Росинформагротех» – 2010. – 300 с.
61.Фритьeф, Б. Ш. КОНЦЕПЦИЯ "LIEUX DE MEMOIRE".[Электронный
ресурс] – Режим доступа:http://www.hist.vsu.ru/cdh/Articles/02-11.htm – Загл. с
экрана
62. Фрумкина, Р.М. Актуальность Мориса Хальбвакса
[Электронный
ресурс]//Полит.ру. – Режим доступа:http://www.polit.ru/article
/2008/01/18/memory/ – Загл. с экрана
63. Хальбвакс, М. Коллективная и историческая память./пер. с французского
М.Г.//«Неприкосновенный запас» – 2005. – №2-3. – С.40-41.
64.Хальбвакс, M. Социальные рамки памяти / Пер. с фр. и вступ. статья С.Н.
Зенкина. – М.: Новое издательство, 2007. – 348 c.
94
65.Шин, Д. В. Советские корейцы на фронтах Великой Отечественной войны
1941-1945 гг./ Д.В. Шин, Б.Д. Пак, В.В. Цой — М.: ИВ РАН, 2011. — 615 с.
66.Шуман, Г., Коллективное знание об общественно значимых событиях. / Г.
Шуман., Э. Корнинг // «Отечественные записки» – 2005. – №3.
67.Число иностранных туристов, посетивших РК с начала года, превысило 10 млн.
человек
[Электронный
аналитический
портал;
ресурс]/
KBS
Единая
World
Корея.
Radio
Информационно–
Режим
доступа:http://onekorea.ru/2013/11/26/chislo-inostrannyx-turistov-posetivshix-rks-nachala-goda-prevysilo-10-mln-chelovek/ – Загл. с экрана.
68.Чой, В.И. Проблема сохранения культурной идентичности (на примере
корейских репатриантов)/ В.И. Чой, Д.А. Соколова // Сборник статей /
Межкультурные взаимодействия в условиях глобализации: опыт России и
Кореи./Отв. ред. Р.К.Тангалычева, И.А.Коргун. – СПб., 2012. – С.306-317.
69.Экономический потенциал «корейской волны» [Электронный ресурс]/
KBS World Radio – Режим доступа:
http://world.kbs.co.kr/russian/program/program_economyplus_detail.htm?No=324
4&current_page=7 – Загл. с экрана.
70.Яковлев, Е.Г. Кинофильм и видеоклип: эстетическая оппозиция. /
Е.Г.Яковлев // Эстетика. Искусствознание. Религиоведение. – М.,2003. – С.
576-581.
71.Ян Ассман. Алейда Ассман. День вчерашний в дне сегодняшнем.
Средства массовой информации и социальная память. [Электронный ресурс]
Режим доступа:: http://urokiistorii.ru/memory/research/51658. – Загл. с экрана.
72.Янг, М. А. Проблемы и перспективы межкультурных взаимодействий
между Россией и Южной Корей в условиях глобализации./ М.А.Янг //
Сборник статей / Межкультурные взаимодействия в условиях глобализации:
опыт России и Кореи./Отв. ред. Р.К.Тангалычева, И.А.Коргун. — СПб., 2012.
— С.51-78.
73. Cassie, К."Who Is Your Bias?: The Symbolic Interactions and Social Solidarity
of the K-pop Fan Community". [Электронный ресурс]/ K.Cassie // Humanities
95
and
Creative
Projects. Event.Submission
26.
−
Режим
доступа:
http://digitalcommons.linfield.edu/studsymp_cr/2012/all/26 − Загл. с экрана.
74.Cho, H. J. Reading the “Korean Wave” as a Sign of Global Shift / H.J. Cho//
Korea Journal . –Yonsei University, 2005. – P. 148 -182.
75.Huang, X. Korean Wave The Popular Culture, Comes as Both Cultural and
Economic Imperialism in the East Asi/X., Huang // Asian Social Science — 2009.
— Vol 5, № 8 — P. 123-130.
76.Lee, K.H. Mapping Out the Cultural Politics of the Korean Waveґ in
Contemporary South Korea/ K.Lee //East Asian Pop Culture: Analysing the
Korean Wave/ in Chua Beng Huat, Koichi Iwabuchi (eds.). Hong Kong University
Press, — Hong Kong, 2008. – P.175-189.
77. Park, S.S.K-pop goes little for economy [Электронный ресурс]/
Korea Times. − 2013. – Режим доступа:
http://www.koreatimes.co.kr/www/news/culture/2013/12/386_148052.html − Загл.
с экрана.
78. Ryoo, W.J. Globalization or the logic of Cultural Hybridization: the case of the
Korean Wave/ W. J. Ryoo// Asian Journal of Communication. – 2009. Vol.19,
issue 2. – P. 137-151.
79. Shim, D. B. Waxing the Korean Wave. [Электронный ресурс] /Asia Research
Institute. Working paper series. N 158. National University of Singapore. − Режим
доступа:http://www.ari.nus.edu.sg/publication_details.asp?pubtypeid=WP&pubid
=1895− Загл. с экрана.
80.Shu, L.H. Nation-branding and transnational consumption: Japan-mania and the
Korean Wave in Taiwan./L.H.Shu // Media Culture Society January. − 2011. Vol.
33. − P. 3-18.
96
ПРИЛОЖЕНИЕ №1.
Приложение №1
Гайд на тему :"Коллективная память представителей корейской молодежи Волгограда"
Коммуникативная память
Расскажите, пожалуйста, что Вы знаете о своих бабушках и дедушках?
От кого Вы получили эту информацию?
Знаете ли Вы, как проходила эмиграция ваших предков?
Как вы относитесь к тому факту, что ваши родственники эмигрировали?
Каково Ваше отношение к Вашим корейским родственникам и предкам?
Идентификация
Кто Вы? /Как Вы себя идентифицируете? / Кем вы себя считаете,ощущаете?
Как Вы относитесь к Вашему месту проживания?
Какое место вы считаете своей Родиной?
Среди представителей различных этнических групп существует феномен «возвращения на историческую
родину». Что Вы думаете по этому поводу?
Удовлетворены ли Вы Вашим местом проживания?
Расскажите, пожалуйста, о Вашем повседневном окружении и круге знакомых. Кто преобладает в Вашем
окружении? Комфортно ли Вам в Вашем ближайшем окружении? С какими людьми Вы чувствуете себя
комфортно?
Как Вы относитесь к представителям другим наций? Были ли конфликты на национальной почве в Вашей
жизни? На Ваш взгляд, в чем причина этих конфликтов? Видите ли Вы пути разрешения этих конфликтов?
Как вы чувствуете себя в обществе? Каково, на Ваш взгляд, отношение к Вам представителей Вашей и
других национальностей?
Культурная память
Какие корейские традиции и ритуалы соблюдаются в вашей семье?
Сохранились ли какие-либо реликвии в вашей семье? Если да, то какие именно? От кого Вам перешла эта
вещь? Расскажите то, что знаете о ней.
Какими языками Вы владеет? Изучаете ли Вы сейчас какие-либо языки? Планируете ли заняться изучением
какого-либо языка в будущем? С какой целью Вы изучаете/планируете изучать какой-либо язык?
Интересная ли Вам культура Северной и Южной Кореи? Чем она Вас привлекает? Расскажите поподробнее,
какими именно элементами корейской культуры Вы интересуетесь?
О каких исторических личностях Кореи Вы знаете? Как вы относитесь к ним?
Вы являетесь верующим человеком? Расскажите, пожалуйста, поподробнее религию Вы исповедуете?
Каково ваше отношение к ней?
Какая кухня преобладает в вашем рационе? Готовите ли Вы в Вашей семье какие-либо блюда корейской
кухни?
Входите ли Вы к Корейскую диаспору г.Волгограда? Как вы оцениваете работу этой организации? Какую
роль играет она в Вашей жизни?
Интересуетесь ли Вы искусством Кореи? Занимаетесь ли вы сами какой-либо творческой деятельностью?
Личностный блок.
Возраст
Образование
Род занятий
Место жительства (район города, области)
Где живут, работают родители?
Информанты.
Информант №1,жен.
Возраст:19 лет.
Образование: Незаконченное высшее.
Род занятий: Студент
Место жительства: Дзержинский район
Место жительства и работа родителей.
Живет с родителями. «Отец работает в юридической конторе, мать- Производственный комбинат по
пошиву сценической одежды»
97
Информант №2,жен.
Возраст:19 лет
Образование: Незаконченное высшее
Род занятий: Студент
Место жительства: Советский район
Место жительства и работа родителей. Живет с родителями. «Отец - строитель, мать – продавец»
Информант №3,жен.
Возраст:19 лет
Образование: Незаконченное высшее
Род занятий: Студент
Место жительства: Ворошиловский район
Место жительства и работа родителей. Живет с родителями. «У родителей свой буфет на Ангарском
при торговой базе.»
Информант №4,жен.
Возраст:20 лет
Образование: Среднее профессиональное
Род занятий: Безработный
Место жительства: Краснооктябрьский район
Место жительства и работа родителей. Живет с родителями. «Мама работает в молодежном
информационно-аналитическои центре (МИАЦ), папа на Краснооктябрьскои заводе»
Информант №5,жен.
Возраст: 18 лет
Образование: Незаконченное высшее
Род занятий: Студент
Место жительства: Тракторозаводской район
Место жительства и работа родителей. Живет с родителями. «Мама работает в в Волжском,
менеджером. А отчим – ИП-японская кухня. »
Информант №6,муж.
Возраст: 23 года
Образование: Незаконченное высшее
Род занятий: Студент
Место жительства: Красноармейский район
Место жительства и работа родителей. Живет с отцом, который работает в детском саду.
Информант №7,муж.
Возраст: 21 год
Образование: Незаконченное высшее
Род занятий: Студент, Председатель Студенческого Научного Общества Института, Председатель
молодежного корейского центра.
Место жительства: Советский район
Место жительства и работа родителей. Отец живет и работает в Москве, водителем. Матери нет.
Информант №8,муж.
Возраст: 20 лет
Образование: Незаконченное высшее
Род занятий: Студент
Место жительства: Дзержинский район
Место жительства и работа родителей. Живет с родителями. «Родители изготавливают и продают
салаты. »
Информант №9,муж.
Возраст: 23 года
Образование: Незаконченное высшее
Род занятий: Студент, работает сушистом
Место жительства: Краснооктябрьский районе
Место жительства и работа родителей. Живет с родителями. «Отец пенсионер, мать не работает. »
Информант №10,муж.
98
Возраст: 19 лет
Образование: Незаконченное высшее
Род занятий: Студент, работает танцором
Место жительства: Центральный район
Место жительства и работа родителей. Родители живут в г.Ленинске. «Папа сейчас работает
охранником на производстве у нас в Ленинске, а мама занимается индивидуальным предпринимательством.
Транскрипт интервью.
Информант №1,жен.
Для начала представься и расскажи что-нибудь о себе.
-Ну, меня зовут ****, я студентка медицинского университета.Что еще рассказать,ты мне скажи,я
расскажу.
-Расскажи, пожалуйста, что ты знаешь о своих бабушках и дедушках, предках?
-Ну о бабушках,дедушках..они еще у меня живы,так что..ну ты мне скажи что именно..Но я не знаю
своих предков, именно прабабушкек. Я только о них слышала.И то,многие из них умерли в раннем
возрасте,поэтому даже бабушки не могут сказать что-то очень подробно.Я могу сказать только их имя, и токак они на русском языке,потому что на корейском у них были имена,но для удобства здесь, когда они
жили,их называли по-русски и поэтому вот эти вот старые имена –они забылись.Каким-то вот образом,и
даже если ты спросишь-тебе скажут,но это не так,неправильно. А мои бабушка с дедушкой родились на
Дальнем Восток, как и многие корейцы,что здесь живут,учились они сначала и на корейском языке,потом
после переселения в Среднюю Азию они начали изучать русский язык,то есть им было лет по 10-11, когда
они познакомились именно с русским языком,причем в таком реальном времени, в реальном масштабе.Это
было очень сложно-то,что как раз-таки…На Дальнем Востоке у них был такой маленький мирок,то есть они
жили какими-то своими общинами и общались,да..они общались с теми же горожанами,но все-таки это
было в каких-то ограниченных,бытовых условиях,а здесь им приходилось уже получать образование именно
полноценное,поэтому им было очень сложнос этим все справиться. А с маминой стороны я знаю только у
меня бабушку, потому что дедушка,он рано умер,а бабушка..она работала медсестрой,потом,когда вышла на
пенсию и захотела чем-то еще заниматься,она стала заниматься изучением корейского языка, и была
возможность-она стала работать переводчиком. При том она переводила не с русского на корейский, а на
узбекскийх. Она до сих пор живет в Средней Азии. Когда там построили филиал завода Daewoo,это
машиностроительный завод(прим.южнокорейский),она как раз работала переводчиком,она переводила
корейским специалистам на узбекский язык.Поэтому она такая..полиглот,знающий три языка. Но сейчас я
живу с дедушкой,родителями, с папиной стороны дедушкой. Он тоже пытался получить образование,хотя
это было очень сложно.Ему было наверное лет 30,когда он получил высшее образование,вот и сейчас даже
можно заметить,что ему инетересно работать,что-то узнать.
-Много рассказывают про Корею?
-Ну..если честно,то они родились уже здесь,поэтому чего-то они не знают, и у них,мне
кажется…вот сейчас они рассказывают,есть такое чувство, что они больше фантазируют. .Их родители еще
жили там,но это были очень сложные времена,поэтому вот что-то особенного они не могут прям сказать. В
советские времена была делегация, и вот, как раз мой дедушка со своей женой,бабушкой,они ездили и
видели Северную Корею,но на самом деле,их поездка была как некая иллюзия со сторону Северной
Кореи,потому что они все там им улыбались,все было так красиво. Их водили по тем местам,по которым
только нужно было, и они не видели той жизни, которая происходит вокруг. И на самом деле им
казалось,что да,там хорошо,это наша Родина и там нам будет лучше. Но на самом деле лучше там,где нас
нет. А бабушка ездила в Южную Корею,которая переводчик,она в Южной Корее жила некоторое время.
Там, ну не то чтобы..она гуляла. Но можно сказать одно-она была в Диснейленде и сказала,что была бы она
моложе своего возраста,покаталась бы на американских горках *общий смех* как ребенок, я помню только
эту ситуацию, а так…ну в общем она особо не рассказывала,так как это была только работа,работа,работа..
-То есть про миграцию саму…Ты знаешь , почему переехали?
-Ну в Россию…потому что там были все-таки сложные времена, вот это как-то…гражданская
война,оккупация….Поэтому многие переезжали в Россию,она была ближе. Ну и здесь вроде бы были не
против люди,поэтому мирно жили до тех времен, как не начались сталинские репрессии. И вот после этих
сталинских репрессий там все эти люди начали объявляться какими-то шпионами, японскими
шпионами…помню война была.Поэтому это все сложно.Люди покидали свои селения…на самом деле у них
было все-свое хозяйство,куры,коровы,земли,но им разрешили-давали сутки на то,чтобы они собрали все,
что могут.Они собирали свои документы,своих детей,свои вещи,там какие-то вот ценности,которые можно
унести в руках. Их сажали в поезда и они уезжали,они ехали долго,считай вот с Дальнего Востока до
Казахстана,Дагестана,Киргизии…сложно. Они даже не хотят об этом рассказывать, на самом деле,потому
что это тяжело для них.Только если им сами захочется рассказать-они рассказывают.
-Это ты узнала из их рассказов?
99
-Да,да. И то,они не помнят,они были детьми.У меня есть дедушка,он написал мемуары,то ли что-то
в этом роде,вот,и он писал,что ему сейчас *говорит тише* 86 наверное, сколько ему…я не знаю сколько
ему.*улыбается* И он пишет, что он помнит только поезда,поезда,дороги,дороги,вот,какие-то пустыни,
города они проезжали.Он не помнит.Он говорит только, что было интересно. Вот был вагон,это даже,не
знаю вагон-как товарный вагон,просто люди штабелями там лежали, потому что не было места.Полный
вагон людей.Они просто,дети бегают, взрослые там сидят.Ну..ничего не помнят-те,которые сейчас дожили.
Некоторые уже родились там, они уже и не знали об этом. Поэтому..не знаю.
-Кем ты себя считаешь, ощущаешь?
-То есть?
-То есть, как ты себя идентифицируешь?
-Идентифицирую, то есть по национальности?
-Ну как поймешь.
-Я знаю,что я кореянка,да.Но есть такие люди,которые шутят и говорят там: “Что не русские что
ли? Не понимаешь,что я тебе говорю?” Да, я нерусская. Но я знаю,что русский язык-мой родной язык. И я
могу сказать так, я – гражданин Российской Федерации, я россиянин,но просто мне иногда неудобно,когда
меня спрашивают: “ты калмычка?” Я говорю: “нет”. “Ааа,ты наверное казашка!” Я говорю: “Нет, я не
казашка.” “Мммм..кто же ты..кто же ты там.”И еще спрашивают. Я говорю: “я кореянка.” И такие:
“кореянка?А,понятно…” Другие спрашивают,знаешь там: “ты корейка?” Знаешь,такие слова..и ты сидишь и
тебя немножко трясет.*улыбается* И ты исправляешь людей и говоришь, как правильно. И они начинают
задавать вопросы: “знаешь ли ты свой язык? знаешь ли ты свою историю?” Немножко подбешивает эта
ситуация.
-И я тоже об этом же.*смеюсь*
-Да. Но на самом деле, со временем всё меняется. Когда я только переехала сюда, в Россию,здесь
было сложнее,моим родителям было сложнее,сейчас как-то уже это проще. К-поп...вот это все пошло, и
люди начинают примерно понимать, отличать китайцев от корейцев,хотя бы тем,что разные люди,разных
национальностей. Сейчас легче. Ну я считаю себя, ну не русской,конечно,но россиянкой.Вот так вот.
-Ты раньше где жила?
-Я раньше жила в Узбекистане. Ну как вот переехали,там и жили. Пока Советский союз был,все
было хорошо.А потом Советский Союз распался и люди постепенно начали переезжать в Россию,потому
что все-таки стало другое государство и это государство стало ставить свои правила
уже.Дальше,например,русский язык был основным языком государственным,ну и второй язык.А сейчас там
стали заставлять всех поголовно,хоть ты русский по национальности,хоть кореец,татарин,тебя все равно
заставляют,ты должен говорить на узбекском языке. Дальше, у тебя там не будет будущего.И даже твои
дипломы,если ты там получил высшее образование,какое бы оно хорошее не было оно не будет
котироваться ни в каком государстве.Поэтому родители решили,что нам там в общем-то нечего
делать,потому что сложно жить и будущего не будет, у меня, у моего братика.Поэтому мы переехали сюда,
я здесь уже живу 10 лет.
-А тебе сейчас сколько?
-Мне сейчас 19.
-Как ты относишься к своему месту проживания?
-Сейчас я ну нормально отношусь. *смеется* Конечно,иногда хочется так… Что я делаю в
Волгограде,можно еще куда-нибудь. Когда подростковые года были: “Вообще надо уехать в другую
страну!” Потому что все тогда категорично - здесь все плохо. Но это неплохое место.Да здесь нет каких-то
ресурсов, каких-то возможностей,но чисто теоретически я понимаю,что в другом месте я бы не смогда
сейчас ни выжить,ни адаптироваться нормально и получить от этого какую-то пользу.Допустим, я не хотела
бы сейчас уехать в Корею.И даже не знаю в будущем захочу ли я,потому что я не знаю язык и как бы я не
хотела выучить, у меня не получается. Вот в этом случае,когда говорят,кровь должна тебе
помочь,*улыбается*,я говорю –нет, я только русский язык знаю, я больше никакой не могу знать, я говорю
только на русском. Это смешно конечно,но на самом деле,вот именно в России я очень хорошо себя
чувствую.
-А своей Родиной ты считаешь какое место?
-Родиной… это вопрос с детства, на самом деле.Когда пишут сочинения, я всегда думала:
“Мама,какая же моя Родина?” Мама говорит: “Ну где ты живешь,там и твоя Родина.” И я думаю, я же
родилась в Узбекистане, это моя Родина.А где я живу? Это же тоже моя Родина. А вот где мои предки
жили? Вот это же моя Родина? *улыбается* Сидишь и думаешь, у меня три Родины,это так клево.*смеется*
Круто. На самом деле, я понимаю то, что, да, я родилась в Дагестане и мне туда очень хочется. Я думаю,что
да..это наверное, моя Родина,потому что, я говорю : “Мам, я туда хочу. Не знаю. Мне там было так хорошо.”
Да,конечно,это детство. Она говорит: “Там нечего делать, там..твоя Родина –Россия!” *смеется* Но может
быть моя Родина и Россия,потому что русский язык и все это на самом деле связывает очень сильно.
Поэтому да,Россия. Но не Корея. Корея –это Родина предков,вот так вот. Надо разделять все эти понятия.
-Среди представителей различных этнических групп существует феномен «возвращения на
историческую родину». Что Ты думаешь по этому поводу?
100
-Ну вообще, я считаю,что это, как сказать,ну, правильно. Но это зависит тоже от национальностей.
Есть те, которые сохраняют свою культуру,даже если находятся в другом месте,да? И вдруг им здесь не
хорошо,бывают же такие случаи как гонения,вот эти все конфликты межнациональные,поэтому да. В этом
случае это было бы хорошо.Но с другой стороны,если ты подумаешь, мы же многонациональное
государство, современное общество,здесь нет ничего такого.Вообще же считается, национальность это
так…Какие-то внешние,исторические и какие-то уже у нас есть какие-то привычки и современные.
Это,наверное,зависит от человека,и от того,хочет ли государство,чтобы они вернулись.Бывает очень
часто,что само госудаство не хочет, чтобы люди, которые уже давно не жили здесь,возвращались.Есть
какие-то облегчающие нормативы. Допустим, в России же вышел закон о возвращении тех людей,которые в
Советском союзе как раз-таки рассоединились и теперь о их возвращении. А могли бы…облегчение
гражданства…А вообще это все зависит от желания хочет ли человек вернуться,и хочет ли
государство,чтобы он вернулся.
-А в отношении русских корейцев? Как ты думаешь? О возвращении на историческую Родину...
*задумалась*
-У меня нет желания возвращения в Корею. Я бы хотела туда съездить,посмотреть,
интересно.Ну,могу сказать,что вокруг много молодых людей,которые изучают язык,хотят там работать.У
них есть будущее там и вприницпе,почему бы не поехать туда.Это очень даже хорошо.Они будут,ну как бы
сказать,но все равно это будет…Здесь, ты иногда чувствуешь себя немножко чужим, и там ты тоже не
будешь чувствовать себя своим. Кому-то будет легче наверное там,кому-то…мне уже легче здесь,потому
что есть друзья среди корейцев,среди других национальностей.И все так хорошо.Мне здесь
комфортно,да.Но а почему бы…Вдруг что-то повернется там в будущем и мне придется уехать…и я буду
рада,что «О, я уехала!Я в Корее!» Такая счастливая..Это зависит от времени, наверное.
-А у тебя среди окружения кто преобладает по национальности?
-Скорее всего корейцев будет меньше. Ну,нет..так скажу.Где-то год назад у меня вообще не было
корейцев,очень мало,потому что в то время,когда мы переехали в Россию из Узбекистана,мы очень мало
общались с людьми.Только со школьными друзьями общалась.И у меня была такая школа,что там не было
корейцев.Мне это не мешало,слава Богу,и я никогда не чувствовала того, что мне чего-то не хватает,что-то
обижает. Поэтому мне было спокойно. Мне было без разницы с кем я общаюсь.Главное,что человек
хороший и мне с ним хорошо.А вот только год назад наверное я познакомилась с ***(называет имя
кореянки)…Ты её не знаешь?Мы с ней подружились и она познакомила меня с Миринэ. Ну в принципе я не
вижу никакой разницы особой. Есть какие-то шутки,которые поймем только мы или же наоборот,не поймем
друг друга.Наверное русских ребят побольше и корейцев,скажем так,наверное.
-Конфликты на национальной почве у тебя возникали?
-Конфликтов вот прям не возникало. Я обошла это какой-то стороной.Потому что…были какие-то
шуточки там..со стороны детей. Ну вот когда идешь,иногда бывает. Дети..в них жестокость
преобладает,которую они не понимают еще.Вот эти вот *показывает на себе,прищуривает глаза* Но если ты
не обращаешь внимания,все нормально будет.Но вот так,чтобы каких-то серьезных конфликтов у меня не
было никогда.И еще я свидетелем не была.
-Как ты думаешь, если даже не о конфликтах, а об этих шуточках говорить. В чем их причина?
-Во-первых,это,наверное,непонимание. То,что человек немножко не так выглядит, как ты.Это их
та…Они,во-первых,замечают это и…это зависит от того взрослый там человек,или это дети были.Если дети
замечают,что ты не такой как они,это да,сразу же проявляется.И они даже,может быть,без какой-либо
определенной задней мысли,без того,чтобы там обидеть, поэтому спокойно относишься. А если же
взрослые…думаешь, «Боже, ну какие же вы неграмотные»,почему вы говорите, что я какая-то «корейка»,
как мясо, я не знаю. Ты начинаешь им спокойно объяснять это все. Ну эти конфликты..они всегда
начинаются,когда ты не такой, как остальные.Может люди даже не осознают этого,хотя…Это зависит от
самого человека.
-Как ты думаешь, как можно разрешить такие непонимания?
-Разрешать…не знаю: то ли просвещать людей,хотя ты сейчас спросила и я подумала,вот есть же,
например, скинхеды,да,которые..их же просвещай,не просвещай,они думаю,что мы такие правильные, а вы
неправильные и вы вообще идите туда, к своим прадедам. И тут уже никак.Даже я не смогу придумать как
разобраться.С остальными же людьми –ну просто объяснить надо. Или же показать на их примере,что,когда
человек,допустим,европеец, приезжает в какую-то другую страну,на него же тоже будут тыкать
пальцами.Если они поймут,что если ты тоже находишься в таком состоянии,что тебе же неприятно,тогда
они тоже понимают.А по-другому не знаю.
-Хорошо. Давай теперь поговорим о твоей семье. В твоей семье какие корейские традиции и
ритуалы сохраняются?
-Ну,во-первых,это уважение к старшим,даже к родителям должны обращаться на «Вы».То,что
дедушки,бабушки,это вообще не в счет. Тети,дяди-это все на «Вы». Но к родителям пока что я обращаюсь
на «ты»,может,когда я выйду замуж,это произойдет.Но это такая доля уважения,она воспитывает какие-то
моральные качества…какие…не знаю.Потом,то,что во всем нужно показывать свое уважение и почтение к
старшим: если ты подаешь дедушке какой-то предмет :книгу или очки,ты должен подать двумя руками,это
101
тоже,но как-то уже нормально, привычно. К тому же у корейцев есть три праздника важных в жизни.
Первый –это первыйй год жизни,годик, тебе уже наверное рассказывали,свадьба и юбилей.И вот эти
традиции пытаемся сохранить,чтобы не забыть их,потому что уже постепенно-постепенно приходит вот эта
европеизация,вообще все…все забывается постепенно.Молодежь сейчас спросишь-они редко,кто скажет.
Определенные традиции- что? как? почему? Вот, что то пытаемся сохранить,но все равно уже..чуть-чуть.
-Расскажи мне поподробнее о юбилее 60 лет и о свадьбе?
- Свадьба.Здесь уже есть варианты.Я даже не знаю, какой из них правильный.Говорят,что свадьба
должна праздноваться женихом отдельно,невестой отдельно.У меня у родителей было так: сначала свадьба
проводилась у мамы в доме,при том, что они жили в двух разных городах,то есть собирались гости у неё
дома с утра.И мама там была без папы. Потом приезжал папа где-то в обед со своей делегацией,то есть она
должна состоять из нечетного количества людей, пять человек приезжают или семеро. И получается
забирают маму с её свадьбы и забирают еще нескольких человек с её стороны. То есть в одном городе
гуляют одну свадьбу, в другом городе –другую. Они приезжают к папиным родственникам,там уже папины
все гости,и вот всего несколько человек с маминой стороны. И уже там идет опять свадьба. Некоторые
вообще проводят свадьбы отдельно, то есть муж отдель,жена отдельно гуляют. Сейчас уже так не
делают,потому что,во-первых,это затратно,во-вторых,общие гости,общие друзья,и поэтому делают
европейскую свадьбу с какими-то ньюансами-допустим,петух *улыбается* с перцем в клюве на столе у
молодоженов. Причем сейчас уже спросишь, для чего этот петух,все сидят и думают,давайте уже,призы
будем какие-нибудь давать за ответ. «Для чего петух?» И все думают,думают, какие-то придумывают
ответы,уже не помнит никто.«Ну ладно,для чего перец в клюве?»«Ааааа…для чего,для чего,для чего?» Тоже
очень много шуток по этому поводу, но, на самом деле, уже никто не помнит. Есть и традиционные свадьбы.
Говорят,что невеста должна надеть ханбок,то есть традиционный корейский костюм,жених,наверное,не
обязательно,потому что это немного смешно *улыбается* и там уже такой праздник для семейного круга,то
есть дань уважения своим родителям, своим родственникам. Это второй день.Хотя я не могу сказать тебе с
уверенностью тебе,потому что на одной свадьбе побывала-там одно,на другой побывала-там совершенно
другое. Сидишь,голова кругом, а тебе говорят– «Да все, сколько уже лет прошло,что ты хочешь от
нас?Ничего мы не помним, как помнили так и..»
Юбилеи тоже по-разному справляют. Некоторые муж и жена сразу 60 лет, в один день
справляют.Некоторые по отдельности справляют.Тоже сначала поклон,это традиционный такой,как
уважение.То есть сначала сын старший кланяется им,его дети,его жена,вся семья,потом идут дочки,если
дочки есть,сыновья.Это как уважение их возраста,почтение.Так вот..чтобы что-то определенное,уже не
помню. Давно не была на таких праздниках,потому что некоторые не хотят и не справляют.
-Почему не хотят-то?
-Да не знаю. Говорят : « Нет. Я не хочу,что уже там…» Потом проходит 60 лет,если в 60 лет не
справили можно там потом..«Ой,нет, времени нет» Вот у моей бабушки в этом году 70 лет будет, 60
справляют. Вот,съезжу- посмотрю.
*общий смех*
-А ты говорила про петуха на свадьбе? Зачем же он все-таки?
-Не помню. Там все по-разному говорят. Кто же его знает. *улыбается*
-У тебя сохранились какие-нибудь реликвии в семье?
-В маминой семье есть книга. Ты знаешь про “пой”? То,что у меня допустим, у меня фамилия Пак,и
*** Пак,(называет имя друга) мы однофамильцы. Но у нас разные пои.Это как бы внутри фамилий такие
кланы.Какие-то там исторические контексты были,что если у тебя один клан,то ты не можешь жениться на
этом человеке. Как бы, какими неродственниками были, и вообще впервые в жизни увиделись,вы не можете.
И вот у каждого поя была такая книга,где они вели как бы родословную. У дяди моей мамы есть такая
книга, в которой он записывает всех своих детей,всех детей своих сестер,братьев,и вот там просто огромная
такая родословная.Я никогда её в жизни не видела,наверное даже не увижу,потому что я уже не отношусь к
этой семье. Есть такая история, что однажды,когда дом горел невестка…все вынесли и забыли эту книгу.
Она вбежала в дом за этой книгой. И даже не знаю,то ли она погибла сама,потому что ей надо было
вытащить эту ценную реликвию,важную, и все остальное вообще не по чем,чтобы там не было. Такая вот
книга. На самом деле существующая и мне сказали,что меня уже там вписали. Я такая радостная…
А в нашей семье наверное нету таких вот ценных реликвий. Моя мама все это выкидывает. Все
старое,не надо нам. *изображает как выкидывает вещи*
-Ты говорила, что корейский у тебя не идет…
-Вообще не идет.
-А какие еще языки ты изучала?
-Ну пыталась…как в школе-английский изучаешь. Бывает,что понимаешь.Но у меня нет такого…Ну
может быть я сама себе внушила,что я думаю на русском. Даже если английский-я сначала думаю на
русском, потом пытаюсь перевести это на английский и вывожу какую-то непонятную
несуразицу.*улыбается* Так же и с корейским. Это при том,что я пытаюсь учить слова,слова. Учу,но все
равно,как бы очень много думаю на русском и может быть это мне мешает. Поэтому…«Нет,нет! Что хотите
могу говорить только на русском!»*улыбается*
102
-А в будущем ты планируешь какие-то языки изучать?
-Вообще да. Знать языки-это очень важно для общения.Сейчас,да,все эти декады
проходят,фестивали.Ты можешь на корейском объяснить,но можешь и на английском…хоть как-то.А
получается,что мы с ними на пальцах общаемся.Вот на самом деле.Я общалась на декаде на
пальцах.Объясняла,туда тыкала,чего-то делала.Это,конечно,смешно,но на самом деле это так трудно.Все
равно надо пытаться учить. Надо постараться просто.
-Какой общественной деятельностью ты занимаешься?
-Только “Миринэ”.(прим. – корейский молодежный культурный центр) Потому что в университете
у меня нет времени для этого.Я когда только поступила,хотела ходить на кружки,все такое,пытаться чем-то
заниматься,но поняла,что в нашем университете главное-это какие-то научные работы,они очень скучные на
самом деле и все это –не мое.Поэтому я забросила это все..И сейчас только “Миринэ” меня спасает.Я от
учебы бегу в “Миринэ”. Вот так вот можно сказать,да.Я вот..если даже приходиться
работать,работать,нервы,это все равно лучше,чем учить,учить,зубрить.
-А творческой деятельностью ты занимаешься?
- Да занимаюсь, от “Миринэ”. Я учила партию барабанов, вроде бы как выучила,но нас не
подпускают,девочек к этому делу.
-Почему?
-Мальчики,мальчики хотят сами. Я теперь занимаюсь танцами традиционными.К нам приехал
преподаватель и она нам помогает в этом деле всем, чем может.И постепенно,постепенно,может быть мы
будет набирать обороты и выступать на всех этих мероприятиях,потому что у нас сейчас маленький
репертуар. Всего несколько номеров,постепенно будем нарабатывать опыт.Учить побольше,больше,поразному. Покрасивее и будем выступать.
-А ваша преподаватель откуда приехала?
-Она приехала из Ростова-на-Дону. У нее там был свой ансамбль,вот.Сейчас она переехала,ну там
по семейным обстоятельствам.Будет нас учить.
-Тебе интересна культура современных Северной и Южной Кореи?
-Да,мне интересна культура эта. Как раз таки изучение даже языка..я сама хотела. Я пыталась там
уговорить всех. Сначала бабушку,чтобы она меня алфавиту хотя бы научила..еще что-то..спрашиваешь на
счет культуры - опять-таки разногласия очень большие,поэтому даже не знаешь, кому верить.Вот в этом
есть какая-то проблема.Помогают учебники,справочники.Ты открываешь их.Они описывают..даже
религии,которые там присутствуют.Понимаешь,что ты как бы в религию не веришь в неё,да, а все эти
традиции семейные –они выходят из религиозных каких-то воззрений. Потихоньку, потихоньку изучаешь
традиции.
-Чем тебя привлекает эта культура?
-Чем? Во-первых,опять-таки,что это твое, какие-то там предки твои, историческое твое все,поэтому
тебе это интересно. С другой стороны, вот ты здесь живешь,ты…вот я как-то ходила на традиционные
танцы, но не на корейские. То есть там чуть ли не испанские,русские-народные.С моей внешностью русские
народные танцевать-это вообще..самое то,такая экзотика.*улыбается*Но танцевать -я не танцевала,но все
это изучала. И тут ты приходишь в новый мир,совершенно другой.То есть совершенно другие костюмы,эта
манера и все это тебя так завораживает.На самом деле,первое,что меня привлекло- это как раз таки
танцы,песни,музыка. А потом уже...вот это узнаешь и дальше цепляешься,тебе это все интересно,потому что
для тебя новое,потому что здесь ты не ходишь там в ханбоке.А вот,допустим, в Северной Корее,на каждый
праздник в городе люди должны ходить в ханбоках.У каждого должен быть ханбок.не в обычной одежде
ходят.Интересно,прикольно.
-А какие еще элементы культуры? Ты говорила больше о танцах…
-Ну танцы,песни. У них же тоже есть народные песни, трот,до этого народные все. У меня есть
магнитофон *улыбается* такой советский *улыбается* и кассеты. Бабушка привозила,
перезаписывала,потому они вручную…записаны ручкой названия. Включаешь…и это совершенно другое.
Но как-то все равно по-другому…это звучание, эта мелодия. Какие-то другие мелодии они используют.Не
знаю,как это объяснить,но это совсем не похоже на то,что ты слышал раньше.Европа…она совсем подругому звучит.Слушаешь какую-ту классику,а она совершенно другая.Другой мир.
-А современной культурой ты интересуешься?
-Современной культурой…ну да, интересуюсь. Группы,музыкальные группы.
Девчачьи,мальчишичьи. Но не так,что….не говорю,что я фанатка кей-попа…и «Ааа,оппа!(примечаниеоппа-обращение девушки к парню или брату.) Новый альбом выпустил!» Просто на самом деле
слушаю..мне понравилось..Мелодия или танец их понравился,да, я скачаю эту песню,еще что-нибудь. А вот
так,чтобы слишком сильно…нет такого.Все по чуть-чуть,по чуть-чуть.И дорамы (примечание –корейские
сериалы) по чуть-чуть.У меня просто нет времени.Если хочу, у меня есть такой список. Знаешь, надо
посмотеть, и это сказали,надо посмотреть,а вот это вот мне самой хочется-исторические или что-то там еще.
Я начинаю смотреть –у меня или интернет отключат,то ли еще что-нибудь,то у меня времени нет.Я говорюпотом,потом. Проходит месяц,проходит еще время,потом мне становится неинтересно. И я слышу, как все
обсуждают эту дорамы,так интересно, а я сама не могу посмотреть. Ну,не судьба значит.
103
-О каких исторических личностях Кореи ты знаешь?
- Если я знаю, то только знаю о Ким Ир Сен,его сын Ким Чен Ир-это те люди,не знаю,испортили все
впечатление о Корее. Те люди,которые построили социализм в Северной Корее.То есть допустим Ким Ир
Сен он что-то строил,все было очень хорошо и все довольны были,но потом,это немножко странно,когда в
социалистической стране следующим президентом после тебя становится твой сын. Знаешь,это как будто ты
короновал его.«Вот,мой отец умер, я как принц,я и становлюсь теперь вашим вождем.»И вот сейчас Ким
Чер Ир умер,и опять его сын Ким Чен Ын.Это как-то..неправильно и вот этот весь террор,который
они…деспотичный строй.Это очень все не нравится.А так прям..исторические личности…нет, не знаю. Вопервых,потому что эти имена..Это очень сложно запоминать. Как бы ты не хотел,ты может помнишь вот это
чувак вот это сделал,вот это..А назвать я их не смогу.
-А ты являешься верующим человеком? Ты говорила уже об этом…
-Я неверующая. Знаю, у нас есть тут протестанские церкви,туда ребята ходят. Ну,если они на самом
деле верующие,действительно верят,то пусть ходят,но,мне кажется, в этом есть доля фальши со стороны
тех,кто проповедует и со стороны тех,кто ходит туда. Но вот на счет “Света Мира” (прим. протестанская
организация) я ничего не могу сказать на самом деле.Просто читают там,чтобы все хорошо было,чтобы все
жили в мире и согласии. Туда люди ходят по доброй воле и пусть ходят туда.Кто верующие,те верьте. Я не
верующая. Мне не нравится, когда они говорят,почему ты не веришь,почему? Это же все так хорошо.
Начинают как-то немножко давить,и когда вот декада была,нас просили спеть песню.Какое-то
благословение там.Я говорю –«Я не буду ее петь.»Я говорю,что не буду её петь,потому что,ну я не верю в
Бога,пусть если люди верят в Бога,то пожалуйста.Там может быть, я в какой-то глубине души верю,но я не
собираюсь петь эту песню. Нам –ну почему вы не поете? И мы вышли в коридор и стояли там.
-Я не помню как ты точно ты сказала,но ты говорила о фальши. Почему ты так думаешь?
-Просто я приезжала к своим родственникам. Они тоже верующие.Там вроде бы был тоже свой
пастор,такой уважаемый человек,всё..Но он просил такие вот,знаешь,материальные ценности. И ты
говоришь:«Да это не церковь,это секта.»Я не говорю,что здесь так,но там была чисто секта. Он приехал из
Кореи,проповедовал,но потом эти люди становились не такими,как были раньше.Вот,поэтому я считаю,что
это фальшиво.И некоторые ходят просто так-потусоваться.
-А родители у тебя…
-Ну, родители…у меня родственники здесь, ближайшие – они православные христиане. Ходят в
церковь,но у меня это какое-то дело принципа.Я ничего против не имею,но зачем креститься,если я так не
уверена в этом всем,поэтому я считаю,что я лучше нейтрально. Я не говорю,что я там атеист,такой
ярый,вот,просто не крешенная,вот так вот. Родители у меня тоже не крешенные,но они верят в Бога.Просто
у них не было возможности покреститься.
-Ну, это личный выбор каждого, так что…Кухня!
-О, да!*смех*
- Какая кухня преобладает в твоем рационе?
-У меня в семье преобладает европейская кухня. Как это возможно странно не
звучало,единственное,что корейское присутствует – это салаты.Хотя бы какой-нибудь один салат должен
быть.На самом деле…как еще мама говорит:«ты просто берешь разные овощи и делаешь все одной
заправкой.»И все. На праздники обязательно должно быть как минимум три салата, обычно это пять видов
салатов,разных. А так, чтобы традиционную пищу – вот как раз таки я здесь узнаю,о каких-то там изысках.
А дома только это,допустим,обязательно рис и да,салаты. Так,чтобы обычно-европейская кухня.Так иногда
с какими-нибудь изощрениями,типа соевого соуса в макароны.
-И последние вопросы.Твой род занятий. Студентка, не работаешь, деятельность Миринэ?
-Да, все так.
-Ты говорила Дзержинский район?
-Да, Дзержинский.
-И где у тебя работают родители?
-Мои родители работают…Ну папа у меня работает в юридической конторе, а мама работает..как
назвать-то..ну в общем комбинат, там шьют сценическую одежду,тоже в офисе работают.
-Сценическую? Не корейскую?
-Нет, не корейскую. Как раз - таки,русские народные,Деды Морозы зимой,Снегурочки. Я
спрашивала на счет корейских костюмов, она сказала,что у них,во-первых,нет специалиста,который смог бы
построить вот эти модели,там же все это очень сложно,рисуют эскизы,все это рассчитывают. Это будет
очень сложно и очень дорого. На самом деле, если в ателье человек знающий нашел человека такого..и с
ним легче работать будет,чем с кучей этих женщин,которые не знают,что они делают. Может быть когдато,когда мы будем немножко популярнее,мы будем зарабатывать кучи денег,*смеется* и мы сошьем себе
офигенные костюмы для танцев,может быть тогда да, а сейчас-нет.
-Успехов вам!
-Спасибо.
104
ПРИЛОЖЕНИЕ №2.
Гайд для стандартизированного интервью.
1.Укажите, пожалуйста, кем Вы являетесь на V Декаде корейской культуры.
1. участник
2. организатор
2. Вы впервые пришли на Декаду корейской культуры?
1. да, я здесь впервые.
2. нет, я уже принимал/принимала участие в этом событии. ( от 2 до 4 раз)
3. нет, я был/была на всех Декадах корейской культуры.
Спасибо! А теперь, давайте поговорим о вашем интересе к корейской культуре.
3. Как Вы считаете, чем вызван ваш интерес к корейской культуре? (отметьте не более 2 вариантов
ответа)
1. моей национальностью
2.мои друзья увлекаются корейской культурой
3.с корейской культурой я познакомился/познакомилась через СМИ
4.мне нравится корейское кино/музыка/литература или др.
5. другое ( что именно_______________________________________________)
4.По каким каналам Вы получаете информацию о корейской культуре? (отметьте не более 3
вариантов ответа)
1.Интернет
2.Телевидение
3.Радио
4.Печатные СМИ (газеты, журналы и др.)
5. в культурном центре
6. от своих друзей
7 от своей семьи, родственников
8. Другое ______________________________________________________
5. Какая культура Кореи для Вас более привлекательна?
1.Традиционная культура(корейские народные танцы, традиционные корейские барабаны, тхэквандо и др.)
2. Современная культура ( k-pop, корейские дорамы, манхва и др.)
3. Я испытываю одинаковый интерес как к традиционной, так и к современной корейской культуре.
6.Знате ли Вы корейский язык?
1.Да
2.Нет
3.Затрудняюсь ответить
7.Изучаете ли Вы корейский язык?
1.Да
2.Нет
105
8.Заполните табличку, чтобы понять, какими именно элементами корейской культуры Вы
увлекаетесь и в какой степени. Отметьте выбранный вариант ответа галочкой. В случае ошибки
зачеркните галочку и поставьте её в другом месте.
мне это
мне это
затрудня мне это
Это
абсолютно не
не
юсь
интересн один из
интересно
интересн ответить о
важней
о
ших
моих
интересо
в
архитектура
боевое искусство
дизайн/одежда
игры
искусство/рукодели
е/живопись
кухня
кино/театр
наука
народная музыка
современная
музыка (k-pop)
традиционные
танцы
религия
этикет
язык/литература
история
политические
события в Северной
Корее
9.Чтобы узнать аудиторию Декады корейской культуры, укажите, пожалуйста, кем Вы себя
определяете по национальности.(этносу)
1.русская/русский
2.кореец/кореянка
3.другое (напишите, какая именно_____________________________________)
10. Согласны ли Вы с данным утверждением: «С людьми, принадлежащими к моей национальной
(этнической группе), я чувствую себя более комфортно, чем со всеми остальными»?
1.Совершенно не согласен
2.Не согласен
3.Не могу высказать определенного мнения
4.Согласен
5.Полностью согласен.
Последние несколько вопросов о Вас.
11.Ваш пол?
1.мужской
2. женский
12. Ваш возраст? _______
106
13.Какое у Вас образование?
1. меньше 10(11) классов
2. законченное общее
образование
3. незаконченное среднее
специальное
4. среднее специальное
5. незаконченное высшее
6. высшее
14.Сфера деятельности:
1. школьник
2. студент
3. рабочий
4. безработный/ домохозяйка
5. служащий госкомпании
6.служащий частной компании
7.руководитель
8. учитель/ преподаватель
9. другое (напишите, что именно ____________)
14.Ваше семейное положение:
1.Не женат/не замужем
2.Женат/замужем (ответьте на вопрос 15)
3. разведен(а)
4.вдовец/вдова
15.Этническя принадлежность мужа/жены(если вы женаты/замужем):
1.русская/русский
2.кореец/кореянка
3.другое (напишите, какая именно____________________________________)
Спасибо за участие!
Таблица 1.Распределение по полу.
Вариант ответа
Мужской пол
Женский пол
Всего
Количество
респондентов(человек)
14
73
87
Процент
16 %
84 %
100
Рис. 1.Распределение по возрасту
107
Возраст
До 18 лет
18-30 лет
Старше 30
Всего
Количество
респондентов(человек)
57
29
1
87
Таблица 2.Распределение по возрасту.
Процент
66%
34%
100%
Рис. 2.Распределение по уровню образования
Таблица 3.Распределние по уровню образования.
Образование
Меньше 10(11) классов
Законченное общее образование
Незаконченное среднее
специальное
Среднее специальное
Незаконченное высшее
Высшее
Всего
Количество респондентов
(человек)
48
13
8
Процент
4
10
4
87
5%
11%
5%
100%
55%
15%
9%
Рис. 3.Распределение по уровню полномочий
108
Таблица 4.Распределение по этническому признаку.
Этнический состав
русский/русская
кореец/ кореянка
всего
Количество
респондентов(человек)
57
28
85
Процент
66%
32%
98%
Таблица 5. Таблица сопряженности пола и этноса.
мужчины
30%
70%
100%
русские
корейцы
всего
женщины
74%
26%
100%
Таблица 6.Таблица сопряженности уровня полномочий и этнического признака.
Участник
организатор
всего
Русские
45(79%)
12(21%)
57(100%)
Корейцы
21(75%)
7(0,25%)
28(100%)
всего
66(78%)
19(22%)
85(100%)
участник
организатор
всего
Таблица 7.Таблица сопряженности уровня полномочий и пола.
мужчины
женщины
всего
11 (79%)
57(78%)
68(78%)
3(21%)
16(22%)
19(22%)
14(100%)
73(100%)
87(100%)
Рис. 4. Распределение ответов на вопрос: “ Вы впервые пришли на Декаду корейской
культуры?”
109
Рис. 5. Каналы получения информации о корейской культуре.
Рис. 6. Распределение ответов на вопрос: “ Как Вы считаете, чем вызван ваш интерес к
корейской культуре?” (отметьте не более 2 вариантов ответа)
110
Рис. 7. Круговая диаграмма ответов на вопрос “ Какая культура Кореи для Вас более
привлекательная?”
Рис. 8. Круговая диаграмма ответов на вопрос“ Какая культура Кореи для Вас более
привлекательная?”( для представителей русского этноса)
Рис.9.Круговая диаграмма ответов на вопрос“ Какая культура Кореи для Вас более
привлекательная?”( для представителей корейского этноса)
111
Таблица 8. Сопряженность ответов на вопрос : “ Какая культура Кореи для Вас более
привлекательна?” и пола.
мужчины
женщины
Традиционная культура
43%
7%
Современная культура
0%
33%
Я испытываю одинаковый интерес
57%
60%
всего
100%
100%
Таблица 9. Распределение ответов на вопрос о степени заинтересованности элементами
корейской культуры.
Мне
это Мне это
Затрудняюсь
Мне
Это один из
абсолютно
не интересно
ответить
это интересно
важнейших
не интересно
моих
интересов
Архитектура
7%
15%
38%
37%
3%
Боевое искусство
11%
22%
30%
34%
3%
Дизайн/одежда
1%
3%
10%
60%
26%
Игры
2%
14%
22%
48%
14%
Искусство/рукоделие 2%
6%
15%
55%
22%
/
Живопись
Кухня
0%
3%
13%
50%
34%
Кино/театр
0%
2%
13%
54%
31%
Наука
8%
21%
50%
18%
3%
Народная музыка
6%
16%
24%
40%
14%
Современная
1%
7%
6%
26%
60%
музыка(k-pop)
Традиционные танцы 2%
6%
22%
50%
20%
Религия
9%
18%
30%
29%
14%
Этикет
1%
5%
20%
47%
27%
Язык/литература
1%
2%
13%
37%
47%
История
1%
11%
20%
46%
22%
Политические
11%
22%
41%
20%
6%
события в Северной
Корее
112
Рис. 10.Интерес к архитектуре.
Таблица 10. Таблица сопряженности интереса к архитектура и этноса
Русские
Корейцы
Архитектура
Мне это абсолютно не интересно
5%
10%
Мне это не интересно
12%
21%
Затрудняюсь ответить
40%
32%
Мне это интересно
39%
32%
Это один из важнейших моих интересов
4%
5%
Всего
100%
100%
Таблица 11.Таблица сопряженности интереса к архитектуре и пола.
мужчины
женщины
Архитектура
Мне это абсолютно не интересно
10%
7%
Мне это не интересно
35%
10%
Затрудняюсь ответить
35%
38%
Мне это интересно
20%
39%
Это один из важнейших моих интересов
0%
6%
Всего
100%
100%
113
Рис. 11.Интерес к боевому искусству.
Таблица 12.Таблица сопряженности интереса к боевому искусству и пола.
мужчины
женщины
Боевое искусство
Мне это абсолютно не интересно
14%
10%
Мне это не интересно
7%
25%
Затрудняюсь ответить
21%
31%
Мне это интересно
44%
31%
Это один из важнейших моих интересов
14%
3%
Всего
100%
100%
Таблица 13.Таблица сопряженности интереса к боевому искусству и этноса.
Русские
Корейцы
Боевое искусство
Мне это абсолютно не интересно
14%
7%
Мне это не интересно
25%
14%
Затрудняюсь ответить
30%
32%
Мне это интересно
30%
40%
Это один из важнейших моих интересов
1%
7%
Всего
100%
100%
114
Рис. 12.Интерес к дизайну и одежде.
Таблица 14.Таблица сопряженности интереса к дизайну/одежде и пола.
мужчины
женщины
Дизайн/одежда
Мне это абсолютно не интересно
0%
2%
Мне это не интересно
14%
2%
Затрудняюсь ответить
36%
4%
Мне это интересно
50%
62%
Это один из важнейших моих интересов
0%
32%
Всего
100%
100%
Таблица 15.Таблица сопряженности интереса к дизайну/одежде и этноса.
Русские
Корейцы
Дизайн/одежда
Мне это абсолютно не интересно
2%
0%
Мне это не интересно
0%
11%
Затрудняюсь ответить
10%
7%
Мне это интересно
58%
60%
Это один из важнейших моих интересов
30%
22%
Всего
100%
100%
115
Рис. 13.Интерес к играм.
Игры
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Таблица 16. Таблица сопряженности интереса к играм и пола.
мужчины
женщины
7%
3%
0%
16%
14%
23%
57%
46%
22%
12%
100%
100%
Игры
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Таблица 17.Таблица сопряженности интереса к играм и этноса.
Русские
Корейцы
0%
7%
14%
10%
17%
33%
55%
36%
14%
14%
100%
100%
116
Рис. 14.Интерес к искусству,рукоделию,живописи.
Таблица 18. Таблица сопряженности интереса к искусству/рукоделию/живописи и пола.
мужчины
женщины
Искусство/рукоделие/живопись
Мне это абсолютно не интересно
7%
3%
Мне это не интересно
7%
5%
Затрудняюсь ответить
14%
15%
Мне это интересно
65%
53%
Это один из важнейших моих интересов
7%
24%
Всего
100%
100%
Таблица 19.Таблица сопряженности интереса к искусству/рукоделию/живописы
Русские
Корейцы
Искусство/рукоделие/живопись
Мне это абсолютно не интересно
1%
3%
Мне это не интересно
5%
7%
Затрудняюсь ответить
20%
3%
Мне это интересно
53%
62%
Это один из важнейших моих интересов
21%
25%
Всего
100%
100%
117
Рис. 15.Интерес к кухне.
Кухня
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
кухня
Мне это абсолютно не
интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Таблица 20.Таблица сопряженности интереса к кухне и пола.
Русские
Корейцы
0%
0%
5%
0%
10%
15%
50%
50%
35%
35%
100%
100%
Таблица 21.Таблица сопряженности интереса к кухне и этноса.
мужчины
женщины
0%
0%
0%
28%
28%
44%
100%
4%
9%
55%
32%
100%
118
Рис. 16.Интерес к кино и театру.
Таблица 22. Таблица сопряженности интереса к кино/театру и пола.
мужчины
женщины
Кино/театр
Мне это абсолютно не
0%
0%
интересно
Мне это не интересно
7%
2%
Затрудняюсь ответить
36%
8%
Мне это интересно
43%
56%
Это один из важнейших моих интересов
14%
34%
Всего
100%
100%
Таблица 23. Таблица сопряженности интереса к кино/театру и этноса.
Русские
Корейцы
Кино/театр
Мне это абсолютно не интересно
10%
7%
Мне это не интересно
1%
1%
Затрудняюсь ответить
11%
20%
Мне это интересно
54%
50%
Это один из важнейших моих интересов
34%
29%
Всего
100%
100%
119
Рис. 17.Интерес к науке.
Наука
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Таблица 24. Таблица сопряженности интереса к науке и пола.
мужчины
женщины
8%
8%
0%
25%
78%
44%
7%
20%
7%
3%
100%
100%
Наука
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Таблица 25.Таблица сопряженности интереса к науке и этноса.
Русские
Корейцы
9%
3%
23%
18%
51%
47%
16%
25%
1%
7%
100%
100%
120
Рис. 18.Интерес к народной музыке.
Таблица 26. Таблица сопряженности интереса к народной музыке и пола.
мужчины
женщины
Народная музыка
Мне это абсолютно не интересно
0%
7%
Мне это не интересно
14%
16%
Затрудняюсь ответить
28%
23%
Мне это интересно
36%
42%
Это один из важнейших моих интересов
22%
12%
Всего
100%
100%
Таблица 27.Таблица сопряженности интереса к народной музыке и этноса.
Русские
Корейцы
Народная музыка
Мне это абсолютно не интересно
9%
0%
Мне это не интересно
15%
18%
Затрудняюсь ответить
24%
25%
Мне это интересно
42%
36%
Это один из важнейших моих интересов
10%
21%
Всего
100%
100%
121
Рис. 19.Интерес к современной музыке.
Таблица 28. Таблица сопряженности интереса к современной музыке и пола.
мужчины
женщины
k-pop (современная корейская музыка)
Мне это абсолютно не интересно
7%
0%
Мне это не интересно
23%
4%
Затрудняюсь ответить
14%
4%
Мне это интересно
28%
26%
Это один из важнейших моих интересов
28%
66%
Всего
100%
100%
Таблица 29.Таблица сопряженности интереса к современной музыке и этноса.
Русские
Корейцы
Современная музыка(k-pop)
Мне это абсолютно не интересно
1%
0%
Мне это не интересно
4%
14%
Затрудняюсь ответить
4%
11%
Мне это интересно
26%
25%
Это один из важнейших моих интересов
65%
50%
Всего
100%
100%
122
Рис.20.Интерес к традиционным танцам.
Таблица 30.Таблица сопряженности интереса к традиционным танцам и пола.
мужчины
женщины
Традиционные танцы
Мне это абсолютно не интересно
0%
3%
Мне это не интересно
28%
2%
Затрудняюсь ответить
14%
23%
Мне это интересно
50%
50%
Это один из важнейших моих интересов
7%
22%
Всего
100%
100%
Таблица 31.Таблица сопряженности интереса к традиционным танцам и этноса.
Русские
Корейцы
Традиционные танцы
Мне это абсолютно не интересно
4%
0%
Мне это не интересно
5%
7%
Затрудняюсь ответить
21%
25%
Мне это интересно
60%
28%
Это один из важнейших моих интересов
10%
40%
Всего
100%
100%
123
Рис. 21. Интерес к религии.
Религия
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Таблица 32.Таблица сопряженности интереса к религии и пола.
мужчины
женщины
7%
10%
21%
18%
37%
28%
14%
32%
21%
12%
100%
100%
Таблица 33. Таблица сопряженности интереса к религии и этноса.
Русские
Корейцы
Религия
Мне это абсолютно не интересно
12%
4%
Мне это не интересно
18%
21%
Затрудняюсь ответить
30%
30%
Мне это интересно
32%
25%
Это один из важнейших моих интересов
8%
20%
Всего
100%
100%
124
Рис. 22.Интерес к этикету.
Этикет
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Таблица 34. Таблица сопряженности интереса к этикету и пола.
мужчины
женщины
0%
1%
7%
4%
29%
18%
50%
47%
14%
30%
100%
100%
Таблица 35.Таблица сопряженности интереса к этикету и этноса.
Русские
Корейцы
Этикет
Мне это абсолютно не интересно
1%
0%
Мне это не интересно
5%
8%
Затрудняюсь ответить
19%
18%
Мне это интересно
47%
46%
Это один из важнейших моих интересов
28%
28%
Всего
100%
100%
125
Рис. 23.Интерес к истории.
История
Мне это абсолютно не интересно
Мне это не интересно
Затрудняюсь ответить
Мне это интересно
Это один из важнейших моих интересов
Всего
Таблица 36.Таблица сопряженности интереса к истории и пола.
мужчины
женщины
7%
0%
7%
12%
22%
20%
50%
45%
14%
23%
100%
100%
Таблица 37.Таблица сопряженности интереса к истории и этноса.
Русские
Корейцы
История
Мне это абсолютно не интересно
2%
0%
Мне это не интересно
9%
14%
Затрудняюсь ответить
20%
21%
Мне это интересно
45%
46%
Это один из важнейших моих интересов
24%
18%
Всего
100%
100%
126
Рис. 24. Политические события к Северной Корее.
Таблица 38. Таблица сопряженности интереса к политическим событиям в Северной Корее и пола.
мужчины
женщины
Политические события в Северной Корее
Мне это абсолютно не интересно
14%
12%
Мне это не интересно
14%
23%
Затрудняюсь ответить
36%
42%
Мне это интересно
29%
18%
Это один из важнейших моих интересов
7%
5%
Всего
100%
100%
Таблица 39.Таблица сопряженности интереса к политическим событиям в Северной Корее и этноса.
Русские
Корейцы
Политические события в Северной Корее
Мне это абсолютно не интересно
12%
7%
Мне это не интересно
26%
14%
Затрудняюсь ответить
33%
62%
Мне это интересно
24%
10%
Это один из важнейших моих интересов
5%
7%
Всего
100%
100%
127
Рис. 25. Интерес к корейскому языку.
Таблица 40. Таблица сопряженности интереса к языку/литература и пола.
мужчины
женщины
язык
Мне это абсолютно не
0%
2%
интересно
Мне это не интересно
7%
2%
Затрудняюсь ответить
36%
8%
Мне это интересно
43%
35%
Это один из важнейших моих интересов
14%
53%
Всего
100%
100%
Таблица 41.Таблица сопряженности к языку/литературе и этносу.
Русские
Корейцы
Язык/литература
Мне это абсолютно не интересно
2%
0%
Мне это не интересно
2%
4%
Затрудняюсь ответить
10%
18%
Мне это интересно
33%
39%
Это один из важнейших моих интересов
53%
39%
Всего
100%
100%
да
нет
Затрудняюсь ответить
Да
Нет
Таблица 42.Распределение ответов на вопрос: “Знаете ли вы корейский язык?”
20%
46%
34%
Таблица 43.Распределение ответов на вопрос: “Изучаете ли Вы корейский язык?”
68%
32%
Таблица 44.Таблица сопряженности ответов на вопрос :“Изучаете ли Вы корейский язык?” и пола.
мужчины
женщины
Да
36%
74%
Нет
64%
26%
всего
100%
100%
128
русские
корейцы
Таблица 45.
Таблица сопряженности ответов на вопрос :“Изучаете ли Вы корейский язык?” и этноса.
да
нет
Всего
72%
28%
100%
64%
36%
100%
русские
корейцы
Таблица 46.
Таблица сопряженности ответов на вопрос :“Знаете ли Вы корейский язык?” и этноса.
Да
Нет
Затрудняюсь
Всего
ответить
14%
50%
36%
100%
29%
42%
29%
100%
Таблица 47.
Таблица сопряженности ответов на вопрос :“Знаете Вы корейский язык?” и пола.
мужчины
женщины
Да
7%
22%
Нет
50%
45%
Затрудняюсь ответить
43%
33%
Таблица 48. Распределение ответов на вопрос: :“Согласны ли Вы с данным утверждением: « C
людьми, принадлежащими к моей национальной (этнической) группе, я чувствую себя более
комфортно, чем со всеми остальными?”
мужчины
женщины
Совершенно не согласен
Не согласен
Не могу высказать определенного мнения
Согласен
Полностью согласен
Всего
14%
43%
29%
14%
0%
100%
23%
40%
29%
7%
2%
100%
129
Download