Римская религия в век Августа

advertisement
Буассье Г.
Римская религия в век
Августа
НАУЧНО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ
ЦЕНТР АНТИКОВЕДЕНИЯ
ЯРОСЛАВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
ИМ. П.Г. ДЕМИДОВА
ЯРОСЛАВЛЬ, РОССИЯ
THE SCIENTIFIC & EDUCATIONAL
CENTRE FOR CLASSICAL STUDIES
AT YAROSLAVL DEMIDOV STATE UNIVERSITY
YAROSLAVL, RUSSIA
DAS WISSENSCHAFTLICHEN FORSCHUNGS- UND
STUDIENZENTRUM FÜR DIE GESCHICHTE,
KULTUR UND RECHT DER ANTIKE
DER STAATLICHEN DEMIDOW-UNIVERSITÄT JAROSLAWL
YAROSLAWL, RUSSLAND
[ Stable URL: http://elar.uniyar.ac.ru/jspui/handle/123456789/1440 ]
РОССИЙСКАЯ АССОЦИАЦИЯ
АНТИКОВЕДОВ
RUSSIAN SOCIETY OF CLASSICAL STUDIES
НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ И
ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ФОНД
«ЦЕНТР ИЗУЧЕНИЯ РИМСКОГО ПРАВА»
ЯРОСЛАВСКИЙ ФИЛИАЛ
THE RESEARCH AND EDUCATIONAL FOUNDATION
“THE CENTRE FOR ROMAN LAW STUDIES”
YAROSLAVL BRANCH
[Публикация работы:]
Буассье Г. 1878: Римская религия в век Августа // Римская религия от
Августа до Антонинов / М. Корсак (пер.). М. 54-253.
ЯРОСЛАВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИМ. П.Г. ДЕМИДОВА
YAROSLAVL DEMIDOV STATE UNIVERSITY
КНИГА ПЕРВАЯ.
РИМСКАЯ РЕЛИГІЯ ВЪ ВЪНЪ АВГУСТА.
ГЛАВА ПЕРВАЯ.
Нравственныя и религіозныя реформы Августа.
I.
Политика Августа относительно римской религіи. — Былъ ли онъ искренно
вѣрующимъ человѣкомъ?—Онъ намѣревается сдѣлать религію опорою своего
правленія.—Религіозное значеніе имени Августа.
Когда А в г у с т ъ увидѣдъ себя главою имперіи, или понялъ^ ч т о
в с к о р ѣ с д ѣ л а е т с я е ю , о н ъ з а д у м а л ъ прежде в с е г о упрочить с в о е
правленіе. «Моя г л а в н а я гордость заключается в ъ томъ, чтобы о с т а ­
вить своей странѣ прочныя учрежденія», говорилъ о н ъ впослѣдствіи римлянамъ в ъ одномъ и з ъ с в о и х ъ эдиктовъ. ) Но полити­
ческое учрежденіе лишь т о г д а и м ѣ е т ъ задатки для прочнаго с у щ е ствованія, когда оно покоится н а какомъ-нибудь твердомъ основа­
н и е а вокругъ А в г у с т а в с е лежало в ъ р а з в а л и н а х ъ . Республика
о к о н ч а т е л ь н о погибла п о с л ѣ б и т в ы при Ф и л и п п а х ъ ; ряды а р и с т о к р а тіи порѣдѣли вслѣдствіе нроскрипцій и ч а с т ы х ъ битвъ; народъ
представлялъ собою сборище вольноотпущенниковъ и и н о с т р а н ц е в ъ ,
не имѣвшихъ ни патріотизма, ни преданій.
1
Древняя римская религія, какъ м ы видѣли, безъ сомнѣнія, утра­
тила у ж е значительную часть своего могущества; тѣмъ не менѣе
она представляла собою единственный консервативный элементъ,
уцѣлѣвшій в ъ этомъ разрушавшемся обществѣ. Несмотря н а е я
видимый упадокъ, в с ѣ твердо вѣрили, ч т о о н а н е должна погиб­
н у т ь . Когда Горацій г о в о р и л ъ , что «стихи е г о будутъ п ѣ т ь с я до
т ѣ х ъ поръ, пока верховный жрецъ будетъ восходить н а ступени
*) Светон., Лид.,
28.
—
56 —
Капитолія в ъ сопровождении безмолвной в е с т а л к и » , ) о н ъ этими
словами желалъ предречь и м ъ безсмертіе. Религія, менѣе чѣмъ в с е
остальное, пострадала отъ т ѣ х ъ у ж а с н ы х ъ событій, который уни­
чтожили собою прежнее п р а в л е н і е ; можно даже с к а з а т ь , ч т о о н и
принесли ей болѣе пользы, чѣмъ вреда. Лукрецій у к а з ы в а е т ъ н а
то, чтонесчастія и опасности заставляютъ человѣка сильнѣе боять­
ся боговъ и у ж а с о в ъ будущей жизни; в ъ такое время даже наимен ѣ е вѣрующіе «закалаютъ ч е р н ы х ъ овецъ и приносятъ жертвы душамъ у м е р ш и х ъ » . ) И с ъ цѣлыми народами происходитъ т о ж е ,
что и с ъ отдѣльныйи лицами: угрожающая и м ъ и д и поражающія
и х ъ великія бѣдствія возвращаютъ и х ъ к ъ религіи. Оракулы и
предсказанія играли значительную роль в о время междоусобной вой­
н ы ; в ъ л а г е р ѣ Помпея н а х о д и л о с ь много г а д а т е л е й , постоянно предс к а з ы в а в ш и х ъ е м у п о б ѣ д у . *) О д и н ъ и з ъ л е г к о м ы с л е н н ы х ъ и н а с м ѣ ш л и в ы х ъ вельможъ, Нигидій Ф и г у л ъ , с о в ѣ т о в а л с я с ъ звѣздами,
а другой, Аппій Клавдій, вопрошалъ м е р т в ы х ъ . В ъ т о время в с я ­
кий п л а м е г і н о ж б л а л ъ з н а т ь б у д у щ е е и , ч у в с т в у я н е в о л ь н о е б е з й о койство исмущеніе, вѣрилъ малѣйшему предзнаменованію. ) Самые
скептики почувствовали, что невѣріе и х ъ поколебалось. В ъ качес т в ѣ эпикурейца, Кассій полагалъ, что боги не в м ѣ ш и в а ю т с я в ъ
ч е л о в ѣ ч е с к і я д ѣ л а ; т ѣ м ъ н е м е п ѣ е н е з а д о л г о до б и т в ы п р и Ф и л и п п а х ъ , онъ говорилъ Б р у т у , «что очень желалъ б ы в ѣ р и т ь тому, буд­
то боги помогаютъ правой с т о р о н ѣ , потому ч т о э т о дало б ы ему
болѣе увѣренности в ъ у с п ѣ х ѣ » . ) В ъ такой моментъ, когда в с е
г о т о в и л о с ь п о г и б н у т ь , многіе должны б ы л и , подобно К а с с і ю , ч у в ­
с т в о в а т ь потребность в ъ прочныхъ в ѣ р о в а н і я х ъ ; видя себя н а
краю пропасти, о н и обращались к ъ прежнимъ мнѣніямъ, чтобы
у д е р ж а т ь с я х о т ь з а н и х ъ . И т а к ъ , можно с о в е р ш е н н о справедливо
а
3
5
β
*) Оды, III, 30, 8.
) III, 5-2.
3
*) Цицер., De divin., II, Η и 47.
*; Цицеронъ раэсказываетъ (De div.
y
I, 32), что за нѣсколько дней поредъ
вассальскою битвою, онъ находился въ Диррахіуиѣ съ нѣкоторыми государ­
ственными людьми*, вдругъ К. Копоній, который,
командовалъ родосскимъ
ФЛОТОМЪ,
въ качествѣ
пропретора,
пришелъ сообщить ему, будто одинъ греческій
матросъ предсказалъ, что чбрезъ мѣсяцъ вся Греція буДетъ потоплена в ъ йрови,
Дйррахіумъ будетъ опусТошбнъ, и люДи спасутся на йорабляхъ, остав­
ляя за собою пожаръ. Онѣ Арибавляетъ, что это предсказание смутило его
довольно сильно; но всего сильнѣе оно поразило Катона и Варрона,
тря на всю ихъ душевную твердость.
) Пдутархъ, Brut.,
6
37.
несмо­
—
57
—
сказать, что римская рехигія воспользовалась несчастіями Р і м а и ,
п о с л ѣ паденія республики с д ѣ л а л а с ь одною и з ъ т ѣ х ъ с и л ъ , с ъ п о ­
мощью к о т о р ы х ъ можно было поднять общество. Это замѣтилъ е щ е
Цезарь и, несмотря на свое нерасположеніе к ъ н е й , подконецъ жкзнк
намѣревался, невидимому, воспользоваться е ю , к а к ъ орудіемъ для
переустройства государства ) .Августа гораздо лучше понялъ в с ю
е я в а ж н о с т ь , и можно сказать безо в с я к а г о преуведиченія, что о н ъ
положилъ е е в ъ основу своего правленія.
7
Но б ы л ъ л и искренно вѣруютцимъ ч е л о в ѣ к о м ъ э т о т ъ г о с у д а р ь ,
задумавшій возстановить религію? Трудно было б ы a f o утвер­
ждать. Антоній обвиняетъ е г о в ъ т о м ъ , будто однажды в ъ моло­
дости о н ъ пародировалъ олимпійскій пиръ. Н а этомъ пиру двѣнадцати боговъ происходили такія непристойныя сцены, ч т о , по елов а м ъ одного поэта, н е б е с н ы я божества закрыли с е б ѣ лица, а Юпитеръ ушелъ с ъ Капитолія, чтобы ничего н е видѣть. ) Но ч т о
Августъ былъ чрезвычайно суевѣренъ, это несомнѣнно; онъ обра*
щалъ большое вниманіе н а предзнаменования, и если поутру ему
случалось надѣть лѣвый башмакъ на правую ногу, о н ъ цѣлый
день ожидалъ какого-нибудь в е с ч а с т і я . О н ъ никогда н е отправ*
лялся в ъ дорогу в ъ день, слѣдующійпослѣ базарнаго ( н у н д и н ъ ) , и
не начииалъ никакого важнаго дѣла в ъ девятый день мѣсяца ( н о ­
н ы ) . Вслѣдствіе одного с н а , принятаго и м ъ з а уйазаніе с в ы ш а ,
онъ завелъ обыкновеніе разъ в ъ годъ собирать милостыню; в ъ
э т о т ъ день о н ъ становился у дверей своего дворца и п р о т я г и в а л ъ
прохожимъ руку з а подаяньемъ; но в с ѣ эти суевѣрные поступки
еще н е д о к а з ы в а ю т ъ , чтобы онъ вѣрилъ религіи своей с т р а н ы или
в о о б щ е какФй-нйбудь р е л и г і и . Ц е з а р ь , п у б л и ч н о х в а с т а в ш і й с в о и і ъ невѣріемъ, никогда пе садился в ъ экинажъ, не произнесши
предварительно одного магическаго изреченія, предохранявшаго е г о ,
к « ъ о в ъ думалъ, о т ъ всякихъ неожиданныхъ несчастій.
)Вовсякомъ с л у ч а ѣ , если даже релйгіозное рвеніе Октавія было не бо8
| 0
7) В ъ качествѣ верховнаго жреца, онъ пОзволилъ посвятить себѣ большое
сочйнееіе
Варрона
О релтіозныхъ
древтепгяхъ,
и сочиненіе
Гранія объ
Indigitamenta; изъ этого можно видѣть, что онъ поощрялъ ихъ труды. В ъ
708 г . онъ въ глазахъ всего народа поднялся на колѣняхъ по лѣстницѣ К а питолія (Діонъ, X L I I I , 21),
а въ 710
г. способствовалъ
устройству
новой
жреческой коллегіи (Luperci Julii), основанной въ его честь. (Діонъ, X L I V , 6).
8
) Светон., AUg.,
70.
9
) Светон,, Аид.,
90, 91.
і°) Плиній, X X V I I I , 2 (4).
— о8 —
л ѣ е , какъ принятая имъ н а себя роль, нельзя н е признать, что
онъ былъ вполнѣ созданъ для того, чтобы разыгрывать ее. Съ с а ­
мой р а н н е й м о л о д о с т и о н ъ п р и в ы к ъ у ж е н и ч е г о н е п р е д о с т а в л я т ь
игрѣ случая, нис ъкѣмъ н е былъ вполнѣ откровененъ и записыв а л ъ впередъ свои самыя интимиыя рѣчи, чтобы н е увлечься ими
д а л ѣ е , ч ѣ м ь желалъ; э т о т ъ мелочной и педантичный п о л и т и к ъ , т а к ъ
любившій точность и т а к ъ тщательно старавшійся показывать в о
в с е м ъ уваженіе ко в н ѣ ш н о с т и , необходимо долженъ б ы л ъ ч у в с т в о ­
вать естественную склонность к ъ культу, состоявшему изъ однихъ
только обрядовъ, и обращалъ главнѣйшее вниманіе н а внѣшнюю
сторону набожности. Такое сродство древней религіи с ъ е г о соб­
ственною натурой и помогло е м у , в ѣ р о я т н о , п о н я т ь , какія услуги
она в ъ состояніи оказать е г о политикѣ.
Октавій, повидимому, с ъ очень давнихъ поръ составилъ тотъ
п л а н ъ , котораго придерживался впродолженіе всей жизни. В ъ 7 1 4
году, спустя н е болѣе двухъ лѣтъ послѣ того, какъ онъ, в ъ против­
ность религіознымъ законамъ Р и м а , воздвигъ в м ѣ с т ѣ с ъ своими т о ­
варищами х р а м ъ Серапису ) и жестоко н а к а з ы в а л ъ жителей одно­
го и з ъ городовъ Италіи з а т о , ч т о они воздали кой-какія почести
умершимъ з а республику г р а ж д а н а м ъ , ) онъ всенародно объявилъ
свое памѣреніе возвратиться к ъ древнимъ учрежденіямъ и п р о т я нулъ руку уцѣлѣвшимъ остаткамъ республиканской партіи.
) Съ
этой минуты о н ъ с т а л ъ н е иначе говорить о прошедшемъ, к а к ъ
съ уваженіемъ и,казалось, всячески старался воскресить его. Секстъ
Помпей н е б ы л ъ е щ е побѣжденъ, и было е щ е очень сомнительно,
что Октавій сдѣлается владыкою міра, когда Виргилій в ъ 7 1 7 году
п р и н я л с я п и с а т ь с в о и Георгики. П о э т ъ с а м ъ г о в о р и т ь , ч т о э т о т ъ
трудъ былъ ему порученъ Меценатомъ.
) Конечно, этотъ другъ
у т о н ч е н н ы х ъ городскихъ удовольствій не для удовлетворенія с в о е г о
личнаго вкуса заставлялъ Виргилія воспѣвать славу божествевнаг о загороднаго житья-, н о о н ъ с а м ъ и е г о у ч и т е л ь помнили, ч т о
поля были школою римскаго величія, и х о т ѣ л и снова привести к ъ
нимъ современное истощенное поколѣніе, чтобы вмѣстѣ с ъ с т а р ы ­
ми п р и в ы ч к а м и и д р е в н и м и в ѣ р о в а н і я м и , в о з в р а т и т ь е м у с и л у п р е ж 1 1
1 2
1 3
1 4
11: Діонъ, X L Y I I ,
15.
1а
) Светон., Аид.,
12.
13
)
14
) Георг., III, 41: Tua, Maecenas, haud mollta jussa.
*)
Діонъ, X L Y I I I , 2<λ
Т в о е , Мецеяатъ, нелегко исполнимое
приказаніс.
*)
—
59 —
н и х ъ л ѣ т ъ . В ъ 7 2 2 году, собравшись в ъ походъ противъ Антонія,
Октавій, в ъ качествѣ сващеннаго герольда, отправился в ъ храмъ
Б е л л о н ы и со в е р ш ил ъ т а м ъ в с ѣ ц е р е м о н і и , у п о т р е б л я в ш і я с я в ъ
древности при объявленіи в о й н ы . ) В ъ э т у т о р ж е с т в е н н у ю мину­
т у , «когда в с я Я т а л і я , Г а л л і я , Иепанія, Африка, Сардинія и Си*
цилія только ч т о поклялись ему в ъ в ѣ р н о с т и и провозгласили е г о
своимъ предводителемъ противъ общаго врага», ) о н ъ всего бол ѣ е старался удалить о т ъ н и х ъ м ы с л ь , что такимъ образомъ возоб­
новляется опять междоусобная война. Дѣло шло просто о томъ, что­
бы побѣдить египтянъ, и в ъ л ѣ т о п и с я х ъ того времени имя Антонія
почти с о в с ѣ м ъ н е упоминается; зато, наоборотъ, в ъ н и х ъ безпрестанно говорится о чужеземной царицѣ, окруженной стадомъ евнух о в ъ , которая, разгорячивъ себѣ голову своимъ мареотидскимъ виномъ, осмѣливалась говорить, ч т о придетъ сжечь Капитолій. )
И такъ, Августъ былъ дѣйствительнымъ представителемъ отечества
и римской религіи, находившихся тогда в ъ опасности. Виргилій
изображаетъ е г о , окруженнаго сенатомъ и народомъ, везушаго
на своемъ кораблѣ п е н а т о в ъ и в с п о м о щ е с т в у е м а г о римскими б о ­
гами.
) Онъ является здѣсь в ъ томъ образѣ національнаго в
религіознаго героя, который о н ъ удержалъ потомъ з а собою н а
в с ю жизнь; изображая его любимцемъ боговъ и покровителемъ и х ъ
культа, его любимый поэтъ, вѣроятно, изображалъ его т а к ъ , к а к ъ
ему самому т о г о х о т ѣ л о с ь .
1 5
1 6
, 7
1 8
Ничто н е д а е т ъ л у ч ш а г о п о н я т і я о х а р а к т е р ѣ , к о т о р ы й о н ъ ж е л а е т ъ придать своей в л а с т и , к а к ъ имя, присужденное ему с е н а ­
томъ в ъ 7 2 7 году и принятое и м ъ , повидимому, с ъ великою б л а ^
годарностью. Ему предстояло торжественно разорвать в с я к у ю с в я з ь
с ъ своимъ прошедшимъ. Онъ уже отказался о т ъ с в о и х ъ прежнихъ
д ѣ й с т в і й : в ъ предъидущемъ году о н ъ р ѣ ш и л ъ , ч т о в с ѣ з а к о п ы , и з ­
д а н н ы е и м ъ или е г о с о т о в а р и щ а м и в о в р е м е н а г р а ж д а н с к и х ъ с м у т ъ ,
у н и ч т о ж а ю т с я в п л о т ь до е г о ш е с т а г о к о н с у л ь с т в а
Конечно, н е ­
л ь з я было еще Формальнѣе обвинить самого с е б я , признать н е с п р а ­
ведливость своихъ прежнихъ мѣръ и сознаться в ъ глазахъ свѣта
в ъ незаконности своей прежней в л а с т и . Но онъ з а х о т ѣ л ъ пойти е щ е
далѣе и , принявши новое имя, доказать еще очевиднѣе, что н а м ѣ 15) Діонъ, кн. ί.
16
) Моммсенъ, Res (jestae divi Augusti,
17) Горацій, Оды, I, 37, 7.
«)
Aencid.,
^
Діонъ, LIII, 2.
Г Ш , 678.
6>.
(
—
60 —
ренъ окончательно отдѣлиться о т ъ своей прошлой жизни. Найти
это имя было поручено сенату; понятно, что э т о послушное соб­
р а т е н е рѣшилось б ы остановиться н и н а какомъ имени, н е р а з у з н а в ъ предварительно, каково желаніе его г л а в ы . Сначала ду­
мали н а з в а т ь е г о Ромуломъ, ч т о е м у , г о в о р и т ь , довольно н р а ­
вилось: о н ъ гордился тѣмъ, что н а него смотрятъ, какъ н а в т о раго основателя Рима; н о хитрый Мунацій Планкъ побудилъ
с е н а т ъ о т д а т ь п р е д п о ч т е т е и м е н и Августа. ЭТОТЪ т е р м и н ъ б ы л ъ з а имствованъ и з ъ жреческаго языка и означалъ собою в ъ старинныхъ служебникахъ храмы, посвященные по установленйымъ
обрядамъ * · ) . « Н а з ы в а я его нодобнымъ именемъ, говорятъ Ф а с т ы ,
ему к а к ъ - б у д т о д а в а л и е щ е при жизни п р е д в к у с и т ь т у а п о е е о з у ,
которая е г о ожидала по смерти j » ; а Вегецій г о в о р и т ь , что если
какой-нибудь государь получаетъ это имя, онъ т о т ч а с ъ становится
настоящнмъ, т ѣ л е с н ы м ь богомъ, которому люди обязаны о к а з ы в а т ь
в с ѣ слѣдующія ему почести ) . Именно такое понятіе желалъ Октавій дать другимъ о своей власти; принимая тйтулъ А в г у с т а , о н ъ
ЭТЙМЪ с а м ы м ъ к а к ъ б ы п р о в о з г л а ш а л а ч т о о б л е к а е т с я б о ж е с т в е н ­
ною властью, и что с ъ этихъ поръ н а него слѣдуетъ смотрѣть,
какъ н а представителя боговъ н а землѣ.
2 l
2 а
II.
Что сдѣлалъ Августъ для римекой религіи.—Уваженіе, какое онъ ей оказываетъ.—Онъ возобновляете храмы.—Онъ возстановляетъ чливость къ старинныиъ обычаямъ —Новые пульты, имъ установленные.—Венера-Матерь.—
Марсъ-Отмститель.— Аполлонъ Палатинскій.—Его моральный реформы — Юліанскіе законы.-"-Успѣхъ, вакимъ пользовались сначала его моральный и религіозныя учрежденія.—Вѣковыя игры.
Впродолженіе всего своего царствованія Августъ заботился о возстановленіи римской религіи и о возвращеніи е й утраченнаго з н а ченія. Онъ понималъ, что э т о нелегкая задача, и что подобныя
п е р е м ѣ н ы н е п р е д п и с ы в а ю т с я у к а з а м и ; п о т о м у о н ъ с т а р а л с я дѣйствовать на окружавшихъ увѣщаніями и собственнымъ примѣромъ.
і Овид , Fast., I, 609.
) I V , 12, ad finem.
) И , 5.
ао
ai
2<
—
61
—
Сдѣлавшись верховнымъ жрецомъ, о н ъ пожелалъ доказать, ч т о
серьёзно относится к ъ своей должности, и притворно подчинялся
в с ѣ м ъ преднисаніямъ служебнаго у с т а в а , даже такимъ, которыя
м е н ѣ е в с е г о с о о т в ѣ т с т в о в а л и е г о в ы с о к о м у положенію*, т а к ъ , н а п р и м ѣ р ъ , по словамъ Светонія, о н ъ никогда н е носилъ и н ы х ъ одеждъ,
к р о м ѣ с о т к а н н ы х ъ руками е г о ж е н ы или дочери
) . Всякій разъ,
какъ ему случалось терять кого-нибудь и з ъ близкихъ, свою нѣжно любимую дочь, своего зятя Агришіу и пасынка Друза, о н ъ ,
с о г л а с н о о б ы ч а ю , с а м ъ ч и т а л ъ н а д ъ ними н а д г р о б н о е с л о в о , н о в ъ
то же время е г о отдѣляло о т ъ трупа покрывало, т а к ъ к а к ъ пер­
восвященнику было запрещено смотрѣть н а мертвыхъ ) . Несмотря
на свои многочисленный занятія, о н ъ никогда н е пропускалъ собраній т ѣ х ъ жреческихъ коллегій, к ъ которымъ принадлежала, и
м ы в и д и м ъ е г о , з а н ѣ с к о л ь к о м ѣ с я ц е в ъ до с м е р т и , п р и н и м а ю щ и м ъ
участіе в ъ церемоніяхъ Арвальскаго братства
) . Онъ желалъ,
ч т о б ы с а м ы я в а ж н ы я лица имперіи слѣдовали е г о примѣру в ъ т о ч номъ исполненіи религіознаго закона. Для того, чтобы сенатъ о т ­
носился болѣе серьёзно и уважительно к ъ своимъ обязанностямъ,
онъ приказалъ, чтобы каждый сенаторъ, отправляясь н а свое м ѣ сто, подходилъ к ъ алтарю того бога, в ъ храмѣ котораго происхо­
дило с о б р а н і е , и п р е д л а г а л ъ е м у в ъ ж е р т в у в и н а и л а д а н а J . В ъ
то же время онъ старался увлечь общественное мнѣніе с ъ помощью
овружавшихъ его великихъ поэтовъ, которые с ъ своей стороны
охотно спѣшили служить его намѣреніямъ. Горацій, Виргилій, Проперцій, ОвидШ, словомъ в с ѣ т ѣ , к о т о р ы м ъ Римъ в н и м а л ъ в с е г о
о х о т н ѣ е , б е з п р е с т а н н о говоірили е м у о б ъ е г о с т а р и н н ы х ъ л е г е н д а х ъ
и напоминали, что своими уепѣхами римляне обязаны своей н а ­
б о ж н о с т и и ссчто, п о к о р я я с ь б о г а м ъ , о н и с а м и п о к о р и л и м і р ъ » .
Поэзія придавала миѳологіи столько прелести, что э т о легкомы­
сленное общество очень изумилось, видя, к а к ъ в с ѣ с л у ш а ю т ъ , н е
у л ы б а я с ь , р а з с к а з ы о б ъ Я н у с ѣ и е г о п р о з в и щ а х ъ или о н а и в н ы х ъ
праздникахъ Луперкалій и Палилій. Конечно, и это былъ уже у с п ѣ х ъ ,
а сколько еще оставалось сдѣлать, чтобы возвратить клонившейся
к ъ упадку религіи е я прежнее обаяніе.
Но если трудно было оживить у г а с н у в ш і я в ѣ р о в а н і я , зато мож2 3
2 4
2 5
2 6
и) Свет., Аид.
73.
« ) Діонъ, L I Y , 28,
2:ί
35.
)
Марини, Arvalt, таб. 1.
)
Светон., Аид.,
2fi
31).
но было в о з в р а т и т ь к у л ь т у прежній блескъ, увеличить привиле­
гии ж р е ч е с к а г о с о с л о в і я , в о з о б н о в и т ь д р е в н і я ц е р е м о н і и и в о з с т а новить храмы, ч т о было, конечно, гораздо легче. Только однѣ эти
в н ѣ ш н і я , м а т е р і а л ь н ы я реформы и подлежали гражданской в л а с т и ,
и Августъ э т о хорошо понималъ. Вначалѣ е г о царствования
почти в с ѣ храмы в ъ Римѣ находились в ъ разрушеніи; самые
древніе и знаменитые и з ъ н и х ъ были опустошены пожарами или
погибали о т ъ ветхости; храмъ Юпитера Феретрійскаго, основан­
ный Ромуломъ, былъ безъ крыши и стѣны его обваливались ) ;
храмъ Юноны-Соспиты стоялъ пустой и былъ зараленъ нечисто­
тами
) . «Паукъ т к е т ъ свою паутину, и сорныя травы произрас т а ю т ъ в ъ пустынномъ жилищѣ б о г о в ъ » , г о в о р и т ь Проперцій ) .
Августъ стыдилъ такимъ разрушеніемъ храмовъ потомковъ т ѣ х ъ
людей, которые нѣкогда и х ъ созидали; онъ требовалъ отъ наслѣдниковъ з н а т н ы х ъ с е м е й с т в ъ , если т а к о в ы е были, чтобы они п о ­
чиняли памятники, носившіе имена и х ъ предковъ
) ; самъ о н ъ
отстроилъ и х ъ большое количество и с ъ удовольствіемъ перечисляетъ и х ъ в ъ анкирской надписи. Построивъ и х ъ , о н ъ истратилъ значительный суммы н а и х ъ украшеніе*, онъ полагаетъ весь
р а с х о д ъ н а сооруженіе р а з л и ч н ы х ъ зданій подобнаго рода в ъ 1 0 0
милліоновъ сестерцій (20 милліоновъ Франковъ) ) . В ъ небольшомъ
х р а м ѣ Юпитера н а Капитоліи о н ъ употребилъ н а н ѣ с к о л ь к о милліоновъ ж е м ч у г у , и д р а г о ц ѣ н н ы х ъ камней
) . Н е довольствуясь
этими работами в ъ раздробь, возвращавшими богамъ и х ъ прежнее
виликодѣпіе и украшавшими Римъ, онъ в ъ 726 г. привелъ в ъ исполненіе одну общую мѣру. « В о время моего ш е с т а г о к о н с у л ь с т в а ,
говоритъ о н ъ в ъ анкирской надписи, я передѣлалъ в ъ Р и м ѣ , по
приказанію сената, восемьдесятъ два храма, н е оставивъ безъ вниманія ни одного и з ъ т ѣ х ъ , которые требовали починки ) » . П о ­
добная щедрость, распространявшаяся н а в с ѣ религіозные памят­
ники, сильно подѣйствовала н а общественное мнѣніе; она была
в о с п ѣ т а поэтами, не пропускавшими ни одного случая прославить
2 7
2 8
2 9
3 0
3 1
3 2
3 3
2") Корн. Непотъ, Уйа АШсі,
20.
28) Ю л . Обсекв., 55.
29) Проперц., II, б, 35.
*>) Светон.
31
Аид., 29.
) Моммсенъ, Res gestae dki Аид., стр. 60.
32) Светон.
Аид., 30. Моммсенъ полагаетъ, что ци*ры, приводимый Ьвето-
ніемъ, невѣрны, и самый текстъ искаженъ.
33
) Моммсенъ, Res geslae и пр. стр. 5N.
—
63 —
д ѣ я е і я императора. «При н е м ъ , г о в о р и л ъ Овидій, с в я щ е н н ы я з д а нія были незнакомы с о старостью. Не довольствуясь т ѣ м ъ , чтобы
быть полезнымъ людямъ, о н ъ одолжаетъ самихъ боговъ. О, святой
созидатель храмовъ! Т ы , возстановляющій разрушенные памят­
н и к и ! Да в о з д а д у т ъ т е б ѣ боги з а в с е , что т ы для н и х ъ с д ѣ л а л ъ ) » .
Беличайшій теологъ эпохи Цезаря, Варронъ, приписывалъ упадокъ римской религіи тому, ч т о древніе обряды были п о з а б ы т ы
и о с т а в л е н ы , и п о с в я т и л ъ и х ъ о п и с а н і ю с в о ю к н и г у о божественныхъ древностяхъ. В ѣ р о я т н о , А в г у с т а д у м а л ъ т о ж е с а м о е ,
и потому сдѣлалъ в с е , ч т о было возможно, чтобы в о з с т а н о в и т ь
исполненіе обрядовъ, утрату к о т о р ы х ъ оплакивалъ В а р р о н ъ . Ста­
ринный церемоніи, н а з ы в а е м ы я Auguria salutis, в ъ к о т о р ы х ъ а в ­
г у р ы молились богамъ о благоденствіи г о с у д а р с т в а , были оставле­
н ы послѣ войны с ъ Митридатомъ; онъ приказалъ праздновать и х ъ
снова
) . Опъ возвратилъ прежній блескъ луперкаліямъ, оставленнымъ в о время междуусобій, и имъ суждено было с у щ е с т в о в а т ь
еще четыре вѣка послѣ него
) ; онъ возобновилъ Вѣковыя игры
и и г р ы н а п е р е к р е с т к а х ъ и п р и б а в и л ъ н ѣ с к о л ь к о дней к ъ с а т у р наліямъ
) . О н ъ умножилъ число жрецовъ и жрицъ и увеличилъ
ихъ привилегіи, особенно весталокъ, которымъ оказывалъ осо­
бенное у в а ж е н і е . «Когда п о смерти к а к о й - л и б о в е с т а л к и , надо
было замѣнить е е другою, многіе прибѣгали к ъ различнымъ п р о и с к а м ъ д л я т о г о , ч т о б ы дочь и х ъ н е была в ы б р а н а ; видя э т о ,
онъ клятвенно з а я в и л ъ , ч т о если б ы какая - нибудь и з ъ е г о в н у чекъ имѣла надлежащій в о з р а с т ъ , онъ охотно предложилъ б ы е е > .
Со в р е м е н ъ С у л л ы у Ю п и т е р а н е б ы л о б о л ь ш е Ф л а м и н о в ъ , — А в г у с т ъ
назначилъ одного ) ; о н ъ н е дозволялъ н и малѣйшаго у п у щ е н і я ,
при назначеніи царя жертвоприношеній, к а к ъ это очень часто слу­
ч а л о с ь в ъ п о с л ѣ д н і е г о д ы ) . Д р е в н ѣ й ш і я и з ъ д о ш е д ш и х ъ до н а с ъ
2 4
3 3
3 6
3 7
3 8
3 9
4 0
Щ Fast. 2, 61. Одинъ стихъ отсюда: Templorum positorl Templorum sancte
repostorl напоминаетъ слова Тита Ливія (IY, 20): Augustus Caesar temploгит omnium conditor aut restitutor *).
33) Діонъ, L , 1, 20.
y
36
j Светон., Aug.
f
31.
з?) Макроб., Sat., I, Ю, 23.
38) Светонъ., Aug.,
31.
39) Діонъ, L V I , 36.
w) Марквартъ, Romische Alterthumer,
*)
О , основатель храмовъ!
я возстановитель всѣхъ
святой
храмовъ.
I V , стр. 268.
возстановитель храмовъ!
Августъ-Цезарь,—основатель
—
64
-
постановленій арвальскаго братства относятся также к ъ его царс т в о в а н і ю , и з ъ чего з а к л ю ч а ю т ъ , что онъ переустроилъ и эту з н а ­
менитую корпорацію. В с ѣ жреческія коллегіи, существованіе вот о р ы х ъ к а ж е т с я т а к ъ темно к ъ концу республики, при немъ с н о в а
получили свое прежнее значеніе, и многія з н а т н ы я лица, вѣроя т н о , д л я того чтобы угодить ему, начали доискиваться чести
принадлежать к ъ нимъ. Происходило всеобщее возрожденіе древняго культа, а т а к ъ какъ внѣшняа старина имѣла в ъ немъ болѣе
значенія, нежели догматы и в ѣ р о в а н і я , т о А в г у с т ъ , возстановл я я древніе о б р я д ы , могъ дѣйствительно д у м а т ь , что в о з в р а щ а е т ъ
его к ъ жизни.
Но для исполненія того, что онъ предпринялъ, недостаточно б ы ­
ло п е р е с т р о и т ь х р а м ы и в о з с т а н о в и т ь д р е в н і е о б ы ч а и ; ч т о б ы о ж и ­
вить религіозный духъ требуются иные стимулы. Е г о одинаково
привлекаетъ и древность, и новизна; хотя онъ и любитъ обра­
щаться к ъ прошедшему, н о чтобы возвратить ему утраченную
п ы л к о с т ь и усердіе, необходимо оживить нововведеніями это с а ­
мое прошедшее. В о т ъ почему религиозные реформаторы, в о з с т а новляя старинные обряды в о всей ихъ ч и с т о т ѣ , непремѣнно при­
б а в л я ю с ь к ъ нимъ н о в ы е ; А в г у с т ъ сдѣлалъ т о ж е самое. Э т а
ч а с т ь его задачи была довольно легка: в ъ древнихъ р е д и г і я х ъ н е
было ничего проще, какъ прибавить нѣсколько боговъ и к ъ безъ
того уже знательному числу и х ъ . Новаго наименованія, даннаго
старому божеству, довольно было для т о г о , чтобы сдѣлать изъ не­
го новое б о ж е с т в о . Такимъ именно способомъ А в г у с т ъ создалъ или
возстановилъ три в а ж н ы х ъ к у л ь т а , которые в с ѣ были с в я з а п ы с ъ
е г о д и н а с т і е й : к у л ь т ъ В е н е р ы - М а т е р и (Venus Genelriz), М а р с а О т м с т и т е л я {Mars UUor) и А п о л л о н а - П а л а т и н с к а г о (Appollo Раlatinus).
Венера считалась матерью римлянъ; подъ этимъ именемъ Лукрецій о б р а щ а е т с я к ъ ней в н а ч а л ѣ своей поэмы; н о г л а в н ь щ ъ обр а з о м ъ о н а с ч и т а л а с ь м а т е р ь ю Фамиліи Ю л і е в ъ , п р о и з в о д и в ш и х ъ
свой родъ отъ Э н е я . Цезарь, несмотря н а свое невѣріе и децократизмъ, очень гордился подобнымъ происхожденіемъ, и хотя его
притязанія заставляли у л ы б а т ь с я просвѣщенныхъ людей, н а з ы в а в ш и х ъ его иногда в ъ н а с м ѣ ш к у п а с ы н к о м ъ В е н е р ы
) , тѣмъ не
менѣе это песомнѣнно принесло пользу его политикѣ: римская де­
м о к р а т а любила выбирать себѣ предводителей и з ъ древнихъ ро4 1
*») Цицер., Ad / a m . , VIII, 15, 2.
—
65 —
довъ и гордилась и м и , если они носили знатное и м я . В о время
Фарсальской битвы Цезарь далъ о б ѣ т ъ , в ъ случаѣ побѣды, воз­
двигнуть храмъ своей божественной праматери. О н ъ построилъ его
н а с о о р у ж а е м о м ъ и м ъ в ъ т о в р е м я Форумѣ, о д н а з е м л я д л я к о т о р а г о
обошлась ему в о 1 0 0 милліоновъ сестерцій ( 2 0 мил. Ф р а н к ) . О н ъ
поспѣшилъ посвятить е г о з а д в а года до своей смерти; н о пост*
ройка н е поспѣла к ъ мартовскимъ идамъ и была впослѣдствіи
окончена Октавіещъ. Самъ Октавій очень гордился своимъ знаменитымъ происхожденіемъ, и в ъ первое время его могущества изоб р а ж е н і е Venus Genetrix ч а с т о в с т р ѣ ч а е т с я н а е г о м о н е т а х ъ .
Культъ Марса-Отмстителя обязанъ своимъ происхожденіемъ смер­
ти Цезаря. В о время похода противъ Б р у т т а и К а с с і я Октавій далъ
о б ѣ т ъ воздвигнуть храмъ Марсу, если е м у удастся н а к а з а т ь
убійцъ своего отца. Впослѣдствіи о н ъ сдѣлалъ этотъ храмъ ц е н тромъ Форума, который намѣревался устроить по примѣру Ц е з а р я .
Р а б о т а ш л а очень медленно ) ; о н а н е б ы л а е щ е доведена до к о н ­
ца, когда парояне, испугавшись приготовленій противъ нихъ А в г у ­
ста, рѣшились возвратить знамена Б р а с с а . Это достославное с о ­
бытие д а л о р и м л я н а м ъ т о р ж е с т в о п о б ѣ д ы б е з ъ т р у д н о с т и в о й н ы .
Оно п р е и с п о л н и л о и х ъ г о р д о с т ь ю , и А в г у с т ъ п о ж е л а л ъ у в ѣ к о в ѣ чить его какимъ-нибудь памятникомъ. Такимъ образомъ, послѣ
полувѣковаго постыднаго терпѣнія, Римъ былъ отомщенъ з а унизительнѣйшее и з ъ бѣдствій, перенесенныхъ имъ послѣ пуниче­
ской войны. Августъ ознаменовалъ э т особытіе, построивъ н а
К а п и т о л і и н е б о л ь ш о й х р а м ъ , н а с у п р о т и в ъ в о з о б н о в л е н н а г о имъ х р а ­
ма Юпитера Ф е р е т р і й с к а г о , и п о м ѣ с т и в ъ в ъ немъ в о з в р а щ е н н ы я
з н а м е н а . Ч т о к а с а е т с я б о л ь ш о г о х р а м а н а Форумѣ, о н ъ б ы л ъ о к о н ченъ только в ъ 7 5 3 г . ; н о зато это было удивительпое произве­
д е т е ; в ъ о к р у ж а в ш и х ъ его п о р т и к а х ъ н а х о д и л и с ь с т а т у и в с ѣ х ъ
знаменитыхъ людей прежнихъ л ѣ т ъ , в ъ одеждахъ тріумФаторовъ
и с ъ надписями, напоминавшими объ и х ъ побѣдахъ. Помѣщая и х ъ
з д ѣ с ь и о к а з ы в а я имъ с т о л ь к о у в а ж е н і я , А в г у с т ъ э т и м ъ с а м ы м ъ
4 2
**) Эта^ медленность дала поводъ къ одной игрѣ словъ со стороны Августа,
сообщаемой Макробіемъ (Sat., И , і , 10). Ораторъ Кассій Северъ имѣлъ мало
успѣха в ъ своихъ обвиненіяхъ; т ѣ , на кого онъ доносилъ суду, бывали обы­
кновенно оправданы. Августъ, пользуясь двойнымъ смысломъ слова absolutus,
которое значитъ оправданный и оконченный, говорилъ: Vellem Cassius et rneum
orum accuset. *)
) Я б ы ж е л а л ъ , ч т о б ы К а с с і й обвинилъ и мой Форумъ.
y
—
66
—
к а к ъ б ы старался доказать, ч т о имперія н е отдѣляетъ себя о т ъ
преданій республики, которыя онъ самъ намѣревается продолжать.
К у л ь т ъ Аполлона П а л а т и н с к а г о лично б ы л ъ ближе императо­
ру, чѣмъ д в а остальные.I А в г у с т ъ , повидимому, питалъ всегда
особенное почтеніе к ъ Аполлону; даже в о время пира двѣнадцати
боговъ, в ъ которомъ его такъ лукаво обвиняютъ, онъ, говорятъ,
самъ разыгрывалъ роль Аполлона. Онъ любилъ изображать себя
в ъ видѣ своего любимаго бога со всѣми е г о аттрибутами. Льсте­
ц ы у в ѣ р я л и его, будто о н ъ е г о с ы н ъ , а одинъ египетскій ученый
очень серьезно п р и п и с ы в а е т ъ ему э т о проихожденіе в ъ одномъ т е о л о г и ч е с к о м ъ сочиненіи ) . С л у ч и л о с ь , что в о в р е м я б и т в ы при А к ц і у м ѣ н а б е р е г у , н е далеко о т ъ м ѣ с т а с р а ж е н і я , находился х р а м ъ Апол­
л о н а , — э т о г о было достаточно, чтобы приписать е м у ч а с т ь у с п ѣ х а ;
по с л о в а м ъ В и р г и л і я , б о г ъ н а т я н у л ъ л у к ъ и п у с к а л ъ с в о и н е о т р а ­
зимый с т р ѣ л ы в о в р а г о в ъ своего любимца; з а э т о о н ъ былъ до­
статочно награжденъ признательностью побѣдителя, учредившаго
в ъ е г о честь великолѣпныя игры. Августъ особенно заботился о
томъ, чтобы держать своего покровителя поближе к ъ себѣ и имѣть
его даже в ъ свомъ жилишѣ. Скромный домъ, занимаемый и м ъ н а
Палатинѣ, увеличивался по мѣрѣ е г о побѣдъ. Посдѣ пораженія
Секста Помпея, Августъ послалъ своимъ управителямъ приказанія
купить сосѣднія жилища д л я т о г о , чтобы увеличить е г о собствен­
ное; н о , опасаясь толковъ недовольныхъ лицъ, о н ъ положилъ
изъ этого приращенія удѣлить значительную часть обществу и
б о г а м ъ . Именно в ъ э т о самое время н а домъ е г о упала молнія,
опрошенные поэтому случаю гаруспиціи объявили, ч т о боги т р е буютъ себѣ части, пораженной молніей, и А в г у с т ъ поспѣшилъ
предоставить ее имъ. Н а этомъ самомъ мѣстѣ былъ воздвигнутъ
знаменитый храмъ Аполлона Палатинскаго. Это было великолѣпное зданіе и з ъ каррарскаго мрамора, наполненное образцовыми
произведеніями греческаго искусства и увѣнчанное статуей бога
с о л н ц а в ъ золотой д в у х к о л е с н о й колесницѣ, запряженной четвернею
коней. В ъ окружавшихъ е г о портикахъ помѣщались д в ѣ библіот е к и , — г р е ч е с к а я и л а т и н с к а я , т а к ъ часто упоминаемыя древними
писателями и заключавшія в ъ себѣ произведенія и статуи греческихъ и римскихъ авторовъ
) . Посвящевіе храма и портиковъ
4 3
4 4
43
)
Свет., Аид.,
94.
*) Бекеръ, Romische Alterthiim.,
4
I, стр. 425.
—
67 —
д и л о в ъ 7 2 6 г . и сопровождалось празднествами, воспоминаніе о которыхъ часто в с т р ѣ ч а е т с я у поэтовъ того времени ) .
Такимъ образомъ, возстановляя древніе культы и создавая новые,
Августъ пытался пробудить жизнь в ъ этой истощенной религіи;
кромѣ того о н ъ служилъ ей еще косвеннымъ образомъ, стараясь
улучшить общественную н р а в с т в е н н о с т ь . Со времени х р и с т і а н с т в а
нравственность и религія сдѣлались неразлучны; н о в ъ древности
это было н е с о в с ѣ м ъ т а к ъ , что м ы часто будемъ имѣть случай з а мѣтить. В ъ Римѣ наблюдете з а общественною нравственностью
было дѣломъ г о с у д а р с т в а и п о р у ч а л о с ь специально избираемому для
этого должностному лицу. Издавая свои законы о стыдливости и
роскоши, Августъ дѣйствовалъ н е в ъ качествѣ первосвященника,
а в ъ . к а ч е с т в ѣ цензора или соотвѣтствующаго ему должностнаго
лица. Но и н р а в с т в е н н ы я , и религіозныя е г о реформы сходились
н а одномъ п у н к т ѣ : к а к ъ т ѣ , т а к ъ и другія стремились в о з в р а т и т ь
римлянъ к ъ прежнимъ обычаямъ и вѣрованіямъ. Заставляя гражданъ в о с х и щ а т ь с я одинаковыми эпохами и лицами, о н ѣ , т а к ъ ска­
з а т ь , взаимно себя поддерживали: ч е л о в ѣ к ъ , рѣшившійся взять с е б ѣ за образецъ римлянъ пуническихъ в о й н ъ , находилъ между добродѣтелями прежняго времени какъ уваженіе к ъ богамъ, такъ и
строгое исполненіе гражданскихъ обязанностей, такъ-что, дѣлаясь
честнѣе, о н ъ в ъ то же время неизбѣжно дѣлался религіознѣе. В о т ъ
почему н е с л ѣ д у е т ъ отдѣлять н р а в с т в е н н ы х ъ реФормъ А в г у с т а
отъ его попытокъ религіознаго возрожденія.
И С Х О
4 5
В п р о ч е м ъ , о н ъ в ъ о б о и х ъ с л у ч а я х ъ д ѣ й с т в о в а л ъ с о в е р ш е н н о оди­
н а к о в о . О н ъ з н а л ъ , ч т о з а к о н ы , по с л о в а м ъ одного и з ъ е г о поэ­
т о в ъ , имѣютъ мало дѣйствія, если н р а в ы нехороши ) ; в м ѣ с т ѣ с ъ
т ѣ м ъ ему было н е б е з ъ и з в ѣ с т н о , что н р а в о в ъ народа н е л ь з я и з м ѣ нить по приказу. Чтобы достигнуть цѣли, онъ прибѣгнулъ в ъ кос­
веннымъ средствамъ; желая подѣйствовать н а общественное мнѣніё, и д л я убѣжденія е г о , о н ъ обратился к ъ тѣмъ, к т о , к а к ъ
ему было и з в ѣ с т н о , имѣли н а н е г о в л і я н і е . Т о г д а в с ѣ п о э т ы ,
историки, ораторы, пользовавшіеся такимъ значеніемъ в ъ ученомъ
о б щ е с т в ѣ , будто повинуясь к а к о м у - н и б у д ь приказанію, разомъ
превратились в ъ проповѣдниковъ нравственности. Пользуясь все­
возможными излишествами утонченной цивилизаціи и н е имѣя н и
4 6
45
) Проперцій, II, 31. Горацій, Od. I, 31.
y
*) Горац., Od. Ш , 24, 35: Quid leges stne moribusl *) и пр.
y
β
)
Что аначатъ а а к о н ы ' б е а ъ добрыхъ в р а в о в ъ ? я п р .
—
68
-
малѣйшаго намѣренія о т к а з а т ь с я о т ъ н и х ъ , они с ъ удовольствіемъ
принялись рисовать яркія картины древней римской бѣдности, этой
«матери в с ѣ х ъ добродѣтелей*; лежа на к р о в а т я х ъ изъ слоновой ко­
сти, в ъ мраморныхъ д в о р ц а х ъ , они напоминали своимъ веселымъ
с о т о в а р и щ а м ъ , ч т о предки и х ъ жили подъ соломенными крышами
и « н е стыдились спать н а соломенныхъ ложахъ и подкладывать
с е б ѣ подъ голову охабку с ѣ н а » ) ; н о в с к о р ѣ было з а м ѣ ч е н о , ч т а
увѣщанія поэтовъ н е в ъ состояніи пробудить в ъ этихъ изнѣженн ы х ъ л ю д я х ъ ж е л а н і я с п а т ь н а ж е с т к и х ъ п о с т е л я х ъ или у п р а в л я т ь
плугомъ. Н у ж н ы были болѣе дѣйствительныя средства, и тогда
попытались принудить т ѣ х ъ , кого н е могли убѣдить. Но Августу
б^іло, повидимому, непріятно дѣлать слишкомъ к р у т ы я преобразованія в ъ общественной нравственности; о н ъ совершалъ и х ъ по­
немногу и вслѣдствіе безпрестанно повторявшихся напоминаній с о
с т о р о н ы х о р о ш и х ъ г р а ж д а н ъ . В ъ 7 3 2 году онъ о т к а з а л с я отъ пред­
л а г а е м а я ему вѣчнаго цензорства, но согласился издать законъ
о роскоши, воспрещавшій излишества в ъ столѣ и установлявшій
границы чрезмѣрнымъ р а с х о д а м ^ н а общественный игры
) . Три
года с п у с т я , с е н а т ъ , вслѣдствіе с е р ь ё з н ы х ъ безпорядковъ, иоруч и л ъ е м у б л ю с т и т е л ь с т в о н а д ъ з а к о н а м и и н р а в а м и (тогит еі
legum regimen ) . Э т а н о в о и з о б р ѣ т е н н а я д о л ж н о с т ь д а в а л а т о м у ,
кому она п о р у ч а л а с ь , больше в л а с т и , нежели цензору, т а к ъ к а к ъ
цензоръ имѣлъ только право порицать, а блюстителю законовъ
и нравовъ предоставлялось н а к а з ы в а т ь и издавать новыя 'поста­
н о в л е н а ) . Вручая Августу такую важную власть, сенатъ торопилъ е г о в о с п о л ь з о в а т ь с я е ю ; о н ъ просилъ е г о подавить зло с т р о ­
гими з а к о н а м и , а т а к ъ к а к ъ подобнаго рода з а к о н ы о к а з ы в а л и с ь
до т ѣ х ъ п о р ъ б о л ь ш е ю ч а с т і ю б е з п о л е з н ы м и , о н ъ о б ѣ щ а л ъ А в г у ­
сту дать клятву в ъ уваженіи к ъ его постановленіямъ. И в н ѣ сена­
та с ъ одинаковымъ нетерпѣніемъ требовали подобныхъ строгостей.
«Если кто х о ч е т ъ , говорить Горацій, чтобы подъ его статуями
подписывали, что о н ъ былъ отцомъ отечества, о н ъ долженъ обуз­
дать распущенность н р а в о в ъ : этимъ о н ъ прославитъ себя в ъ будущ е м ъ )з>. Осаждаемый с о в с ѣ х ъ с т о р о н ъ , А в г у с т ъ р ѣ ш и л с я , н а к о н е ц ъ , издать з н а м е н и т ы е ю л і а в с к і е з а к о н ы о б р а к ѣ . По древнему
4 7
4 д
4 9
δ 0
51
« ) Овгд., Fast., I, 205.
) Діонъ, L I Y , 2.
J ) Діонъ, L I Y , 10.
48
9
г,
5
°) Моммсенъ, Res gestae divi Аид.,
') Ο Λ , III,
27.
стр. 15.
—
69
—
обычаю Рима т а м ъ старались у г о в а р и в а т ь и даже принуждать
г р а ж д а н ъ к ъ б р а к у ; в ъ с в о е м ъ р а з с у ж д е н і и о закотхь Ц и ц е р о н ъ
ставить это в ъ обязанность должностнымь лицамъ: «цензоры, г о ­
в о р и т е о н ъ , н е д о л ж н ы д о п у с к а т ь , ч т о б ы между ними были х о л о ­
стяки ) » . Повидимому, Августу было разрѣшено о к а з ы в а т ь в ъ
этомъ о т н о ш е н і и болѣе с т р о г о с т и , чѣмъ при р е с п у б л и к ѣ ; о б л е г ч и в ъ
вступленіе в ъ бракъ дозволеніемъ в с ѣ м ъ гражданамъ, исключая
сенаторовъ и и х ъ сыновей, жениться на вольноотпущенныхъ, о н ъ
считалъ себя в ъ п р а в ѣ н е р а з р ѣ ш а т ь никому уклоняться отъ бра­
ка. «Награждая ж е н а т ы х ъ сообразно с ъ количествомъ ирижит ы х ъ ими дѣтей, о н ъ в ъ т о ж е время подвергалъ строжайшимъ н а к а з а н і я м ъ х о л о с т ы х ъ людей обоего п о л а » . Н о этого
было мало, по мнѣнію общества; оно желало болыпаго и н е р а з ъ
приступало к ъ А в г у с т у , требуя с ъ его стороны болѣе прямаго в м ѣ шательства в ъ частную жизнь. «Однажды в ъ сенатѣ жаловались
на т о , что молодые мужщины и женщины предаются всякаго рода
р а з в р а т у , в с л ѣ д с т в і е ч е г о м е ж д у ними у м е н ь ш а е т с я н а к л о н н о с т ь к ъ
б р а к у , и просили императора помочь к а к ъ - н и б у д ь этому з л у . Императоръ о т в ѣ ч а л ъ , что о н ъ уже сдѣлалъ самое необходимое, а о с т а л ь ­
ное н е можетъ б ы т ь исправлено тѣми ж е средствами; но т а к ъ к а к ъ
сенаторы продолжали н а с т а и в а т ь , о н ъ с к а з а л ъ имъ, ч т о каждый
и з ъ н и х ъ о б я з а н ъ н а п р а в л я т ь с в о ю ж е н у по с в о е м у у с м о т р ѣ н і ю и
д а в а т ь ей н у ж н ы е с о в ѣ т ы , подобно тому, к а к ъ о н ъ э т о д ѣ л а л ъ
самъ. Эти слова только увеличили всеобщее нетерпѣніе, и в с ѣ з а хотѣли у з н а т ь , какіе именно с о в ѣ т ы о н ъ давалъ Ливіи. Такимъ
образомъ Августъ поневолѣ былъ вынужденъ в ы с к а з а т ь свое й н ѣ ніе о б ъ одеждѣ и у к р а ш е н і я х ъ ж е н щ и н ъ , о т о м ъ , к а к ъ о н ѣ должны
являться в ъ обществѣ, и о добродѣтеляхъ, которыя и м ъ лриличес т в у ю т ъ ) » . В ѣ р о я т н о , слова е г о были п р и н я т ы с ъ громкими
рукоплесканіями, и с е н а т ъ своими просьбами убѣдилъ императора
превратить эти частные с о в ѣ т ы в ъ государственный постановле­
н а ; таково было, безъ сомнѣнія, происхожденіе изданныхъ и м ъ
з а к о н о в ъ п р о т и в ъ п р е л ю б о д ѣ я н і я и з а к о н о в ъ о с т ы д л и в о с т и {Jteges
Juliae de adulteriis et de pudicilia).
5 2
з а
Сначала они были приняты хорошо. Общество давно требовало
ихъ, надѣясь н а и х ъ дѣйствительность, и разсчитывая, что о н и
помогутъ упрочить спасеніе государства. Подобная у в ѣ р е н н о с т ь
) И І , 3: censores caelibes esse prohibento.
М) Діонъ, L I V , 16.
52
—
70 —
была естественна: римляне судили о будущемъ по настоящему,
а до с и х ъ п о р ъ и м п е р а т о р у в с е у д а в а л о с ь . Ц а р с т в о в а н і е е г о н а х о ­
дилось в ъ т о время в ъ своемъ апогеѣ. 7 3 7 годъ, слѣдующій з а
т ѣ м ъ , к о г д а б ы л и и з д а н ы з а к о н ы о б р а к ѣ , з а к а н ч и в а л ъ -собою
десятилѣтній срокъ, н а который Августъ согласился принять
в л а с т ь , когда ему е е предлагали н а в с ю ж и з н ь . В ъ теченіе этого
десятилѣтія совершилось множество великихъ дѣлъ, которыя по­
к а ж у т с я еще в а ж н ѣ е , если вспомнить объ у ж а с н ы х ъ в р е м е н а х ъ ,
предшествовавшихъ имъ: бѣдствія, иричиненныя междуусобіемъ,
были исправлены, внутренній миръ в о з с т а н о в л е н ъ , внѣшніе враги
о т р а ж е н ы , парѳяне оказали смиреніе и покорность, прежде чѣмъ
на нихъ напали. Чужеземные народы чувствовали н а себѣ вліяніе
имперіи, а покоренные безропотно подчинялись е я власти. Порядокъ и безопасность были т а к і я ж е л а н н ы я и т а к ъ мало и з в ѣ с т н ы я
б л а г а , ч т о н и к т о н е д у м а л ъ о т о м ъ , к а к о ю ц ѣ н о ю они о п л а ч и в а ­
л и с ь , в с е ц ѣ л о о т д а в а я с ь н а с л а ж д е н ь ю п о л ь з о в а т ь с я ими. Никогда
провинціи н е были т а к ъ богаты, спокойны и счастливы, и никогда
Римъ н е чувствовалъ себя такимъ великимъ и уважаемымъ. В о т ъ
среди какого всеобщаго благополучія оканчивался первый десятидѣтній періодъ этого царствованія; слѣдующій з а нимъ періодъ буд е т ъ , к а з а л о с ь , еще лучше и в ы ш е . А в г у с т ъ з а х о т ѣ л ъ ознамено­
в а т ь его блестящими празднествами, воспоминаніе к о т о р ы х ъ оста­
лось бы в ъ памяти народа, и блескъ которыхъ послужилъ б ы его
р е л и г і о з н ы м ъ и н р а в с т в е н н ы м ъ реФормамъ: о н ъ п р и к а з а л ъ о т п р а з д ­
новать Вѣковыя игры.
Это было древнее учрежденіе, х а р а к т е р ъ котораго о н ъ совер­
шенно измѣнилъ. Любопытно видѣть средства, употребленныя имъ
д л я е г о в о з о б н о в л е н і я : по н и м ъ м о ж н о с у д и т ь , к а к ъ о н ъ п о д р а ж а л ъ
прошедшему и к а к і я в ъ то же время производилъ в ъ немъ перемѣны?
чтобы приспособить его к ъ своимъ цѣлямъ и к ъ своему времени.
Э т и и г р ы б ы л и у ч р е ж д е н ы в ъ Р и м ѣ или в о в р е м я ч у м ы , или в с л ѣ д ^
с т в і е к а к и х ъ - н и б у д ь у ж а с н ы х ъ п р е д з н а м е н о в а н і й , с ъ ц ѣ л і ю "обезо­
ружить г н ѣ в ъ негодующихъ за что-то боговъ. Онѣ состояли в ъ
очистительныхъ ж е р т в а х ъ , приносимыхъ ночью подземнымъ божес т в а м ъ , Dis-Pater^, э т о м у П л у т о н у л а т и н я н ъ , и П р о з е р п и в ѣ . И х ъ
у м о л я л и о т в р а т и т ь б ѣ д с т в і я , г р о з и в ш і я п р о и з в е д е н і я м ъ з е м л и или
п о р а ж а в ш і я с м е р т н ы х ъ , и для т о г о , ч т о б ы м о л и т в а б ы л а и с п о л н е ­
н а , заколали ч е р н ы х ъ б ы к о в ъ и прочія жертвы темнаго ц в ѣ т а
(hosliae furvac), н е п о д а л е к у о т ъ о д н о г о м ѣ с т а н а М а р с о в о м ъ п о л ѣ ,
н а з ы в а е м а г о Terentum, о т к у д а , к а к ъ п о л а г а л и , в ы р ы в а ю т с я п о
временамъ подземные огни. Впрочемъ, э т и игры н е были, повидимому, очень популярны до А в г у с т а и н е в с е г д а праздновались с ъ
надлежащею точностью. О н ѣ должны были возвращаться только
разъ в ъ одинъ в ѣ к ъ ; н о различные народы Италіи н е соглашались
между собою относительно з н а ч е н і я этого с л о в а . Подъ нимъ о н и
разумѣли длиннѣйшій срокъ человѣческой жизни, причемъ каждый
опредѣлялъ е г о посвоему. Для латинянъ ж е , какъ и для насъ,
в ѣ к ъ значилъ сто л ѣ т ъ ; слѣдовательно, эти церемоніи должны были
совершаться черезъ каждыя сто лѣтъ ) .
Т а к о в ы были В ѣ к о в ы я игры, когда А в г у с т ъ задумалъ превратить
эти с т е п е н н ы я и г р у с т н ы я празднества в ъ блестящее патриотиче­
ское торжество. И х ъ приходилось исказить вполнѣ. Прежде всего
надо было п о с т а н о в и т ь , ч т о о н ъ имѣетъ право и х ъ п р а з д н о в а т ь , и
что 7 3 7 годъ е с т ь именно т о т ъ , к о т о р ы м ъ н а ч и н а е т с я с т о л ѣ т і е .
Это была нелегкая задача; н о почтенная корпорація жрецовъ,
Quindecimviri sacris faciundis, о х р а н я в ш а я и и с т о л к о в ы в а в ш а я с и виллинскіе оракулы, потрудилась произвесть благопріятныя вычисле*
нія и подчинить желаніямъ императора жреческое право и исторію
Рима. Прежде в с е г о безъ малѣйшаго затрудненія было р ѣ ш е н о ,
согласно ученію этрусковъ, что в ѣ к ъ продолжается н е сто л ѣ т ъ ,
какъ думаютъ латиняне, а сто десять л ѣ т ъ ; затѣмъ, перетолковы­
вая посвоему исторію, старались доказать, что В ѣ к о в ы я
игры
происходили именно черезъ такой промежутокъ времени. Этимъ
путемъ достовѣрно восходили до 2 9 8 года о т ъ о с н о в а н і я Рима ) ;
нѣкоторые шли е щ е дальше и приписывали учрежденіе этихъ игръ
самому Н у м ѣ Помпилію ) . Слѣдовательно, н а ч а в ш и с ь одновремен­
но с ъ Р и м о м ъ , о н ѣ с л ѣ д о в а л и з а н и м ъ в п р о д о л ж е н і е в с е г о е г о
существованія и примѣшивались к о всей его исторіи; возвращаясь
в ъ опредѣленный с р о к ъ , о н ѣ могли служить мѣриломъ е г о у с п ѣ х о в ъ ; сначала о н ѣ видѣли неболыпимъ и малоизвѣстнымъ и с ъ
каждымъ разомъ находили е г о в с е болѣе великимъ и с л а в н ы м ъ .
Э т а мысль о національномъ вёличіи и с л а в ѣ должна б ы л а с д ѣ л а т ь ся подъ-конецъ преобладающею в ъ праздяованіи В ѣ к о в ы х ъ игръ,
5 |
5 5
5 6
s*) Варронъ у Цензор. Ш : Ші ludi centesimo quoque anno fierent. *)
3») Цензор., 17.
36
) Комментар. Крук. къ Carm. saec. Горація:
reperti et instituti sunt, sciUcet α Numa РотрШо.
*) Ч т о б ы и г р ы
Ab огідгпе
romanae gentis
·*}
происходили каждый сотый годъ.
* ) Онѣ [игры] были учреждены
кой Помпиліеиъ.
в ъ с а м о м ъ н а ч а л ѣ и с т о р і и р и м с к а г о н а р о д а , а именно Н у -
—
72
—
покидая в ъ тѣни в с е остальное. Отличавшій и х ъ в ъ прежнее
время характеръ очищеній и с у е в ѣ р н а г о у ж а с а , н е исчезая вполн ѣ , постепенно изглаживается; молитвы о б ъ удаленіи бѣдствій и о
плодородіи полей и ж е н щ и н ъ , т е р я ю т ъ свое прежнее значеніе ) .
Зато н а первое мѣсто выдвигается Римъ, е г о долговѣчность и п о б ѣ д ы , е г о прошлое и будущее. С ъ э т и х ъ поръ церемоніи необ­
ходимо должны и з м ѣ н и т ь с а ) . Б о г и , к о т о р ы х ъ благодарить и к ъ
которымъ в з ы в а ю т ъ , н е могутъ быть т ѣ ж е , ч т о и прежде; нельзя
в ъ самомъ дѣлѣ во дни торжества обращаться к ъ подземнымъ б о гамъ. А в г у с т ъ понимаетъ это и замѣняетъ ночныхъ боговъ богомъ
дня-, А п о л л о н ъ и Д і а н а с т а в я т с я н а м ѣ с т о Д и с ъ - П а т е р а и П р о з е р ­
пины. Э т о было важное нововведеніе: до т ѣ х ъ поръ Аполлонъ зан и м а л ъ очень мало м ѣ с т а в ъ ОФФиціальной религіи Рима; по с л о в а м ъ н ѣ к о т о р ы х ъ п и с а т е л е й , в о время республики ему построили
в с е г о одинъ х р а м ъ з а чертой г о р о д а , подобно т о м у , к а к ъ э т о
дѣлали для в с ѣ х ъ чужеземныхъ божествъ
) . Причиною, побудив­
шею Августа посвятить ему В ѣ к о в ы я игры, было, вѣроятно, разнообразіе е г о аттрибутовъ, благодаря которому о н ъ одинаково подходилъ, и к ъ прежнему характеру этихъ игръ, и к ъ тому, какой
теперь намѣревадись придать е м у : в ъ к а ч е с т в ѣ охраняющаго и
очищающаго божества, побѣдителя Пиоона, врага необузданныхъ
силъ природы, о н ъ могъ призываться при очистительныхъ церемоніяхъ, установленныхъ в о дни народныхъ бѣдствій; еще естес т в е н н ѣ е было для бога с в ѣ т а и жизни п р е д с ѣ д а т е л ь с т в о в а т ь при
этихъ празднествахъ, когда они превратились в ъ радостное торже­
с т в о , к о т о р ы м ъ Римъ праздновалъ свою в ѣ ч н о с т ь . Царство Апол­
лона, уже воспѣтое Виргиліемъ j , казалось, возвѣщало свѣту о
новой э п о х ѣ мира и спокойствия; и м ъ долженъ б ы л ъ н а ч а т ь с я н ѣ котораго рода золотой в ѣ к ъ , впродолженіе котораго Римъ б у д е т ъ
исключительно заниматься тѣмъ, чтобы хорошо управлять побѣжденными народами и у п р о ч и в а т ь з а ними миръ и с ч а с т і е . В м ѣ с т ѣ
с ъ т ѣ м ъ н е слѣдуетъ з а б ы в а т ь , ч т о А в г у с т ъ смотрѣлъ н а Апол5 7
5 8
5 9
6 0
° ) Онѣ з а н и м а ю т ъ только три строФЫ въ Вѣковой пѣснѣ Горація, въ кото­
рой и х ъ девятнадцать.
7
j Такимъ образомъ hostiae furvae были замѣнены бѣлыми быками (Горац.
Carm. sec. 49).
j Аскон. Педіан., стр. 90, изд. Орелли.
o8
39
ϋ0
) Вирг., Вис,
*) У ж е ц а р е т в у е т ъ
I V , 10: Tuus jam regnat Apollo.
твой Аполлонъ.
*)
л о н а , к а к ъ на своего особеннаго п о к р о в и т е л я , в с л ѣ д с т в і е чего ему
естественно х о т ѣ л о с ь показать, что о н ъ довѣряетъ у ч а с т ь своей
страны тому, кто давно заботится о его собственной. Это еще
я с н ѣ е у к а з ы в а е т ъ на то сліяніе, которое онъ желалъ установить
между имцеріей и императоромъ: и м ѣ я о д и н а к о в ы х ъ б о г о в ъ , они
должны были пользоваться одинаковымъ счастіемъ и не могли уже
больше отдѣлиться другъ отъ друга.
Итакъ, в с е соединилось в м ѣ с т ѣ , чтобы придать великое значеніе
В ѣ к о в ы м ъ играмъ Августа. Зато онѣ и были отпразднованы съ
н е о б ы ч а й н ы м ъ блескомъ. Ничто не было позабыто для приданія
имъ большей важности. Ж е л а я увеличить всеобщее ожиданіе, при­
думали снвиллинскіе о р а к у л ы , изъ к о т о р ы х ъ можно было з а к л ю ­
ч и т ь , что сами боги дали с е б ѣ трудъ у с т а н о в и т ь в ъ э т и х ъ праздн и к а х ъ р ѣ ш и т е л ь н о в с е , до м е л ь ч а й ш и х ъ п о д р о б н о с т е й . П о Р и м у и
по в с е й И т а л і и р а з ъ ѣ з ж а л и г е р о л ь д ы , в о з в ѣ щ а я о н а с т у п л е н і и
т а к и х ъ празднествъ, к а к и х ъ никогда не было и не будетъ. В ъ н а ­
значенное время, при громадномъ стеченіи народа, впродолженіе
т р е х ъ дней и т р е х ъ н о ч е й , о т п р а в л я л и с ь п ы ш н ы я ц е р е м о н і и н а
Марсовомъ полѣ, неподалеку отъ прежняго Терентума, а также в ъ
главнѣйшихъ храмахъ Рима. В ъ послѣдній день и х ъ , в ъ храмѣ
Аполлона Палатинскаго, девятью мальчиками и девятью дѣвочками былъ пропѣтъ Вѣковой гимнъ Горація. Для сочиненія гимна,
долженствовавшаго сохранить потомству воспоминаніе объ эдлхъ
празднествахъ, Августъ в ы б р а л ъ перваго поэта своего времени.
Это была великая честь, и Горацій, очевидно, гордится ею, вла­
г а я в ъ у с т а одной и з ъ д ѣ в у ш е к ъ , п о ю щ и х ъ е г о г и м н ъ , с л ѣ д у ю щія слова. «Будучи супругою, т ы с к а ж е ш ь : когда возобновленіе
в ѣ к а привело за собою священный праздникъ, я была изъ числа
т ѣ х ъ , которые повторяли любимыя пѣсни боговъ, преподанныя
Гораціемъ» ) . В ъ то же время это была т я ж е л а я задача: н е легко
было удовлетворить публику послѣ продолжительнаго ожиданія,
чѣмъ торжественнѣе были обстоятельства, тѣмъ болѣе долженъ
б ы л ъ опасаться п о э т ъ , что недостаточно съумѣетъ о т в ѣ т и т ь имъ.
Г о р а ц і й н е м и н о в а л ъ э т о г о о п а с е н і я , и оно н е р а з ъ с т ѣ с н я л о е г о
т а л а н т ъ . В ъ п о э м ѣ его в с т р ѣ ч а ю т с я с ч а с т л и в ы я подробности и
п р е к р а с н ы я СТРОФЫ; но в ъ ц ѣ л о м ъ е й н е д о с т а е т ъ в ы д е р ж а н н а г о
вдохновенія. К а ж е т с я , будто испугавшись своего предпріятія и не
довѣряя своимъ силамъ, онъ нѣсколько разъ принимался докан6 1
4
«)
Od.,
IV,
б,
41.
—
74 —
чивать свою работу; в ъ то же время ч у в с т в у е т с я , что долгъ, воз­
ложенный имъ на себя, стѣсняетъ его, и о н ъ подчасъ колеблется
между нимъ и своими личными в к у с а м и . Самъ но с е б ѣ онъ охотно
обращается к ъ очаровывающей е г о греческой поэзіи; о н ъ подражаетъ ей и вдохновляется е ю , когда разсказываетъ намъ, к а к ъ
Церера п л е т е т ъ для земли в ѣ н о к ъ изъ к о л о с ь е в ъ , и к а к ъ р о с т е т ъ
ж а т в а , «питаясь спасительной росою и вѣтрами, посылаемыми
Юпитеромъ*
) ; н о о н ъ к а к ъ будто боится у в л е ч ь с я этими с м ѣ ю щимися образами и ж е л а е т ъ прежде в с е г о к а з а т ь с я с т е п е н н ы м ъ ;
онъ хочетъ, чтобы его считали настоящимъ римляниномъ и , к ъ
несчастію, слишкомъ ясно обнаруживаете стараніе к а з а т ь с я имъ.
Е м у п р и х о д и т с я в в е с т и в ъ п о э т и ч е с к у ю с т р о ф у СаФО д а л е к о н е
поэтическое названіе квиндецимвировъ ) ; о н ъ считаетъ нужнымъ
упомянуть объ юліанскихъ законахъ о бракѣ, чуть н е перечисляя
и х ъ по порядку ) ; н а созданномъ имъ полугреческомъ я з ы к ѣ , о н ъ
съ удовольствіемъ повторяетъ старинный выраженія и отрывки
молитвъ ) . Подобный попытки не в с е г д а е м у у д а ю т с я , и надо с о ­
знаться, что о н ѣ какъ-то стѣсняютъ его трудъ и придаютъ ему
неестественный видъ. Но когда онъ воспѣваетъ Августа, поэзія его
снова принимаетъ прежнюю свободу и прежній б л е с к ъ . Ч у в с т в у е т с я ,
что о н ъ говоритъ тогда о т ъ глубины сердца. «Уже мидянинъ,
говорить о н ъ , боится е г о могущественпыхъ рукъ и дрожитъ при
видѣ римскихъ прутьевъ с ъ секирою; скиѳы, индійцы, нѣкогда
столь гордые, приходятъ сюда искать законовъ. Уже довѣріе, миръ,
честность, древняя непорочность и давно позабытая добродѣтель
6 2
6 3
6 4
6 5
*) Carm. saec,
6
63
)
6i
65
29.
) / d . , 70: Quindecim Diana preces virorum curat.
*)
Id.y 18: Prosperes decreta super jugandis Feminis. **)
) В ъ подражаніе этимъ древнимъ обычаямъ онъ призьіваетъ, въ концѣ одного
гимна
къ Аполлону
и Діанѣ, Юпитера и всѣхъ боговъ, id. 73: Иаес Jovem
sentire deosque omnes ***) и пр. Серв. (Georg_. I, 21) говоритъ, что это дѣлали
первосвященники:
Ritu veteri im omnibus sacris post speciales deos quos ad
ipsum sacrum c/uodfiebatnccesse erat invocari, generaliter omnia numina m vocabantur. •***) Мнѣ кажется, что такимъ образомъ просто объясняется одно
затруднительное мѣсто. Обо всѣхъ этихъ вопросахъ см. диссертацію Г . Германа:
De loco Apollinis гп Carmine Boratn saeculari. Геттинг. 1848.
*) П у с т ь Д і а н а в н е м л е т ъ ѵ о л ь б а м ъ п я т н а д ц а т и м у ж е й
**)
***)
[Богиня], дай успѣхъ законамъ о бракосочетаніи
[ Я у н о ш у домой н а д е ж д у ,
'***) [ П о д р е в н е м у
но
обряду,
[квпндецемвнровъ].
женщинъ.
ч т о ] Ю п и т е р ъ и в с ѣ боги у с л ы ш а л и
при всѣхъ жертвоприношеніяхъ,
было п р и з ы в а т ь спеціально для даннаго ж е р т в о п р и н о ш е н і я ,
другія
божества].
послѣ
эти [молитвы].
боговъ, которыхъ нуж­
призывались вообще
и всѣ
—
75 —
с н о в а о с м ѣ л и в а ю т с я п о я в л я т ь с я и в е д у т ъ з а собою обиліе с ъ п о ­
стоянно наполненнымъ рогомъ»
) . Здѣсь Горацій приводитъ
в з г л я д ъ с в о и х ъ современниковъ. К а к ъ имъ, т а к ъ и ему, одинаково
казалось, что императоръ непремѣнно долженъ успѣвать в о в с ѣ х ъ
своихъ предпріятіяхъ; когда они увидѣли униженіе передъ нимъ
пароянъ, й когда послы неизвѣстныхъ народовъ пріѣхали с ъ о т даленнѣйшихъ концовъ с в ѣ т а , «просить дружбы у него и у римскаго народа»
) , они н е могли себѣ представить предѣловъ е г о
могуществу
) , и стали настолько довѣрчиво смотрѣть на у с п ѣ х ъ
его внутреннихъ реФормъ, насколько гордились результатами е г о
внѣшней политики. Очень естественно, что А в г у с т ъ самъ ч у в с т в о валъ т у жеувѣренность в ъ успѣхѣ, которую о н ъ вдушалъ другимъ, и в о время блестящаго празднованія Б ѣ к о в ы х ъ игръ о н ъ
могъ вмѣстѣ со всѣмъ Римомъ, благодарившимъ его устами Горація, воображать, что возстановилъ римскую религію и исправилъ
общественные нравы.
6 6
6 7
6 8
III.
Что сдѣлала римская религія для Августа.—Императоръ пріобщенъ ко всѣмъ
духовнымъ
должностямъ.—Онъ
назначается
верховнымъ
жрецомъ. —Союзъ
гражданской власти съ религіознымъ могуществомъ.—Опасная сторона этого
союза.—Новые праздники, установленные въ честь Августа.—Имя его вво­
дится въ древніе праздники.—Религіозный характеръ усиливаетъ собою им­
ператорскую власть. Какиыъ образомъ этотъ характеръ былъ принятъ народомъ и нросвѣщенными людьми.
Римская религія н е оказалась неблагодарною относительно А в ­
г у с т а : о н а щедро отплатила з а е г о б л а г о д ѣ я н і я и о к а з а л а ему,
66) Сагт.
А а е с , 52 и сл.
67) Свет., Аид. 21: Indos etiam ас scythas, audilu modo cognitos, pellexil
ad amicitiam suam populique Romaniultro per legatos petendam, *) и Моммсенъ,
Res gestae, стр. 89 и 90.
68) Няродъ такъ твердо вѣрилъ въ его успѣхъ и въ его счастіе, что когда
въ 732 г. в ъ Римѣ случился голодъ и чума, онъ думалъ, что эти несчастія
происходятъ оттого, что Августъ не былъ въ этомъ году консуломъ, и было
рѣшено, что можно отъ нихъ избавиться, ировозгласивъ его диктаторомъ
(Діон. L I V , 1).
*) Т а к ж е индовъ и с к и ѳ о в ъ , и з в ѣ с т н ы х ъ т о л ь к о по с л у х а н ъ , о н ъ ( А в г у с т ъ ) т а к ъ п р и в л е к ъ к ъ с е б ѣ , что они д о б р о в о л ь н о , ч е р е з ъ п о с л о в ъ , д о м о г а л и с ь е г о д р у ж б ы и с о ю а а с ъ р и и с к и м ъ
народомъ.
—
76
—
по к р а й н е й м ѣ р ѣ , с т о л ь к о ж е у с л у г ъ , с к о л ь к о с а м а о т ъ н е г о п о ­
лучила. М ы видѣли уже, что о н ъ для нея сдѣлалъ, намъ остает­
ся теперь посмотрѣть, что она сдѣлала для него.
Прежде всего о н а поручила ему в с ѣ в а ж н ы я должности: еще в ъ
молодости о н ъ былъ пазначенъ в ъ первосвященники н а мѣсто
Л. Домиція, умершаго в ъ Ф а р с а л ѣ . Затѣмъ онъ вступилъ в ъ коллег і ю а в г у р о в ъ , в ъ к о л л е г і ю к в и н д е ц и м в и р о в ъ и , н а к о н е ц ъ , в ъ Septemviri epulones: э т о б ы л и ч е т ы р е в а ж п ѣ й ш і я р е л и г і о з н ы я а с с о с і а ц і и
Р и м а {qualtaor amplissima collegia). К р о м ѣ т о г о о н ъ п р и н а д л е ж а л ъ
к ъ к о р п о р а ц і я м ъ Ф е ц і а л о в ъ , т и ц і е в ъ (ТИП) и а р в а л ь с к и х ъ б р а т ь евъ ) . Преемники е г о , и з ъ подражанія ему, постоянно старались
примкнуть ко всѣмъ религіознымъ учрежденіямъ, которыя того сто­
или. Ч т о б ы стать в о г л а в ѣ римской религіи е м у оставалось толь­
ко с д ѣ л а т ь с я в е р х о в н ы м ъ жрецомъ; долго ждалъ о н ъ э т о г о н а з н а ченія, и , надо ему отдать справедливость, ждалъ терпѣливо. Цезарь,
занимавшій э т у должность и понимавшій в с ю е я важность, желая
сдѣлать ее наслѣдственною в ъ своемъ семействѣ вмѣстѣ с ъ граж­
данскою в л а с т і ю , добился о т ъ народа постановления, по которому
э т а должность должна была перейти к ъ е г о с ы н у , если у него т а ­
ковой будетъ, или к ъ е г о пріемышу ^ ) ; но по смерти диктатора
ею овладѣлъ Лепидъ. Назначеніе его было вполнѣ насильственнымъ
и б е з з а к о н н ы м ъ д ѣ л о м ъ : о н ъ н е с о б л ю л ъ н и одной и з ъ у с т а н о в л е н н ы х ъ Формальностей и даже н е подумалъ с о з в а т ь комицій. С л ѣ д о в а т е л ь н о , е г о по всей справедливости можно было считать самозванцемъ и узурпаторомъ. Народъ не разъ собирался отнять у него
должность, занимаемую и м ъ безъ всякаго права, и отдать ее А в ­
густу; но Августъ постоянно о т ъ этого отказывался. О н ъ дѣлалъ
это, оінако, не и з ъ уваженія к ъ своему старинному сопернику;
Діонъ р а з с к а з ы в а е т ъ , что онъ находилъ удовольствіе у н и ж а т ь е г о J ;
онъ просто н е х о т ѣ л ъ подавать такого примѣра, которымъ впослѣдствіи могли б ы воспользоваться противъ него самого. Ж е л а я для
с е б я этого д о с т о и н с т в а и будучи у в ѣ р е н ъ , что п о л у ч и т ъ его с о в р е менемъ, о н ъ находилъ благоразумнымъ у в а ж а т ь его привилегіи и
не уменьшать е г о значенія. Лепидъ заставилъ е г о ждать впродолженіе тридцати одного года: о н ъ умеръ лишь в ъ 7 4 1 г. П о с л ѣ э т о ­
го ничто н е мѣшало Августу исполнить завѣтное желаніе народа,
6 9
0
7
j Моммсенъ, Res gest., ст
) Діонъ X L I Y , 5.
) Діонъ L I Y , 15.
69
7ϋ
7І
18.
!
—
77
—
и в ъ м а р т ѣ 742 г. были с о з в а н ы комиціи. Число г р а ж д а н ъ , с п ѣ ш и в ш и х ъ принести Августу свой избирательный голосъ, было очень
в е л и к о . « И х ъ с о б р а л о с ь , г л а с и т ь а н к и р с к а я надпись, со в с е й Италіи такое множество, какого никто не могъ запомнить» ) . Съ
э т о г о м о м е н т а и до ц а р с т в о в а н і я Г р а ц і а н а , т о - е с т ь в п р о д о л ж е н і е
почти четырехъ в ѣ к о в ъ , званіе в е р х о в н а г о жреца сдѣлалось неразд ѣ л ь н о со з в а н і е м ъ в е р х о в н а г о г р а ж д а н с к а г о п р а в и т е л я , и в с ѣ им­
ператоры носили т и т у л ъ в е р х о в н ы х ъ жрецовъ.
Такимъ образомъ духовная и гражданская в л а с т ь очутилась в ъ
о д н ѣ х ъ и т ѣ х ъ же р у к а х ъ . Подобное соединеніе могло п о в л е ч ь за
собою послѣдствія, к о т о р ы х ъ в ъ то время не только не опасались,
но, повпдимому, даже не замѣчали. В е р х о в н ы й жрецъ Рима поль­
зовался чрезвычайно важными преимуществами: находясь во г л а в ѣ
жреческой к о л л е г і и , учрежденной для т о г о , ч т о б ы о х р а н я т ь неприкосновенвгость національной религіи, о н ъ , собственно говоря, имѣлъ
право наблюдать за выполненіемъ в с ѣ х ъ церемоній к у л ь т а . Это
п р а в о п о з в о л я л о ему в м ѣ ш и в а т ь с я в ъ о б щ е с т в е н н у ю ж и з н ь , г д ѣ
ничто не предпринималось безъ предварительныхъ молитвъ и жерт в о п р и н о ш е н і й ; к р о м ѣ т о г о , и ч т о е щ е в а ж н ѣ е , о н о д а в а л о ему ш и рокій д о с т у п ъ к ъ частной жизни, т а к ъ к а к ъ коллегія, в ъ которой
онъ предсѣдательствовалъ, являлась естественнымъ судьею в ъ спор а х ъ о погребеніяхъ и у с ы н о в л е н і я х ъ , с ч и т а в ш и х с я прежде всего
религиозными дѣлами, и должна была н а б л ю д а т ь з а в ы п о л н е в і е м ъ домашняго к у л ь т а . Изъ этого видно, что жреческая в л а с т ь не нуж­
д а л а с ь в ъ п р е д л о г а х ъ для т о г о , чтобы в м ѣ ш и в а т ь с я п о в с ю д у и в с е
з а б и р а т ь в ъ свои р у к и . Но в с ѣ римскія учрежденія были глубоко
пропитаны с в ѣ т с к и м ъ д у х о м ъ , и это д о к а з ы в а е т с я т ѣ м ъ , что жре­
ч е с к а я в л а с т ь не в о с п о л ь з о в а л а с ь р а н ь ш е п р е д с т а в л я в ш и м с я ей
случаемъ сдѣлаться всемогущею; во все время республиканскаго
правленія она строго с д е р ж и в а л а с ь гражданской в л а с т ь ю , ревниво
о х р а н я в ш е й о т ъ н е я с в о и п р и в и л е г і и . Н о к о г д а при и м и е р і и г л а ­
в а г о с у д а р с т в а с д ѣ л а л с я в ъ т о же в р е м я г л а в о ю и р е л и г і и , п о л о ж е н і е д ѣ л ъ е с т е с т в е н н ы м ъ образомъ должно было и з м ѣ н и т ь с я . В л а с т ь
в е р х о в н а г о ж р е ц а м о г л а т о г д а у в е л и ч и в а т ь с я по с в о е м у ж е л а н і ю ,
н е н а х о д я для с е б я п р е п я т с т в і й н и в ъ г р а ж д а н с к о й в л а с т и , н и
в ъ религіозныхъ корпораціяхъ. Съ 724 года народъ предоставилъ
и м п е р а т о р у п р а в о р а с п о л а г а т ь по с в о е м у у с м о т р ѣ н і ю д у х о в н ы м и
должностями и н а з н а ч а т ь в ъ к о л л е г і я х ъ какое угодно число с в е р х 7 2
!
) Моммсенъ, Res
gestae, стр.
28.
—
78
—
ш т а т н ы х ъ жрецовъ
j ; такимъ образомъ эти великія д у х о в н ы я
коллегіи предоставлялись полному произволу императора. До т ѣ х ъ
поръ, пока выборы происходили у нихъ посредствомъ кооптаціи,
или пока члены н а з н а ч а л и с ь прямо народомъ, о н ѣ п о л ь з о в а л и с ь
нѣкотораго рода независимымъ существованіемъ. Наблюденіе, к а ­
кое в е р х о в н ы й жрецъ долженъ б ы л ъ имѣть з а ними по закону,
было почти воображаемое ) ; н о оно сдѣлалось д ѣ й с т в и т е л ь н ы м ъ
и полнымъ, когда онѣ сами обратились в ъ сборище императорскихъ
креатуръ. К а к ъ верховному жрецу, ему нечего было опасаться со
стороны людей, назначенныхъ имъ, к а к ъ императоромъ, и обязанн ы х ъ ему в с ѣ м ъ . С ъ этой м и н у т ы в с ѣ жреческія коллегіи у е г о
н о г ъ : о н ъ располагаете ими п о своему произволу и приказываешь
имъ что угодно, никогда н е утомляя и х ъ снисходительности. Р а з ъ ,
когда эти великія ассосіаціи сдѣлались покорными и послушными,
ничто в ъ Римѣ н е могло болѣе сопротивляться верховной власти,
з а х в а ч е н н о й и м п е р а т о р а м и н а д ъ р е л и г і е й . Они о в л а д ѣ л и е ю , к а к ъ и
в с ѣ м ъ о с т а л ь н ы м ъ , и очень е с т е с т в е н н о , что мало-по-малу т а д у х о в ­
н а я в л а с т ь , которою они п о л ь з о в а л и с ь в ъ с т о л и ц ѣ , р а с п р о с т р а н и л а с ь
т а к ж е н а п р о в и н ц і и . Само с о б о ю р а з у м ѣ е т с я , ч т о в л а с т ь в е р х о в наго жреца, разсматриваемая с ъ точки зрѣнія ея начала и сущно­
сти, н е имѣла никакого права заходить т а к ъ далеко. Она была
у с т а н о в л е н а единственно д л я наблюденія з а римской религіей. Т ѣ
страны, г д ѣ придерживались другихъ к у л ь т о в ъ , то-есть почти в с я
имперія, н е должны были подлежать е й , и если государь в м ѣ шивался в ъ и х ъ религіозныя дѣла, т о н е иначе, какъ в ъ к а 73
7 4
' ) Діонъ, L I , 20. Я соглашаюсь
3
Мерклиномъ,
съ толкованіемъ
Die Coopt. der Romer,
Сначала Августъ
этого мѣста,
даннымъ
ст. 153. (Боргези, сочин. III, ст. 409).
умѣренно пользовался этимъ правомъ, предоставленнымъ
ему народомъ. Онъ разрѣшалъ иногда духовнымъ корпораціямъ дѣлать самимъ выборы (Марини, Агѵаіг,
ст. 19); но его преемники не подражали ему
въ воздержности. Недавно открытые документы арвальскаго братства знако­
мить насъ съ ихъ образомъ дѣйствія. Это была одна изъ немногихъ корпо­
раций, сохранившихъ при имперіи древнюю Форму соорШго,
то-есть свобод­
ный выборъ новыхъ членовъ прежними; но вмѣстѣ съ тѣмъ прежніе члены
старались выбирать лишь тѣхъ, кого желалъ государь. Онъ давалъ имъ знать
о своемъ желаніи письмомъ въ родѣ слѣдующаго: „Цезарь, арвальскимъ братьямъ,
своимъ сотоварищамъ, поклонъ вамъ. Я думаю, что на мѣсто П . Ме­
тился Непоса слѣдуетъ назначить Л . Юлія Ката» (Генценъ,
и
Scavi nel bosco,
пр., ст. 65). И всѣ арвальскіе братья спѣшили назначить того, на кого
государь указывалъ въ своемъ письмѣ.
1к
) Буше-Леклеркъ, Les Pontifes, кн. IV.
—
79
—
ч е с т в ѣ гражданскаго правителя, для предупрежденія безпорядка
и д л я поддержания о б щ е с т в е н н а г о с п о к о й с т в і я . Н о в ъ самой природѣ неограниченной власти заключается желаніе обнаруживать­
с я повсюду в о всей полнотѣ. Имѣющіяся у н а с ъ п о этому пово­
ду с в ѣ д ѣ н і я очень н е м н о г о ч и с л е н н ы ; кромѣ того п р и в з г л я д ѣ н а
р ѣ ш е н і я , принимаемый императоромъ, н е всегда легко у г а д а т ь ,
желаетъ ли о н ъ дѣйствовать в ъ качествѣ государственнаго прави­
теля или в ъ качествѣ верховнаго жреца; тѣмъ не менѣе н ѣ т ъ ни­
какого сомнѣнія, что уже с ъ д а в н и х ъ поръ дѣлались попытки рас­
пространить н а провинціи полноправность верховнаго жреца. Г о ­
сударственные дѣятели, бывающіе обыкновенно требовательнѣе с а ­
мого государя и р е в н и в ѣ е е г о охраняющіе императорскую в л а с т ь ,
врядъ ли б ы допустили, чтобы ему гдѣ-нибудь было отказано в ъ
т ѣ х ъ п р а в а х ъ , какими о н ъ пользовался в ъ Римѣ. Плиній, управ­
ляя Виѳиніей, находилъ совершенно естественнымъ обращаться к ъ
императору з а разрѣшеніемъ перенести в ъ другое мѣсто гробницу,
сооруженную в ъ Яикомедіи. «Зная, что в ъ Римѣ, пишетъ о н ъ ,
в ъ подобныхъ с л у ч а я х ъ обращаются обыкновенно к ъ коллегіи первосвященниковъ, я думалъ, ч т о и теперь я долженъ обратиться
къ в а м ъ . какъ к ъ верховному жрецу, и спросить вашего мнѣніяэ * ) .
Т р а я н ъ о т в ѣ ч а л ъ , что для виѳинцевъ было б ы очень затруднитель­
но дожидаться о т в ѣ т а в с я к і й р а з ъ , когда имъ б у д е т ъ н а с т о я т ь н е ­
обходимость) к а с а т ь с я мѣстъ погребенія, и разрѣшилъ имъ д ѣ лать э т о , н е спрашивая его мнѣнія- т ѣ м ъ н е менѣе письмо П л и нія ясно д о к а з ы в а е т ъ стремленіе государственныхъ лицъ подчинить
в е с ь міръ религіозной в л а с т и в е р х о в н а г о жреца Р и м а .
7
Во в с е время республики э т а в л а с т ь , повидимому, н е тяготила
73
) Плиній Epist. Χ , 72. В ъ другомъ письмѣ онъ снова обращается къ ре-
лигіознымъ познаніямъ Траяна и спрашиваетъ его по поводу храма Матери
боговъ, который жители Никомедіи
хотѣли разрушить и перенести, чтобы
увеличить свой Форумъ. При этомъ онъ замѣчаетъ, что при посвященіи это­
го храма не было сдѣлано одного изъ постановлений, называемыхъ римляна­
ми іех dedicationis или lex temph\ назначавшихъ на будущее время всѣ у с ловія его существованія. „Рѣшите, говоритъ онъ, можно ли при такихъ обстоятельствахъ безъ грѣха перенести его въ другое мѣсто. Это будетъ очень
полезная мѣра, если только религія ей не воспротивится". Траянъ отвѣчалъ,
что это можно сдѣлать безъ всякаго затрудненія, „потому что нельзя посвя­
щать по римскому жреческому уставу храма на почвѣ иностранваго города"
{Epist. X , 58 и 59). И здѣсь мы видимъ государственнаго
человѣка, кото­
рый заставляетъ государя рѣшить вопросъ, касающійся чужеземной религіи,
«читая его духовнымъ главою всего міра.
—
80
—
с о б о ю о с о б е н н о н и ч ь е й с о в ѣ с т и . Т а и ъ к а к ъ ОФФИціадьная р е л и г і я
состояла исключительно и з ъ однихъ обрядовъ, то г л а в ѣ ея не при­
х о д и л о с ь у с т а н о в л я т ь н и к а к и х ъ догматовъ; о н ъ н а б л ю д а л ъ т о л ь к о
з а к у л ь т о м ъ и п р е д о с т а в л я л ъ п о л н у ю свободу м н ѣ н і я м ъ . И м п е р і я
подражала вообще этой воздержности. Но трудно, чтобы в л а с т ь ,
п о ч у в с т в о в а в ъ себя с и л ь н ѣ е , н е пожелала в ъ т о же время с д ѣ л а т ь с я
и требовательнѣе прежняго. В ъ знаменитой рѣчи, приписываемой
Діономъ Меценату и заключающей в ъ себѣ в с ю политику импёріи, историкъ влагаетъ в ъ у с т а Августа слѣдующія слова: «По­
ч и т а й т е б о г о в ъ по н а р о д н ы м ъ о б ы ч а я м ъ и п р и н у ж д і а й т е д р у г и х ъ
почитать и х ъ такимъ же образомъ»; и затѣмъ нѣсколько далѣе:
«не позволяйте никому б ы т ь безбожникомъ>, т о - е с т ь не в ѣ р и т ь
тѣмъ богамъ, которыхъ признаетъ государство
) . Эти предписан і я Формальны и с т р о г и . По способу, к а к и м ъ они в ы р а ж е н ы , ч у в ­
с т в у е т с я , ч т о ч е л о в ѣ к ъ , к ъ к о т о р о м у з а ними о б р а щ а ю т с я , в о о р у женъ одновременно и матеріальной силой, и религіозною в л а с т ь ю .
Когда эти столь различный власти находятся в ъ однѣхъ и т ѣ х ъ
же р у к а х ъ , о н ѣ и с к а ж а ю т ъ одна д р у г у ю своимъ с о ю з о м ъ . Т а и з ъ
н и х ъ , которую г л а в н ы м ъ образомъ можно н а з в а т ь с и л о ю , приним а е т ъ н е с о о т в ѣ т с т в у ю щ і й ей мистическій х а р а к т е р ъ , а т а , к о т о ­
р а я должна была б ы дѣйствовать только посредствомъ убѣжденія,
начинаетъ говорить не иначе, какъ повелительнымъ и угрожающимъ
тономъ. Государь, соединяющій в ъ себѣ одновременно и д у х о в н у ю ,
и гражданскую власть, готовъ всегда дѣлать догматы изъ полицейскихъ распоряженій и заставлять повиноваться догматамъ, какъ
полицейскимъ распоряженіямъ. Этотъ двойственный характеръ об­
наруживается в ъ императорскихъ законахъ и дѣлается все замѣт*
н ѣ е по м ѣ р ѣ т о г о , к а к ъ имперія с т а р ѣ е т ъ . Подъ конецъ г о с у д а р ь
с а м ъ г о в о р и т ъ н а каждомъ ш а г у о своей б о ж е с т в е н н о с т и и, бро­
сая на растерзаніе звѣрямъ людей, не раздѣляющихъ его вѣров а н і й , н а з ы в а е т ъ свои государственныя распоряженія «небесными
оракулами». М ы видимъ, какъ уже при А в г у с т ѣ принимаются
строгія мѣры противъ сборниковъ лжепророчествъ. Они очень р а з ­
множились в ъ это грустное и смутное время, когда всякій старал­
ся представить себѣ будущность тѣмъ с в ѣ т л ѣ е , чѣмъ мрачнѣе б ы ­
ло н а с т о я щ е е . Одной и з ъ п е р в ы х ъ з а б о т ъ А в г у с т а , к о г д а о н ъ с д ѣ лался верховнымъ жрецомъ, было собрать и х ъ и в е л ѣ т ь разсмотр ѣ т ь ; о н ъ п р и к а з а л ъ у н и ч т о ж и т ь в с ѣ т ѣ , к о т о р ы е п р о и с х о д и л и изъ
7 6
76
)
Діонъ, II,
36.
—
81
—
п о д о з р и т е л ь н ы х ъ и с т о ч н и к о в ъ ; и х ъ с о ж г л и б о л ѣ е д в у х ъ тысячъ ) .
Т о ч н о т а к ъ ж е б ы л о п о с т у п л е н о с ъ п а м ф л е т а м и Л а б і э н а , и такимъ о б ­
разомъ к ъ религіи были примѣнены к р у т ы я государственный м ѣ р ы .
Независимо о т ъ своего званія верховнаго жреца, Августъ имѣдъ
еще другія права н а у в а ж е н і е и благодарность со стороны римской
религіи; м ы у ж е видѣли, ч т о о н ъ возстановилъ давно забытый
церемоніи и в о з в р а т и л ъ утраченное значеніе стариннымъ корпораціямъ. Очень естественно, что его всегда вспоминали, справляя
возобновленные и м ъ праздники, и что благодѣянія е г о н е поза­
бывались в ъ корпораціяхъ, обязанныхъ ему новою жизнью. Д ѣ й ствительно, нельзя н е замѣтить, что игры п а перекресткахъ и
В ѣ к о в ы я игры, возобновленныя подъ его покровительствомъ, с д ѣ лались скорѣе политическими, нежели религіозными учрежденіями.
В ъ дошедшихъ до н а с ъ п и с ь м е н н ы х ъ а к т а х ъ а р в а л ь с к а г о б р а т с т в а
чаще г о в о р и т с я о б ъ и м п е р а т о р а х ъ , чѣмъ о б о г а х ъ . Между религіозными ассосіаціями имперіи н а ч а л о с ь тогда к а к ъ б ы соревнованіе в ъ б л а г о д а р н о с т и и л и л е с т и : в с ѣ о н ѣ с т а р а ю т с я превзойти
другъ друга в ъ п о х в а л а х ъ императору и в ъ своихъ молитвахъ з а
него, обращаемыхъ к ъ богамъ. Религія празднуетъ и освѣщаетъ в с ѣ событія его жизни. В ъ день его рожденія—приносятся
ж е р т в ы , в ъ дни е г о п о б ѣ д ъ — д а ю т с я и г р ы . 1 6 я н в а р я празднуютъ
потому, что в ъ этотъ день о н ъ былъ н а з в а н ъ А в г у с т о м ъ ; 4 Фев­
раля—потому, что о н ъ получилъ титулъ отца отечества; 6 мар­
та—потому, что о н ъ сдѣлался верховнымъ жрецомъ. 1 2 октября
первосвященники и весталки закалаютъ жертвы н а алтарѣ Фор­
т у н ы в о з в р а т н и ц ы {Forhtna redux), с о о р у ж е н н о м ъ п р и е г о в о з в р а щ е н і и и з ъ Сиріи п о с л ѣ з а в о е в а н і я Е г и п т а ; 4 і ю л я п р и н о с я т ъ ж е р т ­
в ы м и р у А в г у с т а (Рах Augusta) н а а л т а р ѣ , п о с в я щ е н н о м ъ с е патомъ при е г о возвратѣ и з ъ Испаніи
) . Черезъ каждыя пять
л ѣ т ъ одна и з ъ г л а в н ѣ й ш и х ъ ж р е ч е с к и х ъ к о л л е г і й д а е т ъ народу и г р ы
в ъ память е г о побѣды при Акціумѣ, подчинившей ему міръ ) ;
ч е р е з ъ к а ж д ы я д е с я т ь л ѣ т ъ в о з о б н о в л я ю т ъ е г о в л а с т ь , и по э т о м у
случаю задаются еще блистательнѣйшія торжества
) . Успѣхи его
оружія или политики, рождепіе е г о дѣтей, е г о болѣзни и выздо7 7
4
7 8
7 9
8 0
Свет., Аид , 31.
; Относительно всѣхъ этихъ праздниковъ см. Commentaru diurni или
сочиненіе о Фастахъ, напечатанное Моммсеномъ въ 1-мъ томѣ Corp.inscr. lat.
стр. 382—412.
) Діонъ, LIII, 1.
» ) I d . , LIII, 16.
7 8
r
7Э
8
—
82 —
ровленія, годовщины посвященія х р а м о в ъ , в о з д в и г н у т ы х ъ имъ с а мимъ или в ъ его ч е с т ь , — в с е с л у ж и т ь предлогомъ к ъ н о в ы м ъ празд­
н и к а м ^ н о т а к ъ к а к ъ число и х ъ в о з р о с л о еще б о л ѣ е при е г о п р е емникахъ и е щ е сильнѣе развилась привычка «осквернять празд­
ничные списки низкою лестью»
) , т о о н и , н а к о н е ц ъ , до т а к о й с т е ­
пени переполнили собою календарь, ч т о и х ъ поневолѣ пришлось
сократить. Маркъ Аврелій п о с т а н о в и л ъ , что в ъ году будетъ только
135 праздничныхъ дней, н о и это б ы л о - т а к и достаточное число;
онъ не исправилъ, впрочемъ, людей отъ р а б о л ѣ п с т в а . и послЬ него
число л р а з д н и к о в ъ снова у в е л и ч и л о с ь .
8 1
Не довольно было создавать новыя церемоніи в ъ честь Августа;,
думали с д ѣ л а т ь ему еще болѣе у д о в о л ь с т в і я и пользы, примѣшив а я п а м я т ь о н е м ъ к ъ д р е в н и м ъ ц е р е м о н і я м ъ . По п р и к а з а н і ю с е ­
н а т а , имя е г о в к л ю ч е н о в ъ п ѣ с н и с а л і й ц е в ъ , в о с х о д и в ш і я , по т о г ­
д а ш н е м у м н ѣ н і ю , до в р е м е н ъ Н у м ы
) ; такимъ образомъ власть
е г о , которую можно было упрекнуть з а е я н е д а в н о с т ь , о с в я щ а ­
л а с ь теперь древностью. Ж р е ц ы и жрицы получили приказаніе,
вознося молитвы за народъ и сенатъ, возносить и х ътакже з а
него
) . Существовалъ обычай, чтобы консулы каждый годъ 1-го.
января молились богамъ о благоденствіи республики. Э т о торже­
с т в о с о х р а н и л о с ь и при имперіи, н о к ъ н е м у прибавили еше н о в о е ;
т а к ъ какъ у римлянъ 2 я н в а р я б ы л ъ печальный день, т о з а импе­
ратора молились 3-го. Это была т а знаменитая церемонія, которая
н а з ы в а л а с ь н а р о д н ы м и о б ѣ т а м и (vola аппиа или риЫіса). В ъ э т о т ъ *
день сенатъ собирался н а Капитоліи, г д ѣ торжественно прочиты­
в а л о с ь письменное обѣщаніе, ч т о «если императоръ будетъ ж и в ъ
в ъ я н в а р ѣ слѣдующаго года, если боги с п а с у т ъ е г о о т ъ в с ѣ х ъ
опасностей, которымъ о н ъ могъ б ы подвергнуться, если они б у д у т ъ д а в а т ь е м у в о в с е м ъ у с п ѣ х ъ , е с л и они с о х р а н я т ь е г о в ъ т о м ъ
с о с т о я н і и , в ъ к а к о м ъ о н ъ н а х о д и т с я или д а ж е д а д у т ъ е м у л у ч ш е е
положеніе, в ъ такомъ с л у ч а ѣ в с ѣ о б я з ы в а ю т с я черезъ годъ при­
нести в ъ жертву Юпитеру величайшему и милосерднѣйшему, Юнон ѣ Р е г и н ѣ , М и н е р в ѣ и б о г и н ѣ Salus ( с п а с е н і я ) б ы к о в ъ или к о р о в ъ
8 2
8 3
) Тацитъ, Лѣтоп., I V , 40.
) Моммсенъ, Res Gestae, стр. 27. Можетъ быть, подобное введете было не
болѣе, какъ древній обычай, возобновленный для Августа. У Варрона гово­
рится (De ling. lat., IX, 61): Luciam votaminiam Saliorum Carminibus appel/ a n , и пр.
81
82
83
)
Діонъ, L I , 19.
—
83
—
с ъ вызолоченными рогами ) . В с ѣ г л а в н ы я жреческія коллегіи про­
износили т у ж е к л я т в у
) , и она повторялась в о в с ѣ х ъ городахъ
имперіи ) .
Оффиціальная религія естественно должна была молиться з а им­
п е р а т о р а , б ы в ш а г о е г о в е р х о в н ы м ъ г л а в о ю ; н о о н а молилась^ н е
одна. Иностранные культы* к ъ которымъ о н ъ относился недовѣрчиво и подчасъ даже враждебно, с ъ неменыпимъ усердіемъ моли­
лись о е г о благополучіи и с л а в ѣ . В о время праздника в ъ честь
покровительницы мореплаванія, Изиды, спра^влявшагося 5 мар­
та с ъ величайшею пышностью н а в с ѣ х ъ б е р е г а х ъ Средиземнаго
моря, процессія ж р е ц о в ъ и п о с в я щ е н н ы х ъ , с п у с т и в ъ н а море к о ­
рабль, раскрашенный по-египетски и отягченный украшеніями и
товарами, возвращалась в ъ храмъ и молилась тамъ о благоденствіи императора, сената, всаднивовъ и всего римскаго народа ) ;
24 марта, в о время праздника Цибелы, называемаго «кровавымъ
днемъ», жрецъ ^архигаллъ), проколовъ себѣ руки небольшимъ обоюдуострымъ ножемъ, возносилъ богинѣ свои мольбы о здоровьи
государя
) . Даже христіане в о время своихъ собраній, н а кото­
р ы х ъ они, по описанію Тертулліана, молились с ъ простертыми
впередъ руками и непокрытыми головами, просили своего Б о г а
даровать императору «долгую жизнь, признанную всѣми власть,
дружное семейство, храброе войско, в ѣ р н ы й с е н а т ъ , ч е с т н ы х ъ
подданныхъ и всеобщій миръ ) » . Императора н е забывали и н а
с е м е й н ы х ъ п р а з д н и к а х ъ , к о т о р ы е до с а м а г о к о н ц а п р о д о л ж а л и п о л ь ­
зоваться наиболынимъ уваженіемъ. Сенатъ предписалъ, чтобы н а
каждомъ общественномъ или ч а с т н о м ъ пиру дѣлались в о з л і я н і я в ъ
честь императора
) . В ъ концѣ обѣда в с ѣ гости вставали и про­
износили в м ѣ с т ѣ : « з а благополучіе А в г у с т а , отца о т е ч е с т в а )з>.
Овидій и з о б р а ж а л ъ б л и з к и х ъ р о д с т в е н н и к о в ъ , с о б р а в ш и х с я н а т р о ­
г а т е л ь н ы й п р а з д н и к ъ , н а з ы в а е м ы й « д о р о г о е р о д с т в о , сагасодпаНоъ.
Они к у р я т ъ ѳ и м і а м ъ д о м а ш п и м ъ б о г а м ъ , и к а ж д о е б л ю д о с в о е г о
8 4
δ 5
8 6
8 7
8 8
8 9
9 0
91
8І
)
В ъ письменныхъ
актахъ арвальскаго братства
можно найти эту мо­
литву цѣликомъ (Марини, А п \ , табл. 23 и 24).
8І
)
86
) Плиній, Epist,
Марини, А г ѵ . , стр. 56.
Χ , 44.
93
) Апулей, Metamorph.,
88
) Тертул., Ароіод.,
25.
89
) Тертул., Ароіод.,
30.
)
Діонъ, L I , 19.
)
Петрон., Sat.,
90
βι
60.
X I , 17 (изд. Гильдебрандта).
84
—
обѣда предлагают^» сперва Ларамъ; з а т ѣ м ъ , «когда н а с т у п а е т ъ в е черъ, и они собираются разойтись, каждый и з ъ нихъ беретъ в ъ
руки чашу вина и совершаетъ возліяніе, произнося слѣдующія с в я щ е н н ы я с л о в а : з а н а с ъ , з а т е б я , Цезарь, самый дорогой и лучшій
изъ людей! ) »
В с я к і й з н а л ѣ , к а к ъ льстили А в г у с і у и к а к ъ в ъ т о же время
помогали его политикѣ в с ѣ эти обѣты и молитвы о его здоровьи
и благополучіи, новторявшіеся в ъ римскихъ и провииціальныхъ
храмахъ, в ъ молельняхъ всевозможныхъ культовъ, в ъ неболыпихъ
капищахъ в с ѣ х ъ ассосіацій, в ъ обществепныхъ собраніяхъ, в ъ с е м е й н ы х ъ кружкахъ-, в ъ у г о д у ему л е с т ь о х о т н о принимала Форму р е лигіознаго прославленія. Однажды в ъ с е н а т ѣ , г д ѣ н е знали больше,
что придумать, чтобы польстить своему в л а д ы к ѣ , одинъ народный
т р и б у н ъ , п о имени С е к с т ъ П а к у в і й , з а т ѣ я л ъ п о с в я т и т ь с е б я ему
по примѣру и с п а н ц е в ъ ; к о г д а ж е А в г у с т ъ с т а р а л с я н е допустить
его до этого, о н ъ в ы ш е л ъ и з ъ куріи и , пробѣгая улицы и пло­
щади, убѣждалъ народъ посвятить себя в м ѣ с т ѣ с ъ нимъ импера­
тору
) . А в г у с т ъ болѣе в с е г о т р о г а л с я и , повидимому, болѣе в с е ­
го дорожилъ тѣми почестями, которыя к а к ъ б ы давали его власти
божественное утвержденіе. Такъ какъ в ъ качествѣ патриція онъ
не могъ быть народнымъ трнбуномъ, т о заставилъ по крайней
м ѣ р ѣ дать ему трибунскую в л а с т ь . Это достоинство дѣлало его
« с в я т о - н е п р и к о с н о в е н н ы м ъ » , то-есть ставило его жизнь подъ пря­
мое п о к р о в и т е л ь с т в о б о г о в ъ . Когда плебеи в ы р в а л и у с в о и х ъ в р а говъ учрежденіе трибуната, они хотѣли обезопасить э т у новую
должность о т ъ в с я к и х ъ нападеній с ъ и х ъ стороны. Б ы л ъ внесенъ
з а к о н ъ , з а п р е щ а в ш і й бить т р и б у н а , у г р о ж а т ь е м у и н а н о с и т ь ему
оскорблепія словами или д ѣ й с т в і е м ъ . « Е с л и к т о - н и б у д ь , г о в о р и л о с ь
в ъ з а к л ю ч е н і е , н а р у ш и т ъ э т и предписанія, п у с т ь б у д е т ъ о н ъ прок л я т ъ . (sacer esto), п у с т ь и м у щ е с т в о е г о б у д е т ъ к о н ф и с к о в а н о ; и
п у с т ь каждый имѣетъ тогда право безнаказанно убить е г о » ; з а тѣмъ весь народъ торжественно клялся уважать этотъ законъ,
« п р и з ы в а я в ъ с в и д ѣ т е л и б о г о в ъ пеба и а д а ) . И т а к ъ , т р и б у н с к а я
9 2
9 3
9 4
Овидій, Fast.,
9І
И , 635.
) Діонъ, LIII, 20. Отсюда прозошла слѣдующая Формула, очень часто встрѣ-
чающанся въ надписнхъ
peratoris *).
94
временъ
имперіи:
Devotus numini majestatique im-
) Діонис. Г а л ш с , V I , 89.
·) Посіященный
высшей сути и веіичеству
императора.
—
83
—
власть сдѣлала А в г у с т а неприкосновенным!», а его званіе верхов­
н а я жреца еще с и л ь п ѣ е увеличило э т у неприкосновенность и к а к ъ
б ы освятило е е с в ы ш е . Г о в о р я о м а р т о в с к и х ъ и д а х ъ , Овидій к а ­
жется болѣе всего оскорбленнымъ т ѣ м ъ , что осмѣлились ударить
первосвященника и приговорить к ъ смерти жреца ) . Для Валер і я М а к с и м а и л ь с т е ц о в ъ Т и б е р і я Б р у т т ъ и К а с с і й н е т о л ь к о убий­
цы, но и святотатцы. Государь считаетъ себя в ъ правѣ требовать
отъ своихъ подданныхъ болѣе, чѣмъ повиновенія и вѣрности; о н ъ
п р е д п и с ы в а е т ъ и м ъ н ѣ к о т о р а г о рода с ы н о в н ю ю преданность и х о четъ быть для нихъ отцомъ и жрецомъ. М ы имѣемъ в ъ р у к а х ъ с о хранившійся текстъ присяги, произносимый при е г о вступленіи
на престолъ. «Клянусь о т ъ всей души, говорилось в ъ ней, быть
в р а г о м ъ т ѣ х ъ , кого я буду считать врагами императора; если
кто-либо будетъ у г р о ж а т ь е г о в л а с т и или жизни, я н е п е р е с т а н у
вести противъ того истребительную войну, пока о н ъ н е поплатит­
ся з а свое преступленіе; я н е стану предпочитать спасеніе своихъ
дѣтей спасенію императора. Если я самовольно нарушу свою клят­
в у , пусть Ю п и т е р ъ , милосерднѣйшій и в ы с о ч а й ш і й , и в с ѣ прочіе
боги поразятъ меня и моихъ д ѣ т е й , пусть о н и и з г о н я т ъ меня и з ъ
о т е ч е с т в а и л и ш а т ъ здоровья и б о г а т с т в а » ) . Строгія н а к а з а н і я ,
призываемый н а себя подданнымъ з а нарушепіе обязанностей о т ­
носительно государя, оказались н а дѣлѣ слишкомъ преувеличен­
ными. Донощики воспользовались современемъ ужасными послѣдствіями той святости, в ъ какую былъ облеченъ императоръ. С ъ
той м и н у т ы , ч т о о н ъ дѣлается к а к ъ б ы уполномоченнымъ о т ъ
б о г о в ъ , каждая н а н е с е н н а я ему обида с т а н о в и т с я у г о л о в н ы м ъ прес т у п л е н і е м ъ ; б ы т ь л ю б о в н и к о м ъ е г о дочери е с т ь н е т о л ь к о п р е ступленіе противъ нравственности, это — оскорбленіе религіи ) .
Неуважительно отнестись к ъ е г о статуямъ, перемѣнить одежду
передъ е г о изображеніемъ, занести нечаянно в ъ дурное мѣсто м о ­
нету с ъ вычеканеннымъ н а ней лицомъ его, — все это считалось
9 5
9 6
9 7
93) Овид., Metam., XV.,
sacerdolis....
)
96
97
763: tam triste parari
Pontifici Шит....
Corp. inscript. latin.y II, 172.
) Тацитъ, Лѣтоп.,
III, 24: Cufpam inter viros et feminas vulgatam gravi
nomine laesarum religionum....
uppellando **) и пр.
*) О н а [ з л а т о в л а с а я м а т ь Энен] в и д ѣ л а , что [ в е р х о в н о м у ] ж р е ц у
B e
777 caede
*)
4b....
готовится печальный к о -
убійствомъ.
**j Н а з ы в а я п р е с т у п л е н и е , о б ы к н о в е н н о е м е ж д у ж е н щ и н а м и и м у ш щ и н а м и , т я ж в и м ъ и м е н е к ъ
оскорбленія
религіи.
—
86
—
с в я т о т а т с т в а м и , достойными смертной к а з н и . Х о т я до т а к и х ъ
преувеличений дошли только в п о с л ѣ д с т в і и , н о зародыши и х ъ т а ­
ились у ж е в ъ у ч р е ж д е н і я х ъ А в г у с т а , и по нимъ можно с у д и т ь ,
сколько обаянія и с и л ы придала религія и безъ того у ж е обшир­
ной власти императоровъ.
Чтобы заставить э т о насмѣшливое общество примириться с ъ
тѣмъ характеромъ, какой А в г у с т ъ х о т ѣ л ъ придать своей в л а ­
сти, дѣло было поведено издалека. В с ѣ были с о г л а с н ы в ъ т о м ъ ,
что о н ъ происходитъ о т ъ боговъ; э т о происхожденіе к а к ъ б ы
положило особенную печать н а е г о семейство. Преданіе изобра­
жало е г о прародителя Энея, сына В е н е р ы и божественнаго А н хиза, мудрымъ и благочестивымъ героемъ; Виргилію н е трудно
было придать ему видъ совершеннаго жреца. Діонисій Галикарнасскій разсказываетъ, что в ъ т о время, какъ Сильвій, сынъ Энея
и Лавиніи, занималъ престолъ послѣ своего отца, Ю л ъ , сынъ Аскан і я , д о в о л ь с т в о в а л с я одними религиозными п о ч е с т я м и
) ; отъ не­
го-то и произошелъ жреческій родъ Ю л і е в ъ . Цезарь, пламенно до­
биваясь званія верховнаго жреца, дѣйствовалъ н е только какъ
честолюбецъ, понимавшій насколько религія можетъ увеличить
его в л а с т ь , по и к а к ъ потомокъ благочестиваго Э н е я , в ѣ р н ы й с в о ­
имъ родовымъ предаиіямъ. Ч т о к а с а е т с я А в г у с т а , т о о н ъ , к а к ъ
искусный политикъ, в с е устроилъ вокругъ себя такимъ образомъ,
что о немъ самомъ и о е г о власти составили с е б ѣ именно т о п о нятіе, какое о н ъ хотѣлъ. Согласно обычаю, верховный жрецъ
долженъ былъ жить в ъ домѣ, принадлежащемъ государству и н а з ы в а е м о м ъ Ііедіа. А в г у с т ъ н е п о к и н у л ъ П а л а т и н а , н о з а т о п р е вратилъ е г о совершенно в ъ святое мѣсто. Такъ какъ г л а в ѣ рим­
ской религіи необходимо было находиться возлѣ римскаго оча­
г а , г д ѣ горѣлъ вѣчный огонь, поддерживаемый весталками, т о
онъ воздвигъ в о з л ѣ своего дворца храмъ В е с т ы рядомъ с ъ стро­
ившимся храмомъ Аполлона, ч т о заставило льстеца Овидія с к а ­
з а т ь : «это жилище заключаетъ в ъ себѣ т р е х ъ боговъ " » ) . Самый
домъ А в г у с т а и м ѣ л ъ видъ х р а м а ; в с е в ъ немъ возбуждало в ъ н а родѣ чувство уважеиія; по обѣимъ сторопамъ двери были посаже­
н ы л а в р ы , н а д ъ н е ю к р а с о в а л с я д у б о в ы й в ѣ н о к ъ , Форма к р ы ш и
была такая ж е , к а к ъ в ъ святилищахъ боговъ ° ) . Подобное ж и 9 8
1 0
98
) Діон. Галик., I, 71.
99
J Овид., Fast., I V , 949.
10
° ) Герцбергъ: De diis Romanorum palriis, стр. 48.
-
8 7 —
лище вполнѣ приличествовало возстановителю религіи и н р а в ­
ственности, и онъ, дѣйствительно, имѣлъ нѣкоторое право раздѣлять почести с ъ богами, к у л ь т ъ которыхъ о н ъ возобновилъ. Н а родъ далъ вполнѣ овладѣть собою этой в н ѣ ш н о с т и , и объ Авгус­
т а рано у ж е создалась легенда, к а к ъ о б о г ѣ . Е щ е в ъ д ѣ т с т в ѣ
опъ творилъ чудеса, подобныя тѣмъ, какія м ы находимъ в ъ жит і я х ъ с в я т ы х ъ ; когда о н ъ былъ еще в ъ пеленкахъ, его нашли
однажды утромъ н а верху башни, смотрящаго в о в с ѣ глаза н а
восходящее солнце; только что начавъ говорить, о н ъ приказалъ
однажды смолкнуть л я г у ш к а м ъ , заглушавшимъ е г о с л о в а , и т ѣ
навсегда утратили голосъ; когда по смерти диктатора о н ъ п р і ѣ х а л ъ в ъ Римъ з а своимъ наслѣдствомъ, солнечные лучи обра­
зовали какъ б ы вѣнецъ вокругъ головы его, и впослѣдствіи в с ѣ
с ч а с т л и в ы я событія е г о жизни в о з в ѣ щ а л и с ь предзнаменованіями
) . В ѣ р о я т н о , с в ѣ т с к і е люди с м ѣ я л и с ь в т и х о м о л к у н а д ъ э т и ­
ми ч у д е с н ы м и р а з с к а з а м и ; т ѣ м ъ н е м е н ѣ е о н и г о р а з д о с н и с х о д и тельнѣе отнеслись к ъ императорскимъ претензіямъ, чѣмъ этого
можно было б ы ожидать о т ъ т а к и х ъ п р о с в ѣ щ е н н ы х ъ и х и т р ы х ъ
умовъ. Вообще они довольно охотно мирились с ъ жреческимъ х а рактеромъ, принятымъ н а себя новымъ правительствомъ. Я гово­
рю н е о б ъ однихъ только б е з с т ы д и ы х ъ л ь с т е ц а х ъ , число к о т о р ы х ъ
было в ъ т о время очень велико: начиная с ъ царствованія Тиберія
они т о л к у ю т ъ о « с в я щ е н н ы х ъ » з а н я т і я х ъ г о с у д а р я ; осторожный
Тиберій п р и к а з а л ъ у н и ч т о ж и т ь это н а з в а н і е , к а з а в ш е е с я ему с л и ш яомъ тщеславнымъ
) ; н о , в ѣ к ъ спустя, оно вполнѣ вошло в ъ
употребленіе в ъ ОФФИціалыюмъ я з ы к ѣ ; п о х о д ы , п р е д в о д и т е л ь с т в у е ­
мые самимъ императоромъ, называли ((священными походами», а
семейство его открыто называлось (ссвященнымъ домомъ». Горацій
не заходилъ т а к ъ далеко и довольствовался т ѣ м ъ , что просилъ
Юпитера сдѣлать Августа своимъ намѣстникомъ
) ; «будучи н и ­
же одного т е б я , г о в о р и л ъ о н ъ ему, о н ъ справедливо б у д е т ъ у п р а в ­
л я т ь в с е л е н н о ю » * ) ; при э т о м ъ о н ъ н а м е к а л ъ , ч т о о т е ц ъ б о г о в ъ ,
избавясь о т ъ этой заботы, будетъ имѣть больше времени д л я
в ы п о л н е н і я с в о и х ъ прочихъ о б я з а н н о с т е й . Плиній младшій точно т а 1 0 1
1 0 2
1 0 3
1 0
•м) Свет., Аид., 94.
102
) Свет., ТгЬ., 27.
)
Горац , Оды, I, 12, 51: Ти secundo Caesare regnes *).
)
Id., 57: Те minor latum reget aequus orbem **).
ш
ш
*) Д а р у й , чтобъ в т о р о й
по т е б ѣ п о в е л и т е л ь б ы л ъ Ц е з а р ь надъ н а м и .
**) М е н ь ш о й по т е б ѣ , онъ д а п р а в о п р а в и т ъ
вселенной.
(Пер.
Фета;.
-
88 —
кимъ же образомъ рисуетъ себѣ императорскую власть. Д л я
него императоръ нѣкотораго рода посредника между небомъ и
землею; о н ъ представляетъ богамъ молитвы людей
) , н а него
боги с л а г а ю т ъ свою обязанность управлять міромъ. аЮпитеръ,
говорилъ о н ъ , можетъ теперь з а н и м а т ь с я однимъ небомъ, с ъ т ѣ х ъ
поръ какъ онъ выбралъ тебя своимъ намѣстникомъ н а землѣ S ) .
Э т и х ъ с л о в ъ нельзя н а з в а т ь просто л е с т ь ю , э т о Формула созданнаго Августомъ правленія. Ко всѣмъ санамъ древней республики,
к о т о р ы е о н ъ з а с т а в л я л ъ в о з л а г а т ь н а себя, о н ъ х о т ѣ л ъ при­
бавить качество, недостававшее республиканскимъ должностямъ,
названное Цезаремъ в ъ его знаменитой рѣчи «святостью госуда­
рей
Ъ ) ; это качество дѣлало и х ъ прямыми представителями бо­
говъ, они царствовали в о имя и х ъ , с ъ условіемъ раздѣлять с ъ
ними в л а с т ь . Х р и с т і а н с к і я ц а р с т в о в а н і я , с л ѣ д о в а в ш і я з а имперіей
и с т а р а в ш і я с я продолжать е е , н е позабыли овладѣть этою частью
н а с л ѣ д с т в а . Подобно имперіи они с т а р а л и с ь в ъ г л а з а х ъ народа к а ­
з а т ь с я освященными с в ы ш е и увѣряли его, будто у п р а в л я ю т ъ имъ
во и м я н е б а ; впродолженіе в с ѣ х ъ среднихъ в ѣ к о в ъ епископы п о ­
в т о р я л и г о с у д а р я м ъ т о ж е с а м о е , что римскіД с е н а т ъ г о в о р и л ъ императорамъ: с в ы — о б р а з ъ божества!» ) .
, 0 5
1 0
1 0
ш
105
)
ш
; Плин., Рапед.
Id. 80:
78: Quibus apud deos adesse consuesti*}.
Qua nunc parte curarum liber solutusque tantum coelo vacaC
postquam te dedit, qui erga omne hominem genus vice sua fungereris.
)
m
108
Sanctitas regum.
f
Свет., Iul. Caes , 6.
) Тац., A n n . , III, 36*. Principes mstar deorum esse.
*) Т ѣ , ва к о г о т ы п р и в ы к ъ х о д а т а й с т в о в а т ь у б о г о в ъ .
ГЛАВА ВТОРАЯ.
Апоѳѳоза императоров ь.
Римская религія, дѣлавшая
по смерти превращала ихъ
торое Августъ
желалъ
изъ императовъ при жизни ихъ полубоговъ,
въ полныхъ боговъ. Религіозное освященіе, ко­
придать
своей
власти, было дополнено и увѣнчано
апоѳеозою. Бели бы апоѳеоза была, какъ обыкновенно думаютъ, не болѣе какъ
пустая лесть, тогда не стоило бы труда заниматься ею; но значеніе ея было
важнѣе, а главное, она иыѣла очень серьёзный и непредвидѣнныя политическія
послѣдствія.
Культъ
Цезарей
послужилъ къ
иоддержанію
муниципальной
жизни въ городахъ и къ пробужденію національнаго духа въ нровинціяхъ, и помогъ утвердить на болѣе прочныхъ основаніяхъ единство имперіи. Вотъ тѣ
причины, но которымъ слѣдуетъ тщательно
изучить его нроисхожденіе, х а -
рактеръ и результаты.
і.
Что предшествовало апоѳеозѣ императоровъ,—въ Егиитѣ,
въ
Римѣ.—Вѣрованіе, будто умершіе становятся богами.—Мнѣніе
Греціи, — въ
ФИЛОСОФОВЪ
о
томъ, что души праведныхъ возносятся на небо.
Ничто, быть можетъ, такъ не удивлнетъ насъ и не отталкиваетъ
отъ себя в ъ древнихъ к у л ь т а х ъ , к а к ъ апоѳеоза государей. При­
чину этого легко понять: в с ѣ релшіи, исповѣдуемыя в ъ настоящее
время, п р о в о з г л а ш а ю т ъ единобожіе. Когда признаютъ лишь одного
Б о г а , т о единство его дѣлаетъ его столь великимъ, а в е л и ч і е —
с т о л ь д а л е к и м ъ о т ъ н а с ъ , ч т о в о з в ы с и т ь до н е г о ч е л о в ѣ к а с т а н о в и т с я
совершенно невозможнымъ. Но древніе, исповѣдовавшіе многобожіе, н е могли имѣть подобнаго ч у в с т в а ; для е и х ъ не было ничего
л е г ч е , к а к ъ н а ч а т ь п о к л о н я т ь с я е щ е одному б о г у , к о г д а б о г о в ъ с у щ е ­
ствовали и безъ того цѣлыя тысячи. Притомъ степени важности и х ъ
были т а к ъ же многочисленны, какъ разнообразны были исполняе­
мый ими о б я з а н н о с т и . Е с л и между ними б ы л о много с и л ь н ы х ъ и
-
90
—
м о г у щ е с т в е н н ы х ъ , зато немало было также с л а б ы х ъ и с к р о м н ы х ъ ,
п о с т е п е н н о н и с х о д и в ш и х ъ до с т е п е н и ч е д о в ѣ к а . С л ѣ д о в а т е л ь н о ,
в ъ т о время между Б о г о м ъ и ч е л о в ѣ к о м ъ н е с у щ е с т в о в а л о т о й н е доступной черты, какая с у щ е с т в у е т ъ теперь; напротивъ того, р е л и г і я у с т р о и л а между ними ц ѣ л ы й р я д ъ п е р е х о д н ы х ъ с т у п е н е й ,
сближавшихъ и х ъ между собою, и э т о самое сродняло людей с ъ
мыслью, что н ѣ т ъ ничего невозможнаго и з ъ человѣка обратиться
в ъ бога. Существовала цѣлая знаменитая система, придуманная
г р е к а м и и н а з ы в а в ш а я с я эвіеморизмомъ, п о и м е н и с в о е г о о с н о в а ­
теля; по ея мнѣнія, в с ѣ боги были сначала людьми, к о т о р ы х ъ
по с м е р т и и х ъ д р у г і е л ю д и с д ѣ л а л и б о г а м и , и з ъ б л а г о д а р н о с т и и л и
и з ъ с т р а х а . У с п ѣ х у этой системы способствовало т о , ч т о о н а опи­
р а л а с ь н а в с е о б щ і я в ѣ р о в а н і я , п о т о м у ч т о е щ е о ч е н ь з а д о л г о до
Эвгемера с у щ е с т в о в а л ъ н ѣ к о т о р а г о рода н а р о д н ы й э в г е м е р и з м ъ ,
с т а в ш і й поддержкою послѣдующему. В ъ п е р в о н а ч а л ь н ы х ъ легендахъ в с ѣ х ъ народовъ, герои берутся н а небо в ъ награду з а свою
храбрость. Почти каждый городъ имѣлъ обыкновеніе воздавать божескія почести своему основателю. О н ъ естественнымъ образомъ
становился для него особеннымъ патрономъ, спеціальнымъ покровителемъ, и такъ какъ онъ былъ такъ сказать собственностью го­
рода, т о жители его имѣли к ъ нему особенное довѣріе и всего охотн ѣ е обращались с ъ молитвами. Даже п р о с в ѣ щ е н н ы е люди принужде­
н ы б ы л и о к а з ы в а т ь ему особенное у в а ж е н і е , и патріотизмъ з а с т а в л я л ъ и х ъ или д ѣ й с т в и т е л ь н о б ы т ь с у е в ѣ р н ы м и , или к а з а т ь с я т а к о ­
выми. Варронъ н а х о д и л ъ , что обычай городовъ помѣщать н а небо
своихъ основателей и первыхъ царей, какъ б ы о немъ ни думали,
могъ в о всякомъ случаѣ имѣть счастливыя послѣдствія, и что
н ѣ т ъ ничего дурнаго, если храбрый человѣкъ считаетъ себя происшедшимъ о т ъ боговъ * ) .
Восточные народы пошли дальше; имъ недостаточно было воз­
давать божескія почести своимъ древнимъ г е р о я м ъ , они безразлично
воздавали и х ъ всѣмъ своимъ царямъ. Религіозный характеръ, о т личавшій у н и х ъ царскую в л а с т ь , в с е г д а ш н я я отчужденность жизни
и х ъ г о с у д а р е й , н е о г р а н и ч е н н о е у в а ж е н і е , т р е б у е м о е ими о т ъ п о д данныхъ, и страхъ, который они старались вселять в ъ нихъ, в с е
это побудило народъ с д ѣ л а т ь апооеозу г л а в н ы м ъ преимуществомъ
царской власти. Для т о г о , чтобы обожать и х ъ , н е дожидались даже
и х ъ смерти; божественность начиналась для н и х ъ е щ е заживо. В ъ
ij Св. А в г . , De civit. Dei,
III,
4.
— 91 —
Е г и п т ѣ Ф а р а о н ъ с а м ъ с е б я н а з ы в а е т ъ «богомъ м и л о с т и в ы м ъ и бо­
гомъ „великимъ»; религіозный актъ коронованія превращаете его
в ъ бога солнца. В ъ храмѣ Мединетъ-Абу, Амунъ, обращаясь к ъ
богамъ сѣвера и юга,, говоритъ и м ъ о Рамзесѣ великомъ: «Это
с ы н ъ мой, владыка годовъ; я воспиталъ е г о н а своихъ собственн ы х ъ р у к а х ъ , я зачалъ е г о своими божественными членами ) » .
Птоломеи н е имѣли н и малѣйшаго желанія р а з с т а т ь с я с ъ преданіями Фараоновъ; они торжественно устроили в ъ своей столицѣ
к у л ь т ъ всѣмъ государямъ Египта, начиная с ъ Александра. Цар­
ствующей государь, старшій или младшій, лишь только о н ъ н а слѣдовалъ своему отцу, тотчасъ начиналъ считаться богомъ, п о ­
добно д р у г и м ъ , и п о л у ч а л ъ у ч а с т і е в о в с ѣ х ъ п о ч е с т я х ъ , к а к і я ока­
зывались е г о иредшественникамъ. М ы узнаемъ э т о и з ъ знамени­
той надписи в ъ Р о з е т т ѣ . Ж р е ц ы , собравшіеся со в с ѣ х ъ концовъ
Е г и п т а для коронаціи Птоломея Эпиоана, объявили в о время е я ,
« ч т о о н ъ б о г ъ , с ы н ъ бога и богини, подобно Г о р у , с ы н у И з и д ы
и Озириса, отомстившему з а своего о т ц а » . Поэтому «ему воздвиг­
н у т ь по и з о б р а ж е н і ю в ъ к а ж д о м ъ х р а м ѣ , н а с а м о м ъ в и д н о м ъ м ѣ с т ѣ ,
и воалѣ него жрецы будутъ по т р и раза в ъ день отправлять богослуженіе. В ъ каждомъ с в я т и л и ц ѣ ему поставятъ по деревянной
с т а т у ѣ в ъ позолоченномъ ковчежцѣ, и в о время великихъ процес­
с а , когда в ы н о с я т с я в с ѣ ковчежцы, ковчежецъ бога ЭпиФана б у ­
детъ выноситься в м ѣ с т ѣ с ъ другими». Они разрѣшили также и
частнымъ лицамъ имѣть у себя подобныя статуи и ковчежцы, но
с ъ у с л о в і е м ъ с о в е р ш а т ь « в с ѣ предписанный церемоніи в ъ празд­
ники, повторяющіеся ежемѣсячно и ежегодно > .
2
3
Греки н е избѣгнули заразы со стороны Востока*, со времени п е лопоннезской войны, спартанецъ Лизандръ, побѣдитель аоинянъ,
з а с т а в и л ъ поклоняться с е б ѣ , к а к ъ богу Малой Азіи. Когда Греція
утратила свою свободу, в с ѣ покорявшіе е е тиранны получали п о ­
очередно божескія почести. В ъ т о время апоѳеоза имѣла наиболѣе
о т т а л к и в а ю щ і й х а р а к т е р ъ . Можно е щ е было д о и з в ѣ с т н о й степени
вѣрить искренности народовъ Востока, когда они обоготворяли
с в о и х ъ с т р а ш н ы х ъ повелителей; но греки были слишкомъ скепти­
ч е с к и и х и т р ы й народъ д л я т о г о , ч т о б ы можно было с е р ь ё з н о
в ѣ р и т ь и х ъ л е с т и . Самая л о в к о с т ь , с ъ которою они л г у т ъ , и н о в ы я , деликатаыя Формы, в ъ к а к і я они с т а р а ю т с я о б л е к а т ь с в о ю
2) Revue archeolog., Ί 8 ί 8 , ст. 340.
) Летронпъ, Inscr. de VEgypte, 1, стр. 241.
3
—
92 —
десть, еще яснѣе выставляютъ в с ю е я низость. В ъ этомъ отношеніи они н е знали н и с м у щ е н і я , н и с т ы д а ; м ы видимъ, к а к ъ они
поочередно р а с т о ч а ю т ъ однѣ и т ѣ ж е п о х в а л ы в с ѣ м ъ кто п о с и л ь н ѣ е .
Когда Митридатъ приказалъ умертвить в с ѣ х ъ римлянъ, находив­
ш и х с я в ъ М а л о й А з і и , о н и п р о з в а л и е г о Боюмъ-отцомъ, Боюмъспасителемъ и н а д ѣ л и л и е г о в с ѣ м и н а з в а н і я м и В а к х а * ) . К о г д а р и м ­
ляне побѣдили Митридата, они поспѣшили в о з д в и г н у т ь алтари Риму.
Смирна х в а л и л а с ь т ѣ м ъ , что она п е р в а я с т а л а п о к л о н я т ь с я б о г и н ѣ
Риму по окончаніи п у н и ч е с к и х ъ в о й н ъ ) . Алабанда, промышлен­
н ы й г о р о д ъ в ъ К а р і и , *л> д а в н и х ъ п о р ъ у с т а н о в и л ъ у с е б я и г р ы
в ъ честь т о й же богини ) . Примѣръ этотъ нашелъ с е б ѣ подражаніе послѣ т о г о , к а к ъ римскіе легіоны покорили Грецію и Азію.
Послѣ поклоненія Риму е г о начали в с к о р ѣ воздавать военачальникамъ и проконсуламъ, к а к ъ его представителямъ. Когда Фламининъ
п о б ѣ д и л ъ Ф и л и п п а , в ъ ч е с т ь его воздвигли х р а м ы , гдѣ ему поклоня­
л и с ь н а р я д у с ъ А п о л л о н о м ъ и Г е р к у л е с о м ъ ; в о с л а в у ему б ы л и с о ч и ­
н е н ы г и м н ы , п ѣ в ш і е с я еще в о времена П л у т а р х а ) . В с ѣ п р о к о н с у л ы
получили в с к о р ѣ алтари, особенно т ѣ , которые были похуже, т а к ъ
к а к ъ и х ъ больше боялись и думали э т и м ъ способомъ обезоружить.
Прежде ч ѣ м ъ отдать В е р р е с а в ъ руки правосудія, Сицилія у с т а н о ­
вила в ъ честь е г о праздники; Киликія построила храмъ своему
правителю Аппію, который, по словамъ Цицерона, ничего в ъ ней
больше и н е оставилъ. В ъ э т о время апоѳеоза очень низко упала
у г р е к о в ъ . Не довольствуясь т ѣ м ъ , чтобы назначать е е в а ж н ы м ъ лиц а м ъ , п р и ч и н я в ш и м ъ и м ъ п о д ч а с ъ м н о г о з л а , они н а д ѣ л я л и е ю с в о и х ъ
друзей, с в о и х ъ с л у г ъ , если т ѣ были м о г у щ е с т в е н н ы , и если можно
было извлечь и з ъ этого какую-нибудь пользу. Историкъ ѲеоФанъ,
пользовавшійся полнымъ довѣріемъ со стороны Помпея, былъ обоготворенъ у себя н а родинѣ, в ъ Митиленѣ, вѣроятно, в ъ благо­
дарность за милости, полученный черезъ е г о посредство. Впослѣдствіи э т а честь сдѣлалаоь роковою д л я е г о семейства: Тиберій
позавидовалъ ей и приказалъ убить в с ѣ х ъ е г о внуковъ в ъ наказаніе з а т о , что дѣдъ и х ъ н а х о д и т с я н а н е б ѣ , подобно его дѣду ) .
Надо з а м ѣ т и т ь , ч т о подобная л е с т ь н е т о л ь к о т е р п ѣ л а с ь , н о д а ж е
3
6
7
8
4) Цицер., Рго Flacco,
5} Т а ц . , Лѣтоп.,
25.
I V , 56.
β, Титъ Ливій, XLIII, 6.
7
ι П л у т . , Flamin.y
8
j Тацитъ,
Лѣтоп*,
16.
V I , 1S. Греціа дошла до того, что обоготворила з а ­
живо одного атлета. Плин. Hist. JSalur., У Н , 47.
—
93 —
поощрялась римскимъ завономъ: воспрещая правителямъ облагать
народъ какими-нибудь особыми сборами, з а к о н ъ исключилъ и з ъ
нихъ сборы н а построеніе храмовъ в ъ честь правителей ) . Н е вольпо с п р а ш и в а е ш ь себя, какое удовольствіе могли находить рим­
ляне в ъ такой грубой лести и с ъ какой цѣлью они к а к ъ б ы ста­
рались побуждать к ъ н е й покоренные ими народы? Б ы т ь м о ж е т ъ ,
имъ пріятно было в и д ѣ т ь униженіе с в о и х ъ п о д д а н н ы х ъ , и они д у ­
мали, что когда э т и низости у б ь ю т ъ в ъ н и х ъ послѣднюю энергію,
т о г д а и м ъ л е г ч е б у д е т ъ у п р а в л я т ь ими п о с в о е м у п р о и з в о л у . Г о р ­
дость жителей Запада подавала имъ постоянно поводъ к ъ неудовольствію, зато раболѣиство грековъ успокоивало и х ъ : нечего
было опасаться со стороны народа, т а к ъ охотно старавшагося
льстить своимъ повелителямъ.
9
К р о м ѣ того сами римляне н е прочь были вѣрить а п о ѳ е о з ѣ . И х ъ
н а р о д н ы я преданія, подобно в с ѣ м ъ вообще народнымъ преданіямъ,
п о м ѣ щ а л и н а н е б о и х ъ д р е в н и х ъ ц а р е й ; п о д ъ и м е н е м ъ Dii indigeles р и м л я н е п о к л о н я л и с ь П и к у , ф а у н у , Л а т и н у , ц а р с т в о в а в ш и м ъ
нѣкогда, какъ думали, в ъ Лаціумѣ, и н и к ъ какимъ богамъ н е
обращались с ъболыпимъ усердіемъ в о времена народныхъ бѣдствій,
какъ к ъ нимъ ) . Разсказывали, что когда основатель города, Ром у л ъ , внезапно исчезъ в о время бури, одинъ с е н а т о р ъ видѣлъ соб­
ственными глазами, какъ о н ъ вознесся н а небо, г д ѣ и засѣдаетъ
между богами плодородія и жизни ) . З а м ѣ ч а т е л ь н о , однако, ч т о
эта легенда, в ѣ р и т ь которой з а с т а в л я л а б ы , повидимому, народ­
н а я гордость, в н у ш а е т ъ к ъ себѣ очень мало в ѣ р ы даже самымъ
стариннымъ историкамъ; они никогда н е упоминаютъ о ней безъ
р а з н ы х ъ объясненій и оговорокъ, и э т о самое в ы д а е т ъ и х ъ с м у щеніе. Когда ж е , н а о б о р о т ъ , они с т а р а ю т с я к а з а т ь с я в ѣ р у ю щ и м и ,
тогда способъ, какимъ они изображаютъ эти отдаленныя времена,
в с е л я е т ъ н е д о в ѣ р і е в ъ ч и т а т е л я х ъ . П о д о б н а г о рода ч у д е с я ы я с о ­
бытия с т а н о в я т с я понятными л и ш ь тогда, когда и х ъ п е р е н о с я т ъ в ъ
л е г е н д а р н у ю э п о х у ; между т ѣ м ъ э т и л ѣ т о п и с ц ы с т а р а ю т с я у н и ч т о ­
жить баснословныя времена и освѣтить первые года Рима полнымъ
историческимъ с в ѣ т о м ъ . В о т ъ почему обыкновеніе обоготворять
1 0
1 1
9
j Цицер. Epist. ad. Quintum, I, 1.
) Виргил., Georg., I, 498.
) Энн. Annal., 119. Эд. Валэнъ:
aevum aegit *).
10
u
*)
Romulus гп coelum сит dis genUalibus
Р о м у л ъ проводить вѣнъ н а небѣ съ б о г а м и .
—
94
—
п е р в о б ы т н ы х ъ героевъ, которымъ государство обязано свонмъ существованіемъ и величіемъ, хотя и было распространено в о в с ѣ х ъ
странахъ и даже одобрялось Цицерономъ, находившимъ его мудрымъ
и полезнымъ
) . н о н е имѣло никогда большого у с п ѣ х а в ъ Римѣ.
Ни Н у м а , н и Б р у т ъ , н и К а м и л л ъ н е п о л у ч и л и б о ж е с к и х ъ п о ч е с т е й ,
и начиная о т ъ Ромула до Ц е з а р я в ъ римской исторіи в с т р ѣ ч а е т ся лишь нѣсколько неудачныхъ попытокъ апоѳеозы ) .
Между т ѣ м ъ у д р е в н и х ъ н а р о д о в ъ Италіи с у щ е с т в о в а л о одно в ѣ р о в а н і е , которое должно было б ы освоить и х ъ с ъ м ы с л ь ю , что челов ѣ к ъ можетъ сдѣлаться богомъ, и которое явилось впослѣдствіи
однимъ и з ъ основаній апооеозы императоровъ. Они чувствовали
непреодолимое отвращеніе отъ мысли, что смерть совершенно уничт о ж а е т ъ собою с у щ е с т в о в а н і е ; они думали, ч т о даже тогда, когда
ж и з н ь , п о в и д и м о м у , у г а с л а , о н а т а й н о п р о д о л ж а е т с я в ъ м о г и л ѣ или
в ъ какомъ-либо иномъ мѣстѣ; а такъ к а к ъ грустный повседневный
о п ы т ъ п о к а з ы в а л ъ и м ъ , ч т о т ѣ л о р а з л а г а е т с я и и с ч е з а е т ъ , т о они
предположили, что в ъ человѣкф, кромѣ т ѣ л а , есть нѣчто другое,
какой-то особенный, э л е м е н т ъ , продолжающій с у щ е с т в о в а т ь даже
тогда, когда уничтожится элементъ т л ѣ н н ы й , и и з ъ этой способ­
ности е г о они заключили, что э т а невидимая и безсмертная часть
ч е л о в ѣ к а должна быть л у ч ш е е г о т ѣ л а . М ы с л и эти были, к а ж е т с я ,
общими у в с ѣ х ъ а р і й с к и х ъ п л е м е н ъ , н о н и г д ѣ о н ѣ н е приняли,
можетъ б ы т ь , такой точной и опредѣленной Формы, к а к ъ в ъ Италіи.
Здѣсь покойники, освободившись о т ъ тлѣннаго тѣла и сдѣлавшись
с у щ е с т в а м и н е т л ѣ н н ы м и , н а з ы в а ю т с я ч и с т ы м и и д о б р ы м и , Manes,
а т а к ъ к а к ъ боги с ч и т а ю т с я духами, свободными отъ в с я к а г о т л ѣ н наго вещества ) , т о мертвые, пользующееся тѣмъ же пренмуществомъ, дѣлаются, подобными богамъ, или лучше сказать
сами
с т а н о в я т с я б о г а м и , dii Manes. Ц и ц е р о н ъ в о з в о д и т ъ э т о в ѣ р о в а н і е
в ъ догматъ., «Каждый, говоритъ онъ, долженъ смотрѣть н а своихъ
умершихъ родственниковъ, к а к ъ н а б о г о в ъ ) » . Это вѣрованіе слу1 2
1 3
1 4
1 5
Цпц. Fragm. de consolatione.
13
) Такова была апоѳеоза, назначенная
народомъ Марію Гратидію
смерти его и стоившая ему жизни. (Циц. De offic,
III, 30. Сенека,
еще до
De ira,
III, 18). Метелла также приняли въ Римѣ какъ бога при его возвращеніи изъ
Испаніи. (Макр., Sat.,
)
14
III, 13, Τ).
Mens soluta quaedarn ас libera, segregata ab omniconcrelione mortali. *)
Циц. ConsoL
li
)
Циц. De leg.
II, 9. Suos leto datos divos habento.
*) С в о б о д н ы й и в о л ь н ы й д у х ъ ч у ж д ъ в с я к о й з е м н о й
примѣси.
—
95 —
житъ основою в с ѣ х ъ погребальныхъ. обрядовъ, которые, т а к ъ ска­
з а т ь , с о с т а в л я ю т ъ е г о живой комментарій. М о г и л а — а л т а р ь и даже
часто н а з ы в а е т с я этимъ именемъ ) ; н а этомъ алтарѣ приносятся
жертвы и совершаются возліянія; в о время жертвоприношенія играю т ъ н а Флейтѣ и з а ж и г а ю т ъ лампады, к а к ъ во х р а м а х ъ ; с ы н ъ , отдающій послѣдній долгъ отцу, з а к р ы в а е т ъ с е б ѣ г о л о в у и повторяетъ
в с ѣ движенія молящагося жреца ) . Теперь отецъ е г о — б о г ъ , кото­
рому надо м о л и т ь с я , и о т ъ к о т о р а г о е м у легко п о л у ч и т ь помощь.
Возможно л и , чтобы отецъ семейства, в с ю жизнь свою пекшійся о
домашнихъ, покинулъ и х ъ послѣ смерти? Р а з в ѣ о н ъ , напротивъ
того, н е станетъ имъ покровительствовать болѣе прежняго теперь,
когда его покровительство стало дѣйствительнѣе? Вотъ какимъ
п у т е м ъ пришли к ъ мысли считать н о в а г о бога покровителемъ и
п а т р о н о м ъ д о м а . По о б щ е м у м н ѣ н і ю , Л а р ы с у т ь д у ш и у м е р ш и х ъ
предковъ, и ихъ почитаютъ в ъ семействѣ, говоритъ Сервій, потомучто первоначально покойниковъ хоронили в ъ и х ъ с о б с т в е н н ы х ъ
жилищахъ ) . Вотъ зачатокъ апоѳеозы в ъ с а м ы х ъ нѣдрахъ семьи.
1 6
, 7
1 8
Эти вѣрованія пользовались в ъ Римѣ большою популярностьюони с о х р а н и л и с ь почти н е п р и к о с н о в е н н ы м и среди в с е о б щ а г о н е *
в ѣ р і я , потому что опирались па самыя глубокія ч у в с т в а и н а с а м ы я
н ѣ ж н ы я п р и в я з а н н о с т и . Подобно в с ѣ м ъ древнимъ с у е в ѣ р і я м ъ , они
пустили глубокіе корни в ъ н и з ш и х ъ к л а с с а х ъ . Надписи п о к а з ы в а ю т ъ , что простой в о л ь н о о т п у щ е н н и к ъ д а е т ъ своей ж е н ѣ , по смерти
е я , названіе богини ; , а воздвигаемой для н е я г р о б н и ц ѣ — н а з в а ніе храма ) . В ъ надписи, находящейся в ъ одномъ аФриканскомъ
городкѣ, одинъ благочестивый с ы н ъ говоритъ, что о н ъ п о с в я т и л ъ
с в о и х ъ родителей вмѣсто того, чтобы с к а з а т ь , ч т о онъ похоронилъ
и х ъ : sub hoc sppulcro consacrati sunt* ). П р о с в ѣ щ е н н ы е л ю д и с т а ­
рались обыкновенно к а з а т ь с я менѣе легковѣрными; но послѣ потери
дорогихъ людей, горе легко з а с т а в л я л о и х ъ п о з а б ы в а т ь свой скептицизмъ, и они быстро проникались старинными вѣрованіями,.въ к о ­
т о р ы х ъ были гораздо менѣе разубѣждены, чѣмъ думали сайи.
Это ясно доказывается примѣромъ Цицерона. «Есть-ли что-нибудь
б е з р а з с у д н ѣ е , г о в о р и л ъ о н ъ по поводу а н о ѳ е о з ы Ц е з а р я , к а к ъ по1 9
2 0
x
16
17
) См., напр., Орелли, 4588 и 5087.
) Плут., Quesl. гот., 14. Тертул., Ароі.ч
18
) Серв., Аеп., VI, 152.
19
) Орелли, 4647.
» ) Орелли, 4530.
2і) Ренье, Inscr. de V Alg., 2510.
12.
—
96 —
м ѣ щ а т ь у м е р ш и х ъ среди б о г о р ъ и о б о г о т в о р я т ь и х ъ . между т ѣ м ъ ,
какъ имъ не подобаетъ никакого другаго поклоненія,кромѣ с л е з ъ ) » ?
Говоря это, онъ позабывалъ, ч т о за годъ назадъ не удовольствовал­
ся т ѣ м ъ , ч т о оплакалъ дочь свою Т у л л і ю , а обезумѣвъ о т ъ г о р я ,
пожелалъ обоготворить е е . Э т о намѣреніе ясно высказано имъ в ъ
сочиненіи, которое о н ъ написалъ самому себѣ для своего у т ѣ ш е нія. «Если когда-либо, говоритъ о н ъ , кто-нибудь былъ достоинъ
божескихъ почестей, о Туллія! такъ это т ы . Т ы заслуживаешь
этой награды, и я дамъ е е т е б ѣ . Я хочу, чтобы лучшая и у ч е нѣйшая и з ъ женщинъ, с ъ согласія безсмертныхъ боговъ, заняла
мѣсто в ъ и х ъ с о н м ѣ , и чтобы в с ѣ люди считали е е б о г и н е ю ) » .
Такимъ образомъ о н ъ какъ-будто бралъ н а себя обязательство, ко­
торое намѣревался выполнить. Впродолженіе нѣсколькихъ мѣсяцевъ
послѣ того о н ъ старательно отыскивалъ помѣщеніе в ъ какомъ-нибудь часто посѣщаемомъ м ѣ с т ѣ , чтобы воздвигнуть тамъ храмъ своей
дочери-, а к о г д а А т т и к ъ , н е с м о т р я н а в с ю с в о ю с н и с х о д и т е л ь н о с т ь ,
с т а л ъ ему дѣлать по этому поводу нѣкоторыя замѣчанія, о н ъ о т в ѣ чалъ ему тономъ, н е допускавшимъ никакихъ возраженій: « Я хочу
храма; в ы н е вынете у меня этого и з ъ головы. Я желаю избѣгнуть малѣйшаго сходства с ъ гробницею, чтобы достичь настоящей
апоѳеозы )».
2 2
2 3
2 4
Что болѣе всего укрѣпляло его в ъ его намѣреніи, это примѣръ
с а м ы х ъ у м н ы х ъ людей, принимавшихъ и з а щ и щ а в ш и х ъ это народ­
ное вѣрованіе. О н ъ воспользовался и х ъ авторитетомъ, чтобы п о бѣдить соиротивленіе Аттика: «Нѣкоторые и з ъ писателей, говорилъ
о н ъ е м у , находящіеся теперь у меня в ъ р у к а х ъ , одобряютъ меня)).
Э т и м и с л о в а м и о н ъ н а м е к а л ъ н а н ѣ к о т о р ы х ъ ФИЛОСОФОВЪ, о с о б е н н о
н а ФИЛОСОФОВЪ П о р т и к а ) . С т о и к и , о к а з ы в а в ш і е в с е г д а б о л ь ш у ю
2 5
22) Циц., ])е nat. deor., I, 15.
2і Циц., Fragm. de consol.
2'·) Циц., Ad. Alt., XII, 36.
23j Таково было также мнѣніе римскихъ теологовъ. Ученый Лвбеонъ, вдох­
новись этрусекимъ ученіемъ, заключающимся въ Libri acheruntici, написалъ
цѣлое разсужденіе о богахъ, бывшихъ сначала людьми (De diis animalibus).
По его мнѣнію, изъ души человѣческой можно было сдѣлать бога, и это чудо
совершалось съ помощью нѣкоторыхъ жертвоприношеній (Серв., Аеп., III,
168. Арноб. Adv. gcnt., II, 62). Вѣроятно, эти жертвоприношенія состояли въ
тѣхъ погребальныхъ церемоніяхъ, которымъ религія придавала такое важное
значеніе. Если онѣ были тщательно выполнены, если не было пропущено ни
одного обряда, ни одной молитвы, душа покойника занимала мѣсто между diis
(xnimalibus. Н а это ясно указываетъ надпись, приводимая г . Ричлемъ, Inscr.
—
97
—
снисходительность к ъ народнымъ убѣжденіямъ, возвели в ъ разум­
ное ученіе т о , ч т о у народа можно б ы л о н а з в а т ь и н с т и н к т и в н ы м ъ
пониманіемъ. П р а в д а , ч т о о н и н е с о г л а ш а л и с ь с ъ т ѣ м ъ , будто в с ѣ
д у ш и п о с т у п а ю т ъ п о -смерти н а н е б о , н о д о п у с к а л и э т о д л я н ѣ к о т о р ы х ъ и з ъ н и х ъ . Душа мудраго человѣка, говорили о н и , н е
только б е з с м е р т н а , — о н а божественна ) , и добродѣтель о т к р ы в а е т ъ
ей н е б е с н ы я ж и л и щ а ) . В о т ъ куда Л у к а н ъ п о м ѣ щ а е т ъ Помпея,
« п о с л ѣ т о г о к а к ъ элодѣйство одного е г и п т я н и н а привело е г о к ъ
к о н ч и н ѣ , которой о н ъ долженъ б ы л ъ б ы и с к а т ь » ; здѣсь же, по его
мнѣеію, обитаютъ маны полубоговъ, т . е. мудрыхъ и великихъ
людей. Они п о л ь з у ю т с я т а м ъ почти всѣми божескими преимуще­
с т в а м и : ж и в у т ъ , о к р у ж е н н ы е н ѣ ж н ы м ъ в о з д у х о м ъ , среди н е п о д в и ж н ы х ъ и блуждающихъ свѣтилъ, облитые чистымъ свѣтомъ, и с ъ
яожалѣніемъ взираютъ н ат у глубокую ночь, которую м ы на землѣ
н а з ы в а е м ъ днемъ ) . Вознестись н а небо и сдѣлаться богомъ или
почти б о г о м ъ , — в о т ъ награда, обѣщаемая стоицизмомъ добродѣтельн ы м ъ людямъ. Всякій можетъ достичь э т о г о , и самъ Юпитеръ при­
г л а ш а е т е н а небо в с ѣ х ъ с м е р т н ы х ъ . «Люди, з а с т а в л я е т ъ е г о г о ­
ворить Валерій Ф л а к к ъ , к а к ъ н и трудна дорога, но стремитесь к ъ
звѣздамъ )D. Каждый спѣшилъ надѣлять своихъ любимыхъ покойн и к о в ъ н а г р а д а м и , о б ѣ щ а н н ы м и ФилосоФІей п р а в е д н ы м ъ л ю д я м ъ :
« т ы отправляешься в ъ желанныя обители, говоритъ одинъ с ы н ъ
в ъ ЭПИТЯФІИ с в о е м у о т ц у , Ю п и т е р ъ о т в о р я е т ъ т е б ѣ д в е р и и х ъ и
приглашаетъ тебя войти, блистая славою. Т ы уже приближаешься
к ъ нимъ*, с о б р а н і е б о г о в ъ п р о т я г и в а е т ъ т е б ѣ р у к и , и с о в с ѣ х ъ с т о ронъ неба в ъ честь тебѣ раздаются рукоплесканія ) . В ъ другой,
не менѣе любопытной надписи, женщина, не принадлежавшая, п о видимому, к ъ очень высокому обществу, с ъ увѣренностью пишетъ
2 6
2 7
2 8
2 9
3 0
lect. aestiv., 1853: Manes colamus, namque opertis manibus Divina vis est aeviterni temporis. *)
*б) Цицер., De leg., II, H : Omnium quidem animos immortales esse, sed forlium bonorum qui divinos. **)
* ) Горац., Od. III, 2, 21:
7
28) Л у к . , Phars.,
29
) В а л . Фл., Argon.,
30
УігШ
recludens immeritis more Coelum...
I X , 5 и слѣд.
I, 563: Tendite гп astra viri.
) Фабретти, Inscr., c. 742.
*) Б у д е м ъ п о ч и т а т ь тѣни у с о п ш и х ъ ,
вЪни б о ж е с т в е н н о ю
**)
п о т о м у что эти « к р ы т ы я
о т ъ н а с ъ тѣни о б л а д а ю т * н а
силой.
Е с л и д у ш и в с ѣ х ъ б е з с м е р т н ы , то д у ш и г е р о е в ъ и д о б р о д ѣ т е л ь н ы х ъ л ю д е й б о ж е с т в е н н ы .
Она [ д о б р о д ѣ т е л ь ] и з б р а н н и к у ,
ааетъ. [ П е р . Фета].
к о т о р ы й не у м р е т ъ , ііутями н о в ы м и б е з с м е р т ь е
„
отвер-
—
98
—
на гробницѣ своего мужа: «Здѣсь покоится тѣло ч е л о в ѣ к а , ч ь я
д у ш а п р и н я т а в ъ ч и с л о б о г о в ъ . 1п hoc tumulo jacet corpus ехаnimis [sic) cvjus spiritus inter dos receptus est ) » . Э т и с а м ы я
выраженія употребляютъ, говоря объ обого'гворенныхъ государяхъ;
н а одной м е д а л и Ф а у с т и н ы з н а ч и т с я , ч т о э т а п р и н ц е с с а б ы л а
« п р и н я т а н а н е б о » , sideribus recepta**).
Т а к о в ы были в ъ Р и м ѣ я в л е н і я , п р е д ш е с т в о в а в ш і я апооеозѣ императоровъ. Она кажется всего удивительнѣе людямъ, смотрящимъ
на н е е , к а к ъ н а импровизованное учрежденіе, н е имѣвшее н и к а к и х ъ корней и случайно возникнувшее и з ъ общественнаго раболѣпства; н о удивленіе и х ъ уменьшится, когда они увидятъ, ч т о ,
напротивъ того, в с е вело к ъ ней римлянъ, и когда в о з с т а н о в я т ъ
в с ѣ е я переходныя ступени. Римляне видѣли, ч т о она п р о ц в ѣ т а е т ъ
у в с ѣ х ъ н а р о д о в ъ Греціи и В о с т о к а ; е щ е задолго до имперіи они
освоились с ъ н е ю , благодаря божескимъ почестямъ, которыя побѣжденные народы воздавали и х ъ военачальникамъ и проконсуламъ.
Кромѣ т о г о , она не противорѣчила и х ъ народнымъ преданіямъ, а в ъ
ихъ религіозныхъ вѣрованіяхъ она была тѣсно связана с ъ тѣмъ,
что они болѣе всего п о ч и т а л и , — с ъ к у л ь т о м ъ у м е р ш и х ъ , с ъ семейн ы м ъ устройствомъ. В ъ послѣдніе года убѣжденіе, что в с ѣ умершіе
с т а н о в я т с я богами, у к р ѣ п и л о с ь в ъ народѣ еще с и л ь н ѣ е , в с л ѣ д с т в і е
т о г о , ч т о о н о о п и р а л о с ь т е п е р ь н а у ч е н і е ФИЛОСОФОВЪ, п о м ѣ щ а в ш е е
добродѣтельныхъ людей н а небо. Слѣдовательно, в с е приготовляло
и располагало римлянъ смотрѣть н а апоѳеозу, какъ н а естествен­
ную награду з а великія дѣла. Слѣдуетъ ли послѣ того удивляться,
что в ъ одинъ прекрасный день восхищеніе, благодарность или, п о ­
жалуй даже, лесть выбрали для себя подобный способъ проявленія,
к а к ъ н и с т р а н е н ъ о н ъ намъ к а ж е т с я , что народъ поспѣшилъ при­
н я т ь е г о и что о н ъ даже н е п о д ѣ й с т в о в а л ъ особенно непріятно н а
людей п р о с в ѣ щ е н н ы х ъ ?
3 |
31
) Орелли, 7418.
32
) Когенъ, Мопп.
ітр., Fausl. jenne, 102.
—
99
—
II.
Зарожденіе апоѳеозы и м п е р а т о р о в ъ . — П о ч е с т и , оказываемый Цезарю при жиз­
ни.—Его п о х о р о н ы . — Н а р о д ъ воздвигаетъ ему жертвенникъ.—Божественность
его ОФФиціально признается сенатомъ,
Историки подробно о п и с ы в а ю т ъ т ѣ т р а г и ч е с к і я о б с т о я т е л ь с т в а ,
при к о т о р ы х ъ в о з н и к л а в ъ Р и м ѣ а п о о е о з а и м п е р а т о р о в ъ * п о с л ѣ
Ромула о н а была в ъ первый разъ назначена Цезарю. Не многимъ
государямъ льстили столько, сколько Цезарю, и ничто т а к ъ ясно
не д о к а з ы в а е т е до какой степени Римъ у ж е с о з р ѣ л ъ в ъ т о вре­
мя д л я р а б с т в а , к а к ъ т о , ч т о общественная низость сразу дошла
до т а к и х ъ п р е у в е л и ч е н і й , к а к і я е й в п о с л ѣ д с т в і и б ы л о о ч е н ь т р у д ­
но превзойти. При каждой побѣдѣ диктатора с е н а т ъ придумывалъ
для него н о в ы я отличія; и с т о щ и в ъ в с ѣ ч е л о в ѣ ч е с к і я достоинства,
онъ поневолѣ долженъ былъ, наконецъ, прибѣгнуть к ъ божескимъ
п о ч е с т я м ъ . Именемъ Цезаря назвали одинъ и з ъ м ѣ с я ц е в ъ года;
рѣшили, ч т о изображеніе е г о будетъ Фигурировать в ъ торжественн ы х ъ процессіяхъ, когда в ъ циркъ привозили н а тріумФальныхъ
колесницахъ изображенія боговъ:, что будетъ учреждена новая к о л легія жрецовъ, которые будутъ называться Luperci Iulii; что будутъ клясться егосчастіемъ, что в ъ честь его черезъ каждыя пять
л ѣ т ъ будутъ отправляться празднества; наконецъ, что ему воздвиг­
н у т ь статую с ъ слѣдующей надписью: «Вотъ полубогъ». В ъ послѣдній г о д ъ е г о жизни пошли еще д а л ь ш е : мало было сдѣлать и з ъ
него полубога, объявили, что о н ъ настоящій богъ, равный самымъ
великимъ богамъ, ч т о ему построятъ храмъ и будутъ поклоняться
п о д ъ и м е н е м ъ Юпитера Юлгя ) . П о в и д и м о м у , Ц е з а р ь с ъ у д о вольствіемъ принималъ э т и почести
) ; но в ъ сущности в с ѣ по­
нимали, что э т о н е болѣе, к а к ъ низкая лесть, — и скептики-патрицги, т а к ъ о х о т н о е е р а с т о ч а в ш і е , и э п и к у р е е ц ъ - п е р в о с в я щ е н н и к ъ ,
3 3
3 4
Wj Діонъ, X L I I I ,
34
)
14 и X L I V ,
6.
Діонъ положительно говоритъ, что онъ „былъ этимъ доволенъ" του τοις
έχαιρε ( X L I V , 6). Правда, что въ другоыъ мѣстѣ онъ разсказываетъ,
какъ
въ первый день его тріумФа колесница его разбилась и какъ онъ, сочтя это
за божеское указаніе, сдѣлался скромнѣе и отказался отъ большей чаети э т и х ъ
необычайныхъ почестей (XLIII, 21). Враги сената полагали, что ему нароч­
но расточали и х ъ , чтобы сдѣлать его ненавистнымъ.
Друзья
Цезаря
думать, что онъ принимаетъ эти почести для того, чтобы выставить
въ смѣіиноыъ видѣ.
могли
сенатъ
—
100
—
принимавшій ее, повидимому, очень охотно. Единственнымъ послѣдствіемъ этой лести было т о , ч т о народъ привыкъ к ъ мысли о б о ­
жественности Цезаря; дѣйствительно, апоѳеозою своею о н ъ б ы л ъ
обязанъ не раболѣпству сената, а энтузіазму народа.
Народъ искренно любилъ е г о . Когда вечеромъ мартовскихъ и д ъ
три раба пронесли носилки с ъ е г о трупомъ, откуда с в ѣ ш и в а л а с ь
его окровавленная р у к а , н и у кого н е осталось с у х и х ъ г л а з ъ . по
с л о в а м ъ одного с о в р е м е н н и к а ) * передъ дверьми домовъ, н а у л и ц а х ъ , н а в е р х у ш к а х ъ к р ы ш ъ , всюду раздавались вопли и рыданія.
С ц е н а п о г р ѳ б е н і я д о в е л а о б щ у ю г о р е с т ь до к р а й н и х ъ п р е д ѣ л о в ъ .
На Форумѣ собралась вооруженная толпа; трупъ, положенный н а
ложе и з ъ слоновой кости и покрытый пурпуромъ и золотомъ, б ы л ъ
ломѣщепъ напротивъ трибуны, в ъ наскороустроенной часовнѣ, изо­
б р а ж а в ш е й х р а м ъ Венеры-Матери. В ъ и з г о л о в ь и б ы л о р а з л о ж е н о
окровавленное платье. В ъ свитѣ, окружавшей трупъ, музыканты
пѣли хоры и монологи и з ъ трагедій, в ы б р а н н ы е нарочно для это­
го случая; особенно замѣчателенъ былъ наиболѣе подходившій к ъ
нему с т и х ъ П а к у в і я : « Н е спасъ ли я жизнь т ѣ м ъ людямъ, кото­
рые должны были отнять ее у меня?» Вмѣсто надгробнаго слова
Антоній удовольствовался тѣмъ, что прочелъ к л я т в ы сената защи­
щ а т ь Ц е з а р я до с а м о й с м е р т и и у к а з ы е г о о д а р о в а н і и е м у в с ѣ х ъ
ч е л о в ѣ ч е с к и х ъ и б о ж е с к и х ъ почестей*, о н ъ п о я с н я л ъ и х ъ в д о х н о веннымъ голосомъ, и чтобы напомнить народу, какимъ образомъ
с е н а т о р ы сдержали свои обѣщанія и к а к ъ о н и поступили с ъ т ѣ м ъ ,
кого хотѣли сдѣлать богомъ, о н ъ повременамъ останавливался и
указывалъ на трупъ Цезаря, пронзенный двадцатью тремя удара
ми к и н ж а л а . Н а р о д ъ о т в ѣ ч а л ъ н а э т о с т о н а м и , к р и к а м и и з в я к о м ъ
оружія; в с я толпа какъ б ы опьянѣла отъ г н ѣ в а , горя и шума. К о г ­
да д о л ж н о с т н ы я лица подняли с е б ѣ н а плечи погребальное л о ж е ,
чтобы нести его н а Марсово поле, произошелъ неописанный безпор я д о к ъ . В с ѣ стали в ы р ы в а т ь д р у г ъ у д р у г а т р у п ъ : одни х о т ѣ л и
сжечь е г о в ъ куріи Помпея, г д ѣ о н ъ б ы л ъ у б и т ъ , и даже с ъ с а ­
мой к у р і е й , р а д и о ч и щ е н і я ; д р у г і е х о т ѣ л и о т н е с т и е г о в ъ К а п и толій и у с т р о и т ь к о с т е р ъ в ъ самомъ х р а м ѣ Юпитера. Посреди спо­
ра д в а в о и н а приблизились к ъ ложу и подожгли е г о ; ч т о б ы под­
держать огонь, принялись жечь в ѣ т в и деревьевъ и трибунскія скамьи;
толпа в с е ближе т ѣ с н и л а с ь к ъ этому импровизованному к о с т р у ;
музыканты начали бросать в ъ него свои инструменты и пурпур3 5
*)
3
Николай Д азіаскннъ,
Yita CQ€S.,
25._
—
101
—
н ы я о д е ж д ы , ж е н щ и н ы — с в о и и д ѣ т с к і я д р а г о ц ѣ н н о с т и , м е ж д у тѣмъ
к а к ъ рабы, охваченные духомъ р а з р у ш е н і я , бросились поджигать
сосѣдніе дома. В ъ заключеніе этого страннаго зрѣлища, побѣжденные народы, которые могли похвалиться гуманностью Цезаря,
также считали долгомъ воздать ему послѣднія почести; представи­
тели и х ъ , находившіеся о т у пору в ъ Р и м ѣ , собрались в о к р у г ъ
костра, чтобы выразить свои сожалѣнія по обычаю своей с т р а н ы .
Е в р е и проводили в о з л ѣ него ц ѣ л ы я ночи, и з ъ я в л я я свое горе ш у м нымъ и драматическимъ образомъ, свойственнымъ всему Востоку.
Невозможно, чтобы среди :толь с и л ь н а г о в о л н е н і я , когда т о л ­
па стремилась почтить Цезаря всѣми способами, ей н е пришло в ъ
голову обоготворить е г о . М ы у ж е видѣли, что это была обык­
новенная Форма, в ъ которую о б л е к а л а с ь признательность древнихъ
народовъ, и н а э т о т ъ р а з ъ д л я н е я с у щ е с т в о в а л и особенныя при­
чины в ы р а з и т ь с я такимъ образомъ. Н е р в ы я побѣды Цезаря, одержанныя имъ в ъ отдаленныхъ странахъ надъ неизвѣстными наро­
дами, живо поразили римлянъ* Завоеваніе Галліи, т а к ъ изумитель­
но совершенное и м ъ , экспедиція в ъ Германію и Британію, э т и
страны вымысловъ и чудесъ, счастіе, никогда ему неизмѣнявшее,
лосяѣдній у д а р ъ , нанесенный имъ могущественной аристократии,
у ж е много в ѣ к о в ъ управлявшей міромъ, рядъ н е в ѣ р о я т н ы х ъ у с п ѣ х о в ъ , результата которыхъ долженъ былъ измѣнить в е с ь с в ѣ т ъ ,
— в с е соединилось в м ѣ с т ѣ , чтобы придать этому существованию
какой-то оттѣнокъ чудеснаго; е г о неожиданная смерть увеличила
его еще болѣе. Народное воображеніе принялось дополнять судьбу
этого прерваннаго существованія; замыслы покойнаго оказались
т ѣ м ъ е щ е о б ш и р н ѣ е , ч т о ему н е дали времени в ы п о л н и т ь и х ъ ;
п о с л ѣ д н я я удача е г о состояла в ъ т о м ъ , ч т о среди своей с л а в ы ,
не у с п ѣ в ъ у т р а т и т ь блеска е я в с л ѣ д с т в і е н е и з б ѣ ж и ы х ъ мелочей
ч е л о в ѣ ч е с к о й жизни, о н ъ и с ч е з ъ в н е з а п н о в о время б у р и , подоб­
но Р о м у л у , и ж и з н ь е г о , п о л н а я н е о б ы ч а й н ы х ъ событій, у ж е н а
другой день по смерти могла прослыть легендою. Сколько прич и н ъ с м о т р ѣ т ь н а н е г о , к а к ъ н а б о г а ! При жизни е г о с е н а т ъ в о з давалъ ему божескія почести, но только н а словахъ и н е вѣря
и м ъ . Н а п р о т и в ъ т о г о , н а р о д ъ , по с л о в а м ъ С в е т о н і я , б ы л ъ в п о л н ѣ
убѣжденъ в ъ его божественности ) . Посвященіе е г о не только б ы 3 G
36
) Свет., Jul. Caes., SS: In deorum numerum relafus est, поп ore modo de-
cernentium. sed et persuaxione volgi.
9
*) Онъ Ц е з а р ь ] п р и ч и с л е н ъ к ъ л и к у б о г о в ъ , не т о л ь к о
е к л и е г о б о г о м ъ , но н по в н у т р е н н е м у у б ѣ п д е н і ю
народ».
устами
тѣхъ,
которые
проиоьгл»-
— 102 —
ло в п о л н ѣ н а р о д в ы м ъ , н о н а д о е щ е з а м ѣ т и т ь , ч т о л и ш ь о д и н ъ н а ­
родъ и относился с ъ нѣкоторымъ уеердіемъ к ъ апоѳеозѣ Цезаря.
Е г о д р у з ь я , е г о л ю б и м ц ы , щедро н а д ѣ л е н н ы е и м ъ должностями и
деньгами, б ы л и к ъ н е й гораздо х о л о д н ѣ е . Антоній скандализовалъ народъ своей медлительностью в ъ исполненіи указовъ с е ­
н а т а о т н о с и т е л ь н о п о ч е с т е й Ц е з а р ю . Н а з в а н н ы й ж р е ц о м ъ Юпите­
ра Юлія е щ е п р и ж и з н и д и к т а т о р а , о н ъ н и к о г д а н е п о д у м а л ъ о т ­
п р а в л я т ь с в о ю д о л ж н о с т ь . Ц и ц е р о н ъ в ъ с в о и х ъ Филиппикахъ о б ­
р а щ а е т с я к ъ нему с ъ ироническими упреками в ъ его небрежности«О, неблагодарнѣйшій и з ъ людей, говоритъ о н ъ е м у , почему же
т ы пересталъ быть жрецомъ своего новаго бога?» ) Е щ е странн ѣ е было поведеніе Долабеллы. Н а томъ самомъ мѣстѣ Форума, г д ѣ
было сожжено тѣло Цезаря, былъ воздвигнутъ жертвенникъ, надъ
которымъ в о з в ы ш а л а с ь колонна и з ъ а Ф р и к а н с к а г о мрамора, в ъ
двадцать Футовъ вышиною, с ъ надписью: «отцу отечества». В о кругъ этого жертвенника устроился добровольный к у л ь т ъ : каждый
день приходили сюда приносить ж е р т в ы , произносить о б ѣ т ы и р а з ­
бирать с п о р н ы я д ѣ л а , п р и з ы в а я в ъ в и д ѣ к л я т в ы имя Ц е з а р я . Одинъ
интриганъ, выдававшей себя внукомъ Марія, а в ъ дѣйствительности бывшій рабъ, в ъ надеждѣ извлечь д л я себя пользу и з ъ б е з порядка, возбуждалъ толпу безпрестанно повторять подобный д е монстраціи. Консулъ Долабелла, видя, что о н ѣ пугаютъ благораз у м н ы х ъ людей и н а р у ш а ю т ъ о б щ е с т в е н н у ю т и ш и н у , р ѣ ш и л с я по­
ложить и м ъ к о н е ц ъ . О н ъ н е задумался р а з р у ш и т ь к о л о н н у , опро­
кинуть жертвенникъ и разогнать поклонниковъ своего прежняго
друга; когда т ѣ оказали нѣкоторое сопротивленіе, о н ъ в ы с л а л ъ
противъ нихъ воиновъ, которые схватили в н у к а Марія и его
приверженцевъ; а Антоній, н е потрудившись даже предать ихъ с у ­
ду, п р и к а з а л ъ свергнуть и х ъ с ъ Тарпейской с к а л ы .
3 7
Эта суровая мѣра, которой Цицеронъ и сенатъ остались очень
довольны, возбудила сильнѣйшее неудовольствіе в ъ народѣ. Рабочіе, воины и р а б ы , уже п р и в ы к н у в ш і е приходить молиться в о к р у г ъ
колонны н а Форумѣ. обнаружили сильнѣйшее негодованіе противъ
неблагодарныхъ, каравшихъ и х ъ за т о , что они оказались б о лѣе вѣрными друзьями, нежели т ѣ сами, и неотступно требовали,
чтобъ и м ъ разрѣшили возстановить жертвенникъ Цезарю. Хитрый
Октавій понялъ настроеніе толпы и с ъ у м ѣ л ъ воспользоваться и м ъ .
Онъ т о л ь к о что в е р н у л с я в ъ то время и з ъ Аполлоніи, куда дядя
;
зт
Plultpp.,
II, 43 и XIII, 1У.
—
103 —
п о с ы л а л ъ его докончить свое у ч е н і е , и я в и л с я рѣшительно требо­
в а т ь паслѣдства великаго диктатора. О н ъ былъ молодъ, н е и з в ѣ стенъ, н е имѣлъ н и сторонниковъ, ни воиновъ, и, невидимому,
былъ совершенно не в ъ силахъ бороться с ъ Антоніемъ, Долабеллою
или Л е п и д о м ъ , у ж е у с н ѣ в ш и м и с о с т а в и т ь с е б ѣ и м я и к о м а н д о в а в ш и м и
войскомъ; зато о н ъ сразу съумѣлъ опереться н а народныя чув­
с т в а , попранныя всѣми другими: о н ъ о б ъ я в и л ъ , ч т о я в и л с я отом­
стить за Цезаря и воздать ему т ѣ почести, в ъ которыхъ ему отка­
з ы в а л и . Прежде всего о н ъ пожелалъ, согласно с ъ указами с е н а т а ,
помѣстить в ъ т е а т р ѣ золотой тронъ и корону в ъ честь своего дяди.
Антоній н а ш е л ъ предло'гъ п о м ѣ ш а т ь е м у в ъ э т о м ъ , н о О к т а в і й
былъ стоекъ, и обратился в ъ другую сторону. Видя, что никто н е
заботится давать народу игры, обѣщанныя ему Цезаремъ по слу­
ч а ю п о с в я щ е н і я х р а м а Венеры-Матери, п о к р о в и т е л ь н и ц ы е г о с е ­
мейства, о н ъ сдѣлалъ это н а собственный счетъ. Какъ разъ в о
время этихъ праздниковъ появился тотъ метеоръ, изъ котораго онъ
у м ѣ л ъ и з в л е ч ь т а к у ю в ы г о д у . <гВо в р е м я п р а з д н о в а н і я э т и х ъ и г р ъ ,
р а з с к а з ы в а е т ъ о н ъ в ъ с в о и х ъ запискахъ, н а с ѣ в е р н о й с т о р о н ѣ н е ­
ба п о я в и л а с ь к о м е т а и о с т а в а л а с ь т а ц ъ впродолженіе семи д н е й ;
она восходила каждый в е ч е р ъ οκαίό пяти ч а с о в ъ и была видима
на всей землѣ. Появленіе этого свѣтила показалось народу з н а к о м ъ т о г о , что д у ш а Ц е з а р я п р и н я т а между б е з с м е р т н ы м и , и когда в п о слѣдствіи ему воздвигли н а Форумѣ с т а т у ю , э т у звѣзду помѣстили
у него н а головѣ ) » . Это была звѣзда восходившей династіи, и
п о э т ы , любящіе обращься к о всякой новой с и л ѣ , н е замедлили
привѣтствовать ее
).
3 8
з э
В ъ слѣдующемъ 7 1 2 году, культъ новаго бога былъ утверждепъ
ОФФиціально
) . В с ѣ т а к ъ и ждали проскрипцій, и с е н а т ъ н е
могъ ни в ъ чемъ отказать тріумвирамъ; о н ъ возобновилъ в с ѣ
прежніе у к а з ы и сдѣлалъ для в с ѣ х ъ нравственною обязанностію
отправлять праздникъ Цезаря, 7 іюля, «подъ страхомъ прогнѣвить
Юпитера и семого Ц е з а р я » ; о н ъ постановилъ указомъ в ы с т р о и т ь
ему х р а м ъ н а томъ м ѣ с т ѣ Форума, г д ѣ б ы л ъ с о ж ж е н ъ е г о т р у п ъ ,
и г д ѣ нѣкогда возвышалась колонна, разрушенная Долабеллою ) .
П о в и д и м о м у , к у л ь т ъ бога Юлгя б ы с т р о р а с п р о с т р а н и л с я п о в с е м у
4 0
4 1
а») Плин., ПШ. Nal.,
Зэ
4
II 24.
) Вирг., BucoL, I X , 47: Ессе Uionaei processit Caesaris astrum *).
°) См. зам. Моммсена: Corp. inscr. latin., I, стр. 183.
41) Діонъ, X L Y I I ,
18.
) Вотъ появилась авѣзда Цезаря, —потомка Діоны.
—
104
—
виру. У ж е в ъ слѣдующемъ году м ы находимъ е г о утвердившимся
в ъ П е р у з ѣ , г д ѣ четыреста всадниковъ и сенаторовъ, друзей Антонія, были принесены Октавіемъ в ъ жертву дядѣ ),· о н ъ н е з а медлилъ также проникнуть н а В о с т о к ъ и в ъ Е г и п е т ъ , и Діонъ опие ы в а е т ъ намъ, какъ Клеопатра приноситъ жертвы тому богу, к о ­
торый относительно е я былъ вполнѣ человѣкомъ ) ; но нигдѣ бо­
жественность Цезаря н е почиталась т а к ъ , какъ в ъ Римѣ. В ъ пер­
вый р а з ъ , когда тамъ отправлялся е г о праздникъ, народный у в е с е л е н і я б ы л и , в ѣ р о я т н о , о ч е н ь б л е с т я щ и ; с е н а т о р ы , к о т о р ы е одни
могли проявить нѣкоторую г р у с т ь , получили приказаніе б ы т ь в е ­
селыми, подъ с т р а х о м ъ заплатить ш т р а Ф Ъ в ъ милліонъ сестерцій
(200,000 Φ ρ . ) . Что касается народа, о н ъ видѣлъ в ъ учрежденіи
новаго культа удостовѣреніе в ъ общественномъ благоденствіи и
залогъ будущаго счастія и славы Рима. Такъ какъ в о всемъ мірѣ
чувствовалась в ъ это время странная потребность в ъ обновленіи
и возражденіи, т о невольно казалось, что Цезарь, сдѣлавшись б о ­
гомъ, приведетъ з а собою н о в ы я времена, и что с ъ его апооеозою
н а с т а н е т ъ царство правды и мира. Виргилій, привыкнувшій черпать
свои вдохновенія в ъ народныхъ чувствахъ, сдѣлался эхомъ этихъ
н е я с н ы х ъ н а д е ж д ъ . В ъ одной э к л о г ѣ , н а п и с а н н о й и м ъ в о время
т и х ъ п р а з д н е с т в ъ и з а п е ч а т л ѣ н н о й и м и , о н ъ , воспѣвЭя а п о ѳ е о з у пастуха Дафниса, описываетъ его «любующимся новыми для него
дворцами Олимпа и с м о т р я щ и м ъ н а н а х о д я щ і я с я у н е г о подъ н о ­
гами облака и з в ѣ з д ы » . Н а землѣ царитъ всеобщая радость, и к а ­
ж е т с я , ч т о сама природа принимаетъ в ъ н е й у ч а с т і е : « в о л к ъ н е
с т а в и т ъ больше л о в у ш е к ъ стаду; оленю н е зачѣмъ больше опасать­
ся сѣтей; самыя горы издаютъ радостные крики, а скалы и деревья
г о в о р и т ь : аэто богъ, да, это богъъ! З а т ѣ м ъ о н ъ п р и б а в л я е т ъ с ъ
г л у б о ч а й ш и м ъ у в а ж е н і е м ъ и л ю б о в ь ю : Sis bonus о felix que luisl
( Б у д ь добръ и счастливъ д л я с в о и х ъ ) . Невольно ч у в с т в у е т с я , ч т о
стихи э т и были порождены общимъ токомъ в о с х и щ е н і я : они в ы >
ражаютъ собою ощущенія и впечатлѣнія всей толпы. Слѣдовательно, культъ Цезарю былъ созданъ н е сенаторами, несмотря на всю
ихъ готовность к ъ лести. В с ѣ лживые декреты, такъ охотно и з ­
дававшиеся при его жизни, исчезнули б ы в м ѣ с т ѣ с ъ нимъ. Ж и з н ь
4 2
і 3
) Діонъ, X L Y I I I , 14.
) Діонъ, L I , 15. Послѣ іюбѣдъ при Акдіумѣ, Э*есѣ И Никеѣ Августъ
разрѣшилъ воздвигнуть храмъ его отцу. (Діонъ, 41, 20). Flamines divi luli
или Iuliani находится также въ Италіи (Орелли, 3tf0), въ Алжирѣ (Ренье,
Jnscr. de Г Alq. 2Иі9) и въ другихъ мѣстахъ.
іа
43
в ъ нихъ вдохнулъ народъ, давшій имъ новое и окончательное осви­
щ е т е . Я е с л ѣ д у е т ъ з а б ы в а т ь т о г о , ч т о кому с л ѣ д у е т ъ , и надо к а ж ­
дому в о з д а в а т ь т о , ч т о с п р а в е д л и в о ; п о т о м у м ы с м ѣ л о г о в о р и м ъ ,
что первая апоѳеоза императоровъ в ъ Римѣ была слѣдствіемъ н а роднаго энтузіазма и народной признательности.
III.
Впечатлѣніе,
произведенное апоѳеозою Цезаря.—Секстъ
Помпей и Антоній
заставляюсь воздавать себѣ божескіи почести.—Осторожность Октавія.—Онъ
разрѣшаетъ провинціямъ воздвигать себѣ храмы вмѣстѣ съ богинею Р и м а . —
Онъ позволяетъ это в ъ Италіи, но запрещаетъ въ Римѣ.—Усилія, Рима, чтобы
убѣдить его дозволить себя обоготворять.—Культъ, воздаваемый его генію.—
Lares augusti. — Политика А в г у с т а относительно апоѳеозы. — Характеръ ея
у римлянъ. — Августъ
получаетъ послѣ своей смерти божескія почести πσ
предписанію сената.
Дѣйствіе, произведенное апооеозою Цезаря, было чрезвычайно
сильно: оно подало ч е с т о л ю б ц а м ъ , спорившимъ з а е г о н а с л ѣ д с т в о ,
мысль потребовать для себя самихъ божескихъ почестей. Секстъ
Помпей, послѣ морскихъ побѣдъ, одержанныхъ имъ надъ Октавіемъ,
о б ъ я в и л ъ себя сыномъ Нептуна*, о н ъ н а ч а л ъ в ы с т а в л я т ь е г о и м я
на своихъ монетахъ, сталъ носить одежды лазореваго ц в ѣ т а в ъ
память своего происхожденія, и чтобы почтить бога морей, своего
отца, бросилъ в ъ Сицилійскій заливъ б ы к о в ъ , лошадей и , говор я т ъ , даже людей
) . Антонію захотѣлось быть Вакхомъ; о н ъ
провозгласилъ черезъ герольда по в с е й Греціи, что т а к о в а его в о л я ,
и Г р е ц і я о т н е с л а с ь о ч е н ь с н и с х о д и т е л ь н о к ъ е г о Фантазіи. В ъ ЭФѲСѢ
женщины в ы ш л и к ъ нему н а в с т р ѣ ч у , о д ѣ т ы я в а к х а н к а м и , а мужщин ы и д ѣ т и , н а р я ж е н н ы е Фавнами и с а т и р а м и ) . В ъ А о и н а х ъ , р а з с к а з ы в а е т ъ одинъ тогдашній историкъ, посреди театра, н а м ѣ с т ѣ ,
видимомъ отовсюду, поставили небольшой х р а м ъ в ъ родѣ т ѣ х ъ ,
что н а з ы в а ю т с я гротами В а к х а . Тамъ виднѣлись барабаны, оленьи
ш к у р ы и в с ѣ принадлежности культа этого бога. Здѣсь Антоній,
развалясь н а ложѣ, с ъ самаго утра распивалъ вино с ъ своими
друзьями, при чемъ ему прислуживали вавезенные и з ъ Италіи ш у ­
т ы , и в с я Г р е ц і я п р и с у т с т в о в а л а п р и э т о м ъ з р ѣ л и щ ѣ )*>. И з в ѣ і 4
4 5
46
) Діонъ, X L Y I I I , 48.
) Плут., Ant., 24.
* ) Сокр. Родос, по Мюллеру: Fragm.
44
45
6
Iiist., III, стр. 3*2ίί.
— 106 —
с т н о и з ъ П л у т а р х а , при к а к о й м и ѳ о л о г и ч е с к о й о б с т а н о в к ѣ К л е о ­
патра отправилась навѣстить его в ъ Киликію; она пріѣхала на
галерѣ с ъ золотою кормою, пурпурными парусами, серебряными
в е с л а м и , о к р у ж е н н а я а м у р а м и и нимФами, о п и р а в ш и м и с я н а р у л ь
и к а н а т ы , при к л и к а х ъ о ч а р о в а н н а г о н а р о д а , п р и в ѣ т с т в о в а в ш а г о
Афродиту и В а к х а ) .
Изъ в с ѣ х ъ троихъ Октавій оказывается наиболѣе благоразум­
н ы м и Правда, что в о к р у г ъ него не было недостатка в ъ л ь с т е ц а х ъ ,
и что они не затруднились б ы воздать ему божескія почести, з а ­
я в и о н ъ для этого х о т ь малѣйшее желаніе; но о н ъ , повидимому
н е д о р о ж и л ъ ими и и м ѣ л ъ б о л ѣ е о с н о в а т е л ь н у ю ц ѣ л ь : в ъ т о в р е м я ,
какъ его соперникъ терялъ время, заставляя низкіе народы В о с ­
тока обоготворять себя, онъ трудился надъ умиротвореніемъ Италіи и н а д ъ с о с т а в л е н і е м ъ с е б ѣ х о р о ш а г о в о й с к а . Т ѣ м ъ н е м е н ѣ е
ему было б ы трудно совершенно и з б а в и т ь с я о т ъ э т и х ъ почестей,
уже вошедшихъ тогда в ъ привычку, и постоянно о т ъ нихъ отка­
з ы в а т ь с я . Когда в ъ 7 1 8 году, послѣ м н о г о ч и с л е н н ы е пеудачъ,
о н ъ р а з с ѣ я л ъ , н а к о н е ц ъ , ФЛОТЫ С е к с т а П о м п е я , р а д о с т ь И т а л і и б ы л а
чрезвычайно в е л и к а . Когда Помпей и м ѣ л ъ неосторожность с о з в а т ь
рабовъ, то с т р а х ъ рабской войны изгладилъ в с ѣ политическія н е согласія, и в с ѣ партіи одинаково произносили о б ѣ т ы з а у с п ѣ х ъ
Октавія. Когда о н ъ в ы ш е л ъ побѣдителемъ, итальянскіе города в ъ
благодарность за оказанную имъ услугу, поспѣшили помѣстить
его с т а т у ю рядомъ со с т а т у я м и с в о и х ъ боговъ - покровителей ) .
Э н т у з і а з м ъ сдѣлался е щ е сильнѣе п о с л ѣ побѣды при Акціумѣ.
Между т ѣ м ъ какъ А н т о н і й п о с п ѣ ш и л ъ у к р ы т ь с я в ъ Е г и п т ѣ , О к т а вій с ъ с в о и м и т о р ж е с т в у ю щ и м и л е г і о н а м и п р о х о д и л ъ п о с т р а н а м ъ
В о с т о к а , г д ѣ обожаніе государей было одною и з ъ о б ы к н о в е н н ы х ъ
Формъ п о в и н о в е н і я , и г д ѣ к р о м ѣ того жители должны были испро­
сить у н е г о п р о щ е н і е з а с в о е р а б о л ѣ п с т в о п е р е д ъ А н т о н і е м ъ . О н и
настойчиво требовали для себя, к а к ъ величайшаго благодѣянія,
права обоготворить побѣдителя; оно было дано и м ъ , но с ъ н ѣ к о 4 7
4 8
) Плут., Ant
26. Несмотря на всѣ соблазны Востока, въ Антоніи проглядываетъ иногда грубый и корыстолюбивый римскій солдатъ. Разсказываютъ, что когда аѳиняне предложили новому богу жениться на ихъ богинѣ
Минервѣ, онъ иоймалъ ихъ на словѣ и потребовалъ приданаго въ тысячу
талантовъ, которое и заставилъ въ точности себѣ выплатить. (Сенек.,
Suas., 1).
47
*8) Аппіанъ, В . С , V ,
132.
-
107 —
торыми ограниченіами, а именно: Октавій согласился быть обоготвореннымъ, но не иначе, какъ вмѣстѣ с ъ богинею Р и м а , и
строго запретилъ всѣмъ римлянамъ принимать участіе в ъ этомъ
к у л ь т ѣ . Подъ этими условіями о н ъ п о з в о л и л ъ А з і а т с к о й провинціи
в о з д в и г н у т ь ему х р а м ъ в ъ П е р г а м ѣ , а В и о и н с к о й — в ъ Никомедіи ) .
Примѣръ былъ поданъ, и мало-помалу были учреждены праздники,
и во в с ѣ х ъ болыпихъ городахъ Востока воздвиглись храмы в ъ
честь Рима и Августа. Западъ принялся з а э т о нѣсколько у ж ь
позже. Жители Таррагоны, у которыхъ Августъ оставался доволь­
но долго в о время кантабрійской в о й н ы в ъ 7 2 8 г о д у , и к о т о р ы м ъ
о н ъ , вѣроятно, даровалъ какія - нибудь милости, попросили и по­
лучили дозволеніе посвятить ему жертвенникъ
) . В ъ 7 4 2 году
вслѣдствіе движенія сикамбровъ, вѣроятно, втайнѣ поощряемыхъ
галлами, шестьдесятъ племенъ Галліи, собравшись в ъ Ліонѣ, р ѣ шили в ъ доказательство своей вѣрности воздвигнуть жертвенникъ
Риму и Августу, при сліяніи Соны и Роны ) . В ъ 7 6 4 году, в ъ
к о н ц ѣ этого с л а в н а г о ц а р с т в о в а н і я , жители Нарбонны дали тор­
ж е с т в е н н ы й о б ѣ т ъ ссвѣчно п о ч и т а т ь б о ж е с т в е н н о с т ь Ц е з а р я А в ­
г у с т а , о т ц а о т е ч е с т в а ) ) . Д о н а с ъ д о ш л а с а м а я Формула к л я т в ы ,
произнесенной ими по этому с л у ч а ю : о н и обѣщали в о з д в и г н у т ь
ему алтарь н а своемъ Ф о р у м ѣ и ежегодно приносить н а немъ
ж е р т в ы во дни р а з л и ч н ы х ъ годовщинъ, а именно 9 числа октябрс к и х ъ календъ, « в ъ день, когда д л я счастія в с ѣ х ъ родился в л а ­
дыка міра», и 7 числа январскихъ и д ъ , « в ъ день, когда ѳ н ъ н а чалъ царствовать надъ міромъ»
) . Августъ не мѣшалъ имъ. Мож е т ъ б ы т ь , что в ъ глубинѣ души эти почести даже нравились ему,
т а к ъ к а к ъ о н ъ видѣлъ в ъ нихъ блестящее доказательство своей
популярности в ъ провинціяхъ и залогъ и х ъ покорности. Тѣмъ н е
менѣе онъ не хотѣлъ показывать, что поощряетъ ихъ—напротивъ
т о г о , о н ъ даже д ѣ л а л ъ иногда в и д ъ , будто с м ѣ е т с я н а д ъ ними,
какъ свѣтскій человѣкъ, знающій дѣйствительную цѣну подобныхъ
заявленій и н е дающій себя в ъ обманъ льстецамъ. Р а з с к а з ы в а ю т ъ ,
будто однажды т о р ж е с т в е н н а я депутація жителей Т а р р а г о н ы яви­
лась объявить е м у , ч т о о н ъ сотворилъ чудо: н а жертвенникѣ е г о
4 9
5 0
5 1
5 2
« ) Діонъ, L I , 20.
і См. Corp. inscr. Ш.у II,
HermeSy I, ст. 77 и сл.
И) Діонъ, L I V , 32.
52) Орелли, 2489.
й0
. 540,
и статью г. Гюбнера, иомѣщенную въ
—
108
—
в ы р о с л о Фиговое д е р е в о . О н ъ у д о в о л ь с т в о в а л с я т ѣ м ъ , ч т о о т в ѣ ч а л ъ : авидно в ы в о в с е н е с о ж и г а е т е н а н е м ъ л а д о н а » ) .
Примѣръ провинцій н е могъ н е подѣйствовать н а Римъ и й т а лію. Что сдѣлалъ А в г у с т ъ , когда его к у л ь т ъ , терпимый и м ъ в ъ
цѣломъ с в ѣ т ѣ , попытался утвердиться в ъ самомъ ц е н т р ѣ имоеріи, в ъ столицѣ ея? Продолжалъ ли о н ъ упорно отстаивать Римъ
отъ этого к у л ь т а или дозволилъ ему наконецъ проникнуть в ъ него?
На э т о т ъ с ч е т ъ м ы имѣемъ н е с о г л а с у ю щ і я с я между собою с в ѣ д ѣ нія. Діонъ Кассій, разсказавъ, ч т о А в г у с т ъ разрѣшилъ азіатскимъ
городамъ воздавать ему божескія почести, прнбавляетъ, что « в ъ
Римѣ и Италіи никто н е смѣлъ этого дѣлать»
) . Это слишкомъ
общее увѣреніе; предполагая, что италійцы н е смѣли обоготворять
А в г у с т а при жизни, о н ъ д ѣ л а е т ъ и м ъ болѣе чести, нежели о н и
з а с л у ж и в а ю т ъ . Н е и з в ѣ с т н о , самъ ли о н ъ далъ имъ позволеніе или
вынужденъ былъ дать е г о , н о надписи д о к а з ы в а ю т ъ , что еще до
смерти его у него были ж р е ц ы , и к у л ь т ъ его б ы л ъ учрежденъ в ъ
Пизѣ, Помпеѣ, Ассизѣ, ІІренестѣ, Пуццолахъ и другихъ значительныхъ городахъ
Поклонники его собирались в о х р а м а х ъ и
праздновали вмѣстѣ годовщины главнѣйшихъ событій е г о жизни.
В ъ день е г о рожденія закалались жертвы; богамъ произносились
благодарственныя молитвы в ъ тотъ день, когда о н ъ в ъ первый
р а з ъ о б л е к с я в ъ одежду с о в е р ш е н н о л ѣ т н я г о ч е л о в ѣ к а и л и в с т у пилъ в ъ управленіе своимъ первымъ консульствомъ, когда о н ъ
в е р н у л с я и з ъ Азіи п о с л ѣ о д е р ж а н н ы х ъ и м ъ п о б ѣ д ъ , когда ему дали
и м я А в г у с т а и п р . ) . С л ѣ д о в а т е л ь н о , Д і о н ъ ошибся*, м ы и м ѣ е м ъ
5 3
3 4
5 6
) Квинтиліанъ, VI, 3, 77.
) Діонъ, L I , 20.
33
м
) Что верховная власть не принимала никакихъ рѣшительныхъ мѣръ и
смотрѣла на дѣло сквозь пальцы, можно видѣть изъ того, что при жизни А в ­
густа культъ его былъ не вездѣ одинаково устроенъ. В ъ Помпеѣ жрецы новаго
бога назывались sacerdotes Augustt ( М о м с , Insc. ІЧеар., 2231), въ Пренестѣ—flamines Caesaris Augusti (Орелли, 3874), въ Пизѣ—flamines Augu&tales (Орелли, 642). В ъ Пизѣ храмъ его называется Augusteum\ въ Пуццолахъ
храмъ воздвигнутый ему его другомъ, Ведіемъ Полліономъ, тѣмъ самымъ,
который кормилъ рабами своихъ муренъ, носилъ названіе Caesareum (Орел.
2оОУ). Какъ ни ничтожны эти различія, они все-таки заставляютъ предпо­
лагать, что не существовало никакого ОФФиціальнаго акта объ учрежденіи
этого культа въ Италіи, подобно тому, какъ это было въ Азіи, и что каж­
дому городу предоставлялось дѣйствовать самостоятельно и по собственному
вдохновенію.
δ5
1
56
) Моммс., Inscr. Neap., 557. Келлерманъ доказалъ, что эта надпись есть
-
109
—
доказательства, ч т о Августа обоготворяли в ъ Италіи е щ е п р и
жизни; было л и т о же самое в ъ Римѣ? Это болѣе сомнительный
вопросъ. Нѣкоторые писатели намекаютъ н а это ) ; н о Светоній,
всегда отличающійся знаніемъ в с ѣ х ъ подробностей этикета, к а т е ­
горически у т в е р ж д а е т ъ , ч т о А в г у с т ъ впродолженіе всей своей жизни
не х о т ѣ л ъ имѣть в ъ Р и м ѣ ни х р а м о в ъ , ни жертвенниковъ, и
з а п р е щ а л ъ в о з д в и г а т ь и х ъ с ъ в е л и ч а й ш и м ъ у п о р с т в о м ъ (іп urbe
quidem pertinacissime abslinuit, hoc honore ).
Упорство в ъ этомъ случаѣ было н е лишнимъ; его требовалось
очень н е мало, чтобы противостоять общественному мнѣнію, с ъ
странною поспѣшяостью старавшемуся сдѣлать А в г у с т а богомъ
даже противъ его желанія. Поэты особенно не рѣшались дождаться
смерти императора для т о г о , ч т о б ы помѣстить е г о н а небо. В е л и чайшій и з ъ н и х ъ , Виргилій, первый воспѣлъ э т у преждевременную
а п о ѳ е о з у . « О н ъ в с е г д а б у д е т ъ для. м е н я б о г о м ъ , г о в о р и л ъ о н ъ , с п у ­
стя чуть лишь д в а года послѣ проскрипцій, и кровь я г н е н к а , в з я т а го и з ъ моей о в ч а р н и , часто б у д е т ъ о к р а ш и в а т ь собою е г о ж е р т в е н ­
никъ!) ' ) . Правда, что это было нѣсколько преждевременно, н о
ему в ъ э т о время только-что возвратили т о небольшое имѣніе, к о ­
торое онъ такъ любилъ, и благодарность его была т а к ъ же велика,
к а к ъ г л у б о к о б ы л о прежде е г о горе. Я ѣ с к о л ь к о л ѣ т ъ с п у с т я , в ъ
т о м ъ с т р а н н о м ъ п о с в я щ е н і и , к о т о р о е о н ъ п р е д п о с л а л ъ с в о и м ъ Георіикамъ, о н ъ г о в о р и л ъ А в г у с т у е д в а н е т о н о м ъ у п р е к а : « Т ы ,
наконецъ, долженъ привыкнуть к ъ тому, чтобы тебя призывали в ъ
молитвахъ»
) . Около т о г о же времени р е с п у б л и к а в е ц ъ Горацій
с п р а ш и в а е т ъ с е б я , какой б о г ъ м о ж е т ъ б ы т ь э т о т ъ молодой челов ѣ к ъ , явившійся спасти погибшее отчество; о н ъ склонялся к ъ т о й
мысли, что это Меркурій, и умолялъ е г о , т а к ъ какъ о н ъ уже с о шелъ с ъ неба, н е в о з в р а щ а т ь с я н а него слишкомъ скоро ) . Когда
А в г у с т ъ одержалъ надъ парѳянами дипломатическую побѣду, и з ъ
которой извлекъ впослѣдствіи величайшія в ы г о д ы , и принудилъ
и х ъ возвратить ему безъ боя знамена Красса, восхищеніе Горація
не знало болѣе г р а н и ц ъ . «Молнія, говорилъ о н ъ , в о з в ѣ щ а е т ъ н а м ъ
5 7
58
г
9
6 0
6 1
отрывокъ изъ записной
книжки
одной корпораціи,
посвященной культу А в ­
густа при его жизни. О. Янъ, Spec. epigr.
57
58
) Напр. А в р . Викт. De Caesar., I, и Тацитъ, лѣт., I, 10.
) Светон. { Лид., 52.
j Виргил., BucoL, 1, 7.
) Вирг. Georg,, I, 42
6») Горац., Qd., I, 2, 41.
39
со
— 110 —
о т о м ъ , что в ъ небѣ ц а р с т в у е т ъ Ю п и т е р ъ ; можно ли с о м н ѣ в а т ь с я
в ъ божественномъ присутствіи н а землѣ А в г у с т а , когда м ы видимъ,
что о н ъ п р и б а в и л ъ к ъ с в о е й имперіи п а р о я н ъ ? » ) . З д ѣ с ь н а х о д и т с я
начало т ѣ х ъ сравненій императора с ъ Юпитеромъ, которыя в ъ
скоромъ времени должны были сдѣлаться столь унизительными
для в л а д ы к и Олимпа. Впрочемъ, н е в с е было ложью в ъ у в ѣ р е н і я х ъ
п о э т о в ъ и в ъ усердіи о б щ е с т в а , которому они служили о т г о л о с к о м ъ ;
многіе дѣйствовали вполнѣ искренно, придумывая какую-нибудь
новую почесть и неупотреблявшееся дотолѣ прнвѣтствіе, чтобы
изъявить свою благодарность государю, возвратившему спокойствіе
в с е м у м і р у . « Б ы к ъ , г о в о р и л ъ Г о р а ц і й , б е з о п а с н о б р о д и т ъ по п о л я м ъ ;
Церера и Изобиліе оплодотворяютъ загородный земли; мореплава­
тели стремятся со в с ѣ х ъ сторонъ по спокойному морю». ) Светоній р а з с к а з ы в а е т ъ , ч т о египетскіе м а т р о с ы , в с т р ѣ т и в ш и с ь с л у ч а й ­
но с ъ А в г у с т о м ъ б л и з ъ Н у ц ц о л ъ , я в и л и с ь к ъ н е м у в ъ б ѣ л ы х ъ
одеждахъ, увѣнчанные цвѣтами, с ъ руками, полными ладана, и
сказали е м у : «Благодаря т е б ѣ , м ы живемъ, благодаря т е б ѣ , м ы
спокойно плаваемъ, благодаря т е б ѣ , мы безопасно пользуемся своей
свободой и имуществомъ!» ) Н е было ли это д ѣ й с т в и т е л ь н ы м ъ ч у домъ п о с л ѣ с т о л ь к и х ъ у ж а с н ы х ъ в о й н ъ , и р а з в ѣ ч е л о в ѣ к ъ , т а к ъ
неожиданно е г о совершившій, н е заслуживалъ жертвенниковъ? До­
бродушный Виргилій уже з а я в и л ъ , ч т о апоѳеоза Цезаря приведетъ
за собою царство мира н а з е м л ѣ . В ъ этомъ е г о н е разубѣдили да­
же п о с л ѣ д о в а в ш і е з а н е ю д е с я т ь л ѣ т ъ б е з п о р я д к о в ъ и у б і й с т в ъ .
Мучившая е г о жажда спокойствія безъ труда заставляла е г о поза­
б ы в а т ь свою ошибку в ъ счетѣ и о н ъ с ъ полной у в ѣ р е н н о с т ь ю
ожидалъ о т ъ божественности А в г у с т а т о г о , н а что тщетно надѣялс я - о т ъ божественности Цезаря. «Тогда, говорилъ онъ, прекратятся
войны, и смягчится суровый духъ людей». ) Это была прекрасная
мечта, и очень естественно, ч т о А в г у с т а торопили осуществить е е ,
согласившись скорѣе н а апоѳеозу.
6 2
6 3
6 4
6 5
А в г у с т ъ настолько обладалъ здравымъ смысломъ, чтобы сопротив­
л я т ь с я подобнымъ восторженнымъ в ы х о д к а м ъ и не позволять строить
с е б ѣ при ж и з н и х р а м о в ъ в ъ Р и м ѣ . Н о п р и з н а т е л ь н о с т ь и л е с т ь
могли прибѣгать к ъ такимъ у в е р т к а м ъ , к а к и х ъ о н ъ не м о г ъ , ни
)
*)
)
)
δ2
ti
61
сз
Горац., Od., III, δ, 1.
Горац., Od, IY, 5, U.
Светон. Аид.) 98
Впргил., Леи.,
I,
т.
—
111 —
предвидѣть, ни предупредить. Могъ л и о н ъ помѣшать, чтобы в ъ
ч а с т н ы х ъ домахъ е г о изображеніямъ воздавались почти божескія
п о ч е с т и ? Овидій п р и к а з а л ъ п р и с л а т ь и х ъ с е б ѣ в ъ Т о м ы , д у м а я ,
что и х ъ п р и с у т с т в і е у с л а д и т ь для него горечь и з г н а н і я . «Что-ни­
б у д ь да з н а ч и т ъ , г о в о р и л ъ о н ъ , и м ѣ т ь в о з м о ж н о с т ь с о з е р ц а т ь б о ­
говъ, знать, что они возлѣ насъ и бесѣдовать с ъ ними». ) Каж­
дое у т р о о н ъ с ъ б л а г о г о в ѣ н і е м ъ о т п р а в л я л с я в ъ н е б о л ь ш о е с в я ­
тилище, к у д а п о м ѣ с т и л ъ и х ъ , в о с к у р я л ъ передъ ними л а д а н ъ и мо­
лился имъ,
) Августу не безъизвѣстно было, что ему воздаются
подобныя почести, и хотя онъ ничего не дѣлалъ для того, чтобы
поощрить ихъ, но н е замѣтно также, чтобы о н ъ старался ихъ з а
претить. В ъ своемъ знаменитомъ посланіи к ъ нему Горацій у к а ­
з ы в а е ш ь н а т о , ч т о о н ъ е д и н с т в е н н ы й в е л и к і й ч е л о в ѣ к ъ , оценен­
ный по достоинству е щ е при жизни, и говоритъ ему: « Т ы еще
живъ, а м ы у ж е воздаемъ тебѣ почести, хотя и не преждевременн ы я ; м ы воздвигаемъ тебѣ жертвенники, н а которыхъ приходимъ
свидѣтельствовать о твоей божественности».
) Стихи эти надо
понимать буквально, потому ч т о они помѣщены в ъ такомъ стихот в о р е н і и , г д ѣ н и одно с л о в о н е с к а з а н о с л у ч а й н о ; о н и д о к а з ы в а ­
ю с ь намъ, что в ъ частныхъ храмахъ, в ъ семейныхъ святилищахъ^
всюду, куда власть императора не достигала прямымъ путемъ, ему
молились, клялись его именемъ и, такимъ образомъ, позволяли себѣ
нарушать его повелѣнія, можетъ-быть, в ъ той увѣренности, что
подобнымъ ослушаніемъ нельзя навлечь на себя его неудовольствія.
6 6
6 7
6 8
В ъ э т о время было даже сдѣлано н ѣ с к о л ь к о ОФФиціальныхъ поп ы т о к ъ у с т а н о в и т ь в ъ с т о л и ц ѣ и м п е р і и н ѣ к о т о р а г о рода к у л ь т ъ
императора. С е н а т ъ , н е с м ѣ я обоготворять его лично, поклонялся
е г о д о б р о д ѣ т е л я м ъ и б л а г о д ѣ я н і я м ъ : о н ъ в о з д в и г ъ ж е р т в е н н и к и августовскимъ с п р а в е д л и в о с т и и с о г л а с і ю , и п о с т а н о в и л ъ м о л и т ь с я в ъ
и з в ѣ с т н о е в р е м я августовскимъ м и р у и м о г у щ е с т в у .
) Другая
6 9
66) Овидій, De Ponto, II, 8, 9.
67) Овидій, de Ponto, I V , 9, 111.
β*) Горац., Е р . , II, 1, \ό.
) См. Commentaru diurm Моммсена въ первомъ томѣ Corp. inscr. lat. Впро-
6Э
чемъ, обычай обоготворять
человѣческія
добродѣтели
бьыъ
уже не новъ;
примѣръ его былъ поданъ греками. Цицеронъ пишетъ своему брату, прави­
телю Азіи: Іп illis urbibus сит summo imperio et potestate versaris in quibus
tuas virlutes consecratas et in deorum numero collocatas vides. Epist.,
twn,
adQuin-
I, 1. *)
Ты
швешь,
облененный властью
к а к ъ в и д и ш ь , твои добродетели б ы л и
и м о г у щ е с т в о м ь, в ъ т ѣ х ъ
( священы н причислены
городах*,
к ъ бохамъ.
вь которыхъ,
—
112
—
елце б о л ѣ е и н т е р е с н а я и с е р ь ё з н а я п о п ы т к а а п о о е о з ы и м п е р а т о ­
ра состояла в ъ т о м ъ , ч т о в ъ к о н ц ѣ е г о ц а р с т в о в а н і я было у с т а ­
новлено новое поклоненіе, или, какъ тогда говорили, новая религія,
— п о к л о н е н і е и м п е р а т о р с к и м ъ Л а р а м ъ (Lares augusti). Э т о з н а м е ­
нитое учрежденіе з а с л у ж и в а е т ъ болѣе подробнаго изученія, пото­
му ч т о ясно о б н а р у ж и в а е т ъ политику А в г у с т а и п о к а з ы в а е т ъ , в ъ
какихъ границахъ о н ъ допускалъ в ъ Римѣ апоѳеозу, которою е г о
х о т ѣ л и п о ч т и т ь е щ е при ж и з н и .
К у л ь т ъ Ларъ былъ самый популярный у римлянъ. Каждый с ъ
уваженіемъ молился этимъ божкамъ—покровителямъ семейнаго оча­
г а ; имъ приписывалось в с е , что составляло домашнее благополучіе: здоровье дѣтей, родственное согласіе, торговыя удачи; и м ъ с ъ
умиленіемъ поклонялись, о т п р а в л я я с ь в ъ дальній п у т ь и по в о з в р а щеніи домой; всякій былъ убѣждепъ, что они п р и с у т с т в у ю т ъ при
домашней трапезѣ и принимаютъ участіе в ъ семейныхъ радостяхъ
и огорченьяхъ. Этотъ к у л ь т ъ , отличавшійся сначала вполнѣ семейн ы м ъ характеромъ, в ъ скоромъ времени принялъ болѣе широкіе
размѣры. Кромѣ домашнихъ Ларъ, начали поклоняться Ларамъ
г о с у д а р с т в а , города и даже каждаго городскаго к в а р т а л а . П о с л ѣ д нимъ воздвигали неболыніе храмы в ъ т ѣ х ъ мѣстахъ, г д ѣ нѣсколько у л и ц ъ , с к р е щ и в а я с ь между собою, образовали площади, потому
и х ъ н а з ы в а л и Л а р а м и п е р е к р е с т к о в ъ (Lares compitales). С о с ѣ д и
очень чествовали ихъ. Каждый годъ вначалѣ января, послѣ С а турналій, в ъ честь и х ъ происходили игры. Чтобы устроить праздникъ и достать денегъ н а издержки е г о , жители квартала с о с т а в ­
л я л и м е ж д у собою а с с о с і а ц і ю (соііедгит), у с т р о и в а л и о б щ у ю к а с ­
с у , в ы б и р а л и п р е д с ѣ д а т е л я , и з а т ѣ м ъ в п р о д о л ж е н і е т р е х ъ дней в с ѣ
сосѣди, собравшись в м ѣ с т ѣ , веселились, присутствуя при пред­
с т а в л е н ы гаеровъ, при б о ѣ атлетовъ и прочихъ, тому подобныхъ
з а б а в а х ъ . Простой народъ находилъ в ъ этомъ большое удовольствіе; это была забава рабочихъ, рабовъ и в с ѣ х ъ , кто в е л ъ т р у
довую жизнь и н е пользовался никакими развлеченіями. Поли­
тика н е замедлила проникнуть в ъ э т и сборища бѣдняковъ Р и м а ;
демагоги поняли, какую пользу можно было извлечь и з ъ н и х ъ : в ъ
эти праздничные дни, когда т о л п а , в о з б у ж д е н н а я удовольствіями,
д ѣ л а е т с я д о с т у п н ѣ е д л я в с я к а г о рода у в л е ч е н і й , и м ъ л е г к о б ы л о
з а с т а в и т ь е е в з я т ь с я з а о р у ж і е или т о л к н у т ь е е н а д о р о г у к ъ М а р ­
с о в о м у п о л ю и л и к ъ Форуму. А с с о с і а ц і я п е р е к р е с т к о в ъ л е г к о п р е ­
вращалась в ъ политически комитета, который вмѣсто игръ могъ
устроивать возстанія. Э т и комитеты играли очень важную роль в о
— 113 —
время послѣднихъ республиканскихъ волненій. Поочередно т о п о ­
давляемые, т о в о з с т а н о в л я е м ы е , смотря потому, к а к а я партія одер­
живала верхъ, они были окончательно уничтожены Цезаремъ, к о ­
торый пересталъ поощрять революціи послѣ того, к а к ъ ему уда­
лась его собственная. Впродолженіе болѣе двадцати л ѣ т ъ в ъ Р и м ѣ
не праздновалось игръ н а перекресткахъ; н о , несмотря н а столь
долгій п е р е р ы в ъ , народъ н е п е р е с т а в а л ъ помнить и сожалѣть о
н и х ъ . А в г у с т ъ , хорошо понимая, ч т о о н ъ можетъ сдѣлаться п о пулярнымъ безъ всякой опасности, н езатруднился возвратить на­
роду э т и и г р ы . О н ѣ были о т п р а з д н о в а н ы п о с л ѣ побѣды при А к ц і у м ѣ , и в о в р е м я т о р ж е с т в а , по с л о в а м ъ В и р г и л і я , « в с ѣ у л и ц ы о г л а ­
шались радостными кликами, рукуплесканіямиишумомъ и г р ъ » . )
Нѣсколько л ѣ т ъ спустя А в г у с т ъ придалъ и м ъ новое значеніе.
В ъ 7 4 6 году, желая переустроить муниципальное управленіе Рима,
оставленное республикою в ъ очень плохомъ состояніи, онъ раздѣлилъ городъ н а ч е т ы р н а д ц а т ь о к р у г о в ъ или н а д в ѣ с т и ш е с т ь д е с я т ъ
пять кварталовъ.
) Каждый и з ъ этихъ кварталовъ управлялся
ч е т ы р ь м я д о л ж н о с т н ы м и л и ц а м и , н а з ы в а е м ы м и magistri vicorum,
с о с ѣ д н и м и м е л к и м и г р а ж д а н а м и или в о л ь н о о т п у щ е н н и к а м и , в ѣ р о я т но назначавшимися верховною в л а с т ь ю . Подъ и х ъ начальствомъ
состояло собраніе или коллегія ч е т ы р е х ъ рабовъ, н а з ы в а е м ы х ъ ш nislri, к о т о р ы е б ы л и , в ѣ р о я т н о , п о д ч и н е н ы и м ъ , и к о т о р ы е в с т р ѣ ч а ю т с я о б ы к н о в е н н о в ъ с о о б щ е с т в ѣ с ъ ними при п о с в я щ е н і и р а з личныхъ памятниковъ
) . Э т а реформа, установившая в ъ Р и м ѣ
больше порядка и безопасности, б ы л а принята очень благосклон­
но.
) Чтобы упрочить е я у с п ѣ х ъ , Августъ остался вѣренъ своей
в с е г д а ш н е й политикѣ, с т а р а я с ь дать этому новому учрежденію опо­
ру в ъ д р е в н о с т и : о н ъ п о п ы т а л ъ в о с п о л ь з о в а т ь с я для н е г о С т а р и н ­
7 0
7 1
7 2
7 3
но) Вирг., Аеп., VIII, 717.
71
) См. объ этомъ учреждении у Эггера, Uisloriens
72
) Хотя старались это опровергнуть,
d'Aagnsle.
но в с е , повидимому,
доказываешь,
что magistri и ministri были членами одного и того же учрешденія. Они вмѣстѣ посвящали памятники августовскимъ
Ларамъ,
вмѣстѣ вступали въ долж­
ность (Орелли 1658 и 1659) и имѣли одно и то же лѣтоисчисленіе (id. 1436).
В ъ провинціяхъ это учрежденіе было введено съ нѣкоторыми отмѣнами. В ъ
Неаполѣ рабы занимаютъ мѣсто между magistri (Моммс. Jtoscr. Neap., 2595); в ъ
другихъ мѣстахъ между ministrt находятся вольноотпущенники (id. 309).
73
) Доказательствомъ важности этой реформы служитъ то, что съ нея на*
чали вести новое лѣтоисчисленіе. Magistri ѵгсогит
послѣдующей эпохи, в ы ­
ставляя числа на своихъ актахъ, считаютъ время съ того года, въ который
была учреждена и х ъ должность.
—
114 —
н о ю п о п у л я р н о с т ь ю Л а р о в ъ п е р е к р е с т к а . Magistri vicorum и м ѣ л и
двойную обязанность: в ъ качествѣ гражданскихъ правителей; они,
в ѣ р о я т н о , з а в ѣ д ы в а л и полиціей своего к в а р т а л а , распредѣляли меж­
ду жителями императорскіе д а р ы ,
) имѣли в ъ своемъ распоряженіи рабовъ, о б я з а н н ы х ъ т у ш и т ь пожары, и м ы видимъ, к а к ъ
однажды они дарятъ состоящимъ подъ и х ъ управленіемъ лицамъ
установленный правительствомъ тяжести для взвѣшиванія золота и
серебра;
) н о в ъ т о же в р е м я , судя по п а м я т н и к а м ъ , о н и и с п р а в ­
ляли и духовныя должности. Центръ квартала оставался всегда
в о з л ѣ х р а м а н а п е р е к р е с т к ѣ , и о ч е н ь е с т е с т в е н н о , ч т о mugisiri
vicorum б ы л и ж р е ц а м и .
) Независимо о т ъ праздниковъ, сохра­
н и в ш и х с я о т ъ д р е в н о с т и и о т ъ о ч и щ е н і й {lustralio) к в а р т а л а , л е жавшихъ на и х ъ обязанности,
) Августъ, приказавъ поставить
в ъ каждомъ возобновленномъ храмѣ статуи Ларовъ, в ъ то же время
постановилъ, чтобы два раза в ъ годъ, в ъ маѣ и в ъ августѣ, имъ
приносили вѣнки и з ъ ц в ѣ т о в ъ .
) Эти новые праздники были при­
чиною очень важнаго иововведенія: в ъ древности Ларовъ было
двое:, б л а г о д а р н о с т ь н а р о д а и , в ѣ р о я т н о т а к ж е с а м и х ъ magistriviсогит, о б я з а н н ы х ъ с в о и м ъ с у щ е с т в о в а н і е м ъ и м п е р а т о р у , п р и б а в и ­
л а к ъ н и м ъ третьяГо, д у х а и л и г е н і я А в г у с т а .
) Несмотря н а
принятое имъ рѣшеніе н е дозволять своего обоготворенія в ъ Р и м ѣ , А в г у с т ъ с о г л а с и л с я н а э т у п о ч е с т ь . По в ѣ р о в а н і я м ъ рим­
л я н ъ , д у х ъ ч е л о в ѣ к а н е что и н о е , к а к ъ с а м а я б е з п л о т н а я и с а м а я
божественная его часть; человѣкъ существуетъ благодаря е й , и
она его переживаетъ; а т а к ъ к а к ъ послѣ смерти человѣка, духу
п о к л о н я ю т с я п о д ъ и м е н е м ъ Лара, то п р и ж и з н и е г о ему м о ж н о в о з : 4
7 3
7 6
7 7
7 8
7 9
'*) Свет., Г / 6 . , 76.
75) Орелли, 1530.
76
) Это явствуетъ изъ свидѣтельства писателей. Асконій Педіанъ (Іп orat.
Cic. contra Pis., 4j положительно
говоритъ, что magistri ѵгсогит
тельствовали при играхъ на перекресткахъ. Овидій [Fast.
y
предсѣда-
Υ , 140) отожест-
вляетъ храмъ перекрестка съ храмомъ vicus, гдѣ помѣщаются императорскіе
Лары.
Впрочемъ,
въ одной надписи в ъ Сполетто дѣлается различіе между
compitales Larum aug. и между magistri ѵгсогит
(Орелли 7115); но въ ита-
ліанскихъ муниципіяхъ не всегда вполнѣ точно подражали учрежденіямъ Рима.
77) Орелли, 1387.
78
) Свет., Аид., 31. О томъ, что статуи Ларъ были даны Августомъ, гово­
ритъ Овидій (Fast.,
тч
Υ , 145).
) Овидій (loc cit.) говоритъ, что Лары, которымъ поклонялись на пере­
кресткахъ, были Lares
praestttes, боги, покровительствующіе
государству.
Потому нельзя согласиться съ РейФершейдомъ (Апп. de Cinst. de corresp. arch.
l8t>3), въ томъ, что они были Lares domestici Августа.
д а в а т ь вѣкоторыя почести подъ именемъ г е н і я . Р а б ы , вольноотпу­
щенные и кліэнты Августа клялись обыкновенно геніемъ своего
господина; для нихъ э т о былъ к а к ъ б ы живой богъ, к у л ь т ъ к о тораго причислялся в ъ культу домашнихъ божествъ. Не о н ъ ли
обѣщалъ в с ѣ м ъ внутреннюю тишину? А если домашнія собранія не
нарушались теперь, к а к ъ прежде, шумомъ у л и ч н ы х ъ с х в а т о к ъ , н е
его ли мудрости о н и были этимъ обязаны? Слѣдовательно, и о н ъ
также б ы л ъ одинъ и з ъ боговъ, покровителей домашняго очага.
Горацій говорилъ ему еще в ъ 7 4 0 году: «Мирно проработавши ц ѣ л ы й день, земледѣлецъ весело возвращается вечеромъ к ъ обѣду.
Онъ н е оканчиваетъ е г о , н е призвавъ з а столомъ твоего божества,
о н ъ обращается к ъ тебѣ с ъ молитвами, в ъ честь тебя о н ъ льетъ
вино и з ъ своей ч а ш и , о н ъ п р и б а в л я е т ъ твое имя к ъ имени с в о и х ъ
Ларовъ.»
) С л ѣ д о в а т е л ь н о , magistri vicorum, п р и б а в л я я г е н і й
А в г у с т а к ъ Ларамъ перекрестковъ, нисколько н е рисковали оскор­
б и т ь общественное мнѣніе; оно даже предупредило и х ъ в ъ э т о м ъ .
О н и п р о с т о оФФидіально о с в я т и л и о б щ і й о б ы ч а й , в в о д я в ъ г о с у д а р ­
ство т о , что давно у ж е совершалось в ъ семействахъ.
8 0
Какъ б ы т о ни было, но со стороны римлянъ нельзя не назвать
ловкимъ политическимъ поступкомъ того, ч т о при самомъ н а ч а л ѣ
апоѳеозы императора, в ъ т о время, когда она рисковала в с т р ѣ т и т ь
сопротивленіе, они поставили ее подъ покровительство религіи
домашняго очага, пользовавшейся у нихъ наиболыпимъ уваженіемъ.
Е щ е болѣе ловкимъ дѣломъ было т о , что они возбуждали участіе
к ъ этой религіи и к о власти, и з ъ которой она исходила, в ъ мелкихъ гражданахъ, вольноотпущенникахъ, рабахъ, словомъ, во всѣхъ
низшихъ, наименѣе надѣленныхъ к л а с с а х ъ . Республика пренебре­
г а л а ими, имперія п р о т я г и в а л а и м ъ р у к у ; и з ъ э т и х ъ б ѣ д н я к о в ъ ,
на к о т о р ы х ъ не обращали почти никакого вниманія, она дѣлала
должностныхъ лицъ. Эти рабы получили право сходиться н а сбо­
рища и с о о р у ж а т ь н а общій с ч е т ъ п а м я т н и к и , в н и з у к о т о р ы х ъ в ы ­
ставлялись и х ъ темныя имепа Эти вольноотпущенники нѣсколько
р а з ъ в ъ г о д у н а д ѣ в а л и одежду с ъ п у р п у р н о й п о в я з к о й , п о д о б н о
преторамъ и к о н с у л а м ъ ; они давали и г р ы , п р е д с ѣ д а т е л ь с т в о в а л и н а
о б щ е с т в е н н ы х ъ церемоніяхъ и заставляли ходить передъ собою
двухъ ликторовъ, чтобы раздвигать толпу. Они были тѣмъ чувствительнѣе к ъ этимъ привилегіямъ, чѣмъ сильнѣе и х ъ унижали
до т ѣ х ъ п о р ъ , и очень хорошо з н а л и , ч т о о б я з а н ы ими и с к л ю ч и ;
8°j Горац., Od. I V , 5
30.
—
116
-
т е л ь н о одному г о с у д а р ю , и ч т о в л а с т ь и х ъ б ы л а т ѣ с н о с в я з а н а
к у л ь т о м ъ императора. В о т ъ почему они т а к ъ х л а п о ч у т ъ объ украшеніи храма Ларовъ перекрестка, превратившихся в ъ императорс к и х ъ Ларовъ-, всякій р а з ъ , к а к ъ что-нибудь с л у ч и т с я , они перед ѣ л ы в а ю т ъ его к р ы ш у и поправляютъ ж е р т в е н н и к ъ ) . Кромѣ д в у х ъ
божковъ с ъ приподнятыми туниками и кубками, к а к ъ и х ъ всегда
изображали в ъ древности, и присоединеннаго к ъ нимъ генія А в г у ­
с т а , в ъ этихъ храмахъ часто помѣщали еще другія народныя бо­
ж е с т в а — Г е р к у л е с а , С и л ь в а н а , н о ч а щ е в с е г о Slala Mater, в е с ь м а
любимую бѣдняками з а т о , ч т о она, по общему мнѣнію, останавли­
в а л а пожары. Б ы л о вычислено ) , ч т о болѣе д в у х ъ т ы с я ч ъ челов ѣ к ъ самаго низкаго происхожденія, большею частію рабовъ и
в о л ь н о о т п у щ е н н ы х ъ , принимали ежегодно извѣстное участіе в ъ
правленіи императора и такимъ образомъ брали н а себя обязан­
ность защищать е г о . Выгода была значительна, и А в г у с т ъ не препебрегалъ е ю . Чтобы расположить в ъ пользу своей власти э т и х ъ
бѣдняковъ, о н ъ позволилъ воздавать себѣ в ъ самомъ Римѣ койкакія божескія почести; н о это „былъ, к а к ъ м ы у ж е видѣли, н е
вполнѣ открытый к у л ь т ъ и неполная апооеоза, т а к ъ к а к ъ покло­
нялись только его генію.
8 1
8 2
В о в с е в р е м я с в о е г о ц а р с т в о в а н і я А в г у с т ъ п р о д о л ж а л ъ держать-^
ся подобной политики относительно своей а п о о е о з ы . Прежде в с е г о
онъ постоянно старался в ы к а з ы в а т ь нежеланіе божескихъ почестей
и дѣлалъ видъ, будто избѣгаетъ ихъ и уклоняется отъ н и х ъ , когда
ему и х ъ воздавали. Даже с о г л а ш а я с ь принимать и х ъ , о н ъ д ѣ л а л ъ
это с ъ безконечными предосторожностями и ограниченіями: т а к ъ ,
напримѣръ, о н ъ охотнѣе разрѣшалъ строить себѣ храмы в ъ провинціи, нежели в ъ Италіи, и в ъ Италіи, нежели в ъ Р и м ѣ . О н ъ
хорошо зналъ, ч т о отдаленность поддерживаетъ собою очарованіе
и ч т о человѣку трудно к а з а т ь с я богомъ, если н а него с м о т р я т ъ
слишкомъ близко. Даже в ъ Р и м ѣ , когда онъ сдѣлался менѣе строгъ
в ъ этомъ о т н о ш е н і и , о н ъ прежде в с е г о с о г л а с и л с я н а поклоненіе
со с т о р о н ы с а м ы х ъ с к р о м н ы х ъ г р а ж д а н ъ , в о л ь н о о т п у щ е н н и к о в ъ и
р а б о в ъ . Я е в ѣ р і е с в ѣ т с к и х ъ людей пугало его; онъ б о я л с я , что с ъ и х ъ
стороны апооеоза будетъ н е искренною л е с т ь ю , надъ которою они
б у д у т ъ в т и х о м о л к у с м ѣ я т ь с я . П р о с т ы е люди к а з а л и с ь ему в ъ этомъ
случаѣ надежнѣе; о н ъ думалъ, что они болѣе склонны простодушг
') Орелли, 782.
) Эггеръ, Hist. d'Auguste.
!
—
117 —
ΉΟ в ѣ р и т ь а п о ѳ е о з ѣ и м п е р а т о р а . В ъ И т а л і и , к а к ъ и в ъ п р о в и н ціяхъ, о н ъ постоянно старался с в я з ы в а т ь установляемыя в ъ честь
его церемоніи с ъ древними обычаями и преданіями. Обыкновенного
его политикою было придавать этимъ новинкамъ видъ древности;
онъ н е преминулъ сдѣлать это и в ъ данномъ случаѣ; м ы видимъ,
что к у л ь т ъ е г о повсюду либо з а м ѣ н я е т ъ собою к а к о й - н и б у д ь и з ъ
древнихъ к у л ь т о в ъ , либо присоединяется к ъ нему. Е с л и о н ъ с о ­
глашается н а т о , чтобы ему поклонялись н е иначе, какъ вмѣстѣ
с ъ dea Лота, т о д ѣ л а е т ъ э т о л и ш ь д л я т о г о , ч т о б ы в о с п о л ь з о в а т ь ­
с я для самого себя тѣмъ уваженіемъ, какое э т а богиня у ж е
издавна в н у ш а е т ъ всему с в ѣ т у . Жители Нарбонны, произнося обѣтъ
относительно е г о божественности, повидимому, с ъ намѣреніемъ
употребляютъ самыя древнія и торжественныя религіозныя выратсенія
) . В ъ б о г о с л у ж е н і и а р в а л ь с к а г о б р а т с т в а имя А в г у с т а с т о и т ь
н а ряду с ъ именами с а м ы х ъ п е р в о н а ч а л ь н ы х ъ б о ж е с т в ъ , почти с о ­
вершенно п о з а б ы т ы х ъ свѣтскими людьми и сохранившихся только
въ жреческихъ спискахъ
) . Воздавая почести умершимъ или ж п в ы м ъ государямъ, болѣе всего заботились о томъ, чтобы подра­
ж а т ь о б ы ч н ы м ъ Формамъ к у л ь т а Л а р о в ъ . Декуріоны Ф л о р е н ц і и
обыкновенно праздновали бодьшимъ пиромъ день рожденія А в г у ­
с т а и Тиберія; н о прежде ч ѣ м ъ садиться з а с т о л ъ , о н и о т п р а в ­
лялись в ъ торжественномъ шествіи к ъ жертвеннику, воздвигну­
т о м у ими б о ж е с т в е н н о с т и А в г у с т а (питеп Augustum), п р е д л а г а л и
вина и ладанъ геніямъ обоихъ государей и приглашали и х ъ
отобѣдать с ъ ними ) . Э т а церемонія совершенно н а п о м и н а е т ъ со­
бою то, что происходило в ъ с е м е й с т в а х ъ . Предполагалось, что Л а р ы
п р и с у т с т в у ю т в о время обѣда, и о т ъ каждаго к у ш а н ь я имъ у д ѣ лялась извѣстная ч а с т ь , которую долженъ былъ бросать в ъ очагъ
ребенокъ, при всемъ благоговѣйномъ обществѣ
) . Примѣшивая
такимъ образомъ новый культъ к ъ древнимъ вѣрованіямъ и церем о н і я м ъ , е м у п р и д а в а л и то<, ч т о т о л ь к о и м о г л о н е д о с т а в а т ь е м у , —
освященіе древностью.
8 3
8 4
8 5
8 6
83
) Оредли, 2489: ccterae leges huic arae titulisque eadem sutnto, quae sunt
arae Dianae in Aventino
84
) Марини, Arv.,
*).
таб. 32)
» ) Орелли, 686.
86
) Серв., Аеп., I, 736.
*) П у с т ь э т о т ъ а л т а р ь п о л ь з у е т с я тѣми ж е п р а в а м и и тѣмъ ж е п о ч е т о м ъ , к а к и м и п о л ь з у е т с я
а л т а р ь Діаны на Авеятинсколъ
холміи
—
118 —
Благодаря стараніямъ Августа отыскивать д л я своей апоееозы
о б р а з ч и к о в ъ в ъ нрошедшемъ Р и м а , о н а приняла и сохранила римскій х а р а к т е р ъ . Н а В о с т о к ѣ ч е л о в ѣ к ъ , получающій божескія поче­
сти, обыкновенно отожествляется с ъ богомъ, или лучше сказать
богъ нисходитъ н а землю и воплощается в ъ немъ, а человѣкъ при­
нимает?» е г о а т т р и б у т ы и п о л у ч а е т ъ е г о и м я . В ъ п р а з д н е с т в а х ъ ,
з а д а в а е м ы х ъ К л е о п а т р о ю с в о е м у л ю б о в н и к у , о н а я в л я л а с ь в ъ одеждѣ Изиды, между т ѣ м ъ к а к ъ находившійся в о з л ѣ нея грубый с о л датъ силился р а з ы г р а т ь роль Озириса. Э т о было н е простое переодѣванье; льстецы говорили, и толпа была расположена в ѣ р и т ь
ч т о п е р е д ъ ними н а х о д я т с я д ѣ й с т в и т е л ь н о в е л и к і е б о г и Е г и п т а .
Греки, н е отступавшіе н и передъ чѣмъ в ъ своемъ р а б о л ѣ п с т в ѣ , часто
пытались обоготворять Цезарей на восточный л а д ѵ , самимъ Цезар я м ъ , п о в и д и м о м у , н р а в и л а с ь э т а н о в а я Форма п о к л о н е н і я , к о г д а
имъ н а с к у ч а л а с т а р а я , и ее употребляли иногда в ъ Р и м ѣ , чтобы
доставить и м ъ удовольст^іе. Неронъ, по возвращеніи и з ъ Греціи,
гдѣ о н ъ такъ легко получилъ множество в ѣ н к о в ъ н а общественн ы х ъ играхъ, былъ в ъ восторгѣ о т ъ того, что римская народная
толпа привѣтствовала его подъ именемъ Аполлона ) . Коммодъ н е
иначе приказывалъ изображать себя, какъ в ъ видѣ Геркулеса и
давалъ себѣ это имя н а в с ѣ х ъ своихъ монетахъ ) . Однако, в с е
это н е болѣе к а к ъ исключенія, и Цезари вообще очень рѣдко при­
нимали и м я бога и л и давали е г о своимъ предшественникамъ. Рим­
с к а я апооеоза м е н ѣ е мистична и , если можно т а к ъ в ы р а з и т ь с я ,
болѣе ч е л о в ѣ ч н а , нежели апооеоза в о с т о ч н ы х ъ народовъ: она пред­
полагаете, ч т о ч е л о в ѣ к ъ , с ъ помощью л и ч н ы х ъ усилій и собствен­
н о й д о б р о д ѣ т е л и , м о ж е т ъ с а м ъ в о з в ы с и т ь с я до б о ж е с т в е н н а г о с о с т о я н і я , а не т о , что будто божество нисходитъ н а него и в о п л о щ а е т ­
ся в ъ немъ. Если о н а дѣлаетъ слишкомъ много чести человѣку,
з а т о , надо с о з н а т ь с я , — она гораздо менѣе оскорбляетъ небо. В о
в с я к о м ъ с л у ч а ѣ дѣлать и з ъ Мессалины и Поппеи особенныя личныя
божества, в ъ которыя каждый могъ вѣрить, какъ угодно, было
менѣе непристойно, чѣмъ оскорблять двухъ почитаемыхъ богинь,
считая этихъ коронованныхъ куртизанокъ воплощеніями Юноны и
Цереры. Греки легко дозволяли себѣ подобную непочтительность;
р и м с к а я а п о о е о з а н и к о г д а до э т о г о н е д о х о д и л а .
г
8 7
8 8
Мы видѣли, что А в г у с т ъ позволялъ обоготворять
Діонъ, LXIII,
8S
)
Когенъ, Мопп.
20.
imp.
Commode, 63.
себя в ъ про-
— 119 —
в и н ц і я х ъ и даже в ъ Италіи, но в ъ т о же время строго з а п р е щ а л ъ
в о з д а в а т ь с е б ѣ оФФяціальное поклоненіе в ъ Р и м ѣ при с в о е й ж и з н и .
Но когда о н ъ умеръ в ъ Нолѣ в ъ 7 6 7 году ( 1 4 л ѣ т ъ с п у с т я п о
рожденіи С п а с и т е л я ) , никакія сомнѣнія н е могли болѣе удержать
народной признательности, и ему можно было теперь в о з д а в а т ь т ѣ
почести, о т ъ которыхъ о н ъ частію отрекался при жизни. Тацитъ
у к а з ы в а е т ъ н а т о , что похороны е г о не походили н а похороны
Цезаря. Народъ оставался спокойнымъ; не было ни насилій, ни
волненій, х о т я и х ъ , повидимому, опасались
) . В с е произошло
правильно и холодно. С е н а т ъ п р и з н а л ъ новаго бога по п р а в у , дан­
ному е м у римскими з а к о н а м и ; б о ж е с т в е н н о с т ь Ц е з а р я б ы л а , т а к ъ
с к а з а т ь , освящена народомъ, между т ѣ м ъ к а к ъ А в г у с т ъ заполучилъ
н е б о п о у к а з у с е н а т а , coelum decretum ) . Н о э т о м у с л у ч а ю б ы л и
изобрѣтены н о в ы я церемоніи и особеннаго рода богослуженіе, с о ­
в е р ш а в ш е е с я впослѣдствіи при каждой новой апоѳеозѣ императора.
Т ѣ л о его было положено в ъ гробъ, покрытый пурпурными коврами
и поставленный н а ложе и з ъ слоновой кости и золота; надъ г р о бомъ в о з в ы ш а л о с ь восковое изображеніе живаго А в г у с т а , облеченнаго в ъ тріумФальные доспѣхи. На Марсовомъ полѣ былъ устроенъ
громадный костеръ в ъ нѣсколько этажей, в ъ видѣ пирамиды, укра­
ш е н н ы й гирляндами, т к а н я м и и с т а т у я м и , отдѣлѳнными одна о т ъ
другой колонною. «Когда тѣло было положено н а к о с т е р ъ , е г о
окружили жрецы; з а т ѣ м ъ всадники и в о и н ы , б ѣ г а я в о к р у г ъ него,
побросали туда военный * награды, полученный ими з а доблесть.
П о с л ѣ того центуріоны, приблизившись к ъ нему с ъ Ф а к е л а м и , п о ­
дожгли е г о ; пока о н ъ г о р ѣ л ъ , и з ъ него в ы л е т ѣ л ъ орелъ, к а к ъ б ы
для того, чтобы у н е с т и с ъ собою н а Олимпъ душу г о с у д а р я ) » .
8 9
9 0
9 1
)
8Э
90)
Тацитъ, лѣтоп.)
Тац., лѣт.,
1,
1,
8.
73.
) Діонъ, L X Y I , 42. Этотъ костеръ изображенъ на многихъ императорскихъ
медаляхъ, а именно: на медаляхъ Антонина и Марка Аврелія. Прекрасные
барельефы на колоннѣ Антонина также представляютъ собою нѣкоторыя изъ
церемоній, относящихся къ посвященію императоровъ. На двухъ сторонахъ
ея пьедестала находятся воины съ оруягіемъ и всадники съ знаменами, бѣгающіе вокругъ костра. На третьей сторонѣ чгрылатый геній,—геній вселенной,
по мнѣнію Виньоли (Columna Ant. Ргг), или геній вѣчности, по мнѣнію Ви­
сконти {Mus. Pio-Clem., Υ , стр. 184), уноситъ на крыльяхъ Антонина и его
жену Фаустину, уже обоготворенныхъ, а возлѣ нихъ помѣщены два орла,
вылетѣвшіе изъ костра на ихъ похоронахъ. Внизу генія, Римъ, въ своей
традиціонной одеждѣ, смотритъ на отлетъ покойниковъ, и на лицѣ его выра­
жаются одновременно, и радость при видѣ воздаваемыхъ имъ почестей, и
сожалѣніе объ ихъ утратѣ.
91
— 120 —
Одинъ обязательный сенаторъ у в ѣ р я л ъ даже, будто о н ъ видѣлъ
собственными глазами, какъ А в г у с т ъ вознесся н а небо, в ъ награду
з а ч т о Ливія приказала отсчитать ему милліонъ сестерцій. Назнач и в ъ апооеозу, надо было по о б ы ч а ю у с т р о и т ь к у л ь т ъ н о в о м у
б о г у . У ч р е д и л и к о л л е г і ю и з ъ д в а д ц а т и о д н о г о ж р е ц а (sodales аидиstales), в ы б р а н н ы х ъ п о ж р е б і ю м е ж д у з н а т н ѣ й ш и м и л и ц а м и Р и м а ,
к ъ которымъ были также причислены члены императорскаго семей­
с т в а . Э т а к о л л е г і я и з б р а л а с в о и м ъ п р е д с ѣ д а т е л е м ъ (flaruen аидиstalis) Г е р м а н и к а . П р а в д а , ч т о в о с х и щ е н і е , в н у ш а е м о е А в г у с т о м ъ ,
было теперь уже не т а к ъ сильно, к а к ъ в ъ первые годы е г о влады­
ч е с т в а . Э т о продолжительное царствованіе утомило миого непос т о я н н ы х ъ умовъ; войска были уже менѣе счастливы, чѣмъ прежде,
а в л а с т ь , ч у в с т в у я себя менѣе прочною, выражалась иногда жестче
лрежняго; по словамъ Діона и Т а ц и т а , смерть А в г у с т а возбудила
не в о в с ѣ х ъ искреннее с о ж а л ѣ н і е ) ; т ѣ м ъ н е менѣе н а почести
ему не поскупились. Кромѣ общественнаго к у л ь т а , установленнаго
сенатомъ, возникло еще множество ассосіацій, небольшихъ х р а мовъ и разнообразныхъ поклоненій, и в с е это было дѣломъ част­
н ы х ъ лицъ. Примѣръ этому, е с т е с т в е н н о , подала Ливія; о н а прика­
з а л а в ы с т р о и т ь н а самомъ П а л а т и н ѣ н ѣ к о т о р а г о рода домашнее
святилище, сдѣлалась сама е г о жрицею и собирала в о к р у г ъ него
друзей и кліэнтовъ своего дома; о н а н е з а х о т ѣ л а исключить и з ъ
числа и х ъ даже г и с т р і о н о в ъ , л ю б и м ы х ъ А в г у с т о м ъ : мимъ К л а в д і й ,
несмотря н а свою дурную репутацію, принималъ участіе в ъ играхъ,
д а н н ы х ъ ею в ъ честь мужа ) , а танцовщикъ Баоиллъ сдѣлался
впослѣдствіи прислужникомъ в ъ его х р а м ѣ ) . В с ѣ з н а т н ы я римскія семейства послѣдовали нримѣру Ливіи; повсюду, говоритъ Тацитъ, образовались благочестивый ассосіаціи в ъ честь умершаго
государя, состоявшія и з ъего родственниковъ, кліэнтовъ и вольноотпущенниковъ, собиравшіяся, вѣроятно, в ъ извѣстные дни для
общихъ церемоній ) . Р в е н і е , оказанное столицею, нашло себѣ
подражателей в о всей имперіи, и всюду, болѣе по частной иниціат и в ѣ , нежели вслѣдствіе вмѣшательства власти, установился культъ
того, кого стали отнынѣ величать не иначе, какъ божественнымъ
А в г у с т о м ъ , divus Auguslus.
9 2
9 3
9 4
9 5
)
)
)
)
9а
93
94
ад
Діонъ, L Y I , 43. Тацитъ,
Тац., Лѣт., I, 73.
Орелли, 2446.
Тац., Жѣт., I, 73.
Лѣт.,
I,
10.
IV
Политическое значеніе апоѳеозы императоровъ.—Культъ Цезарей въ провинціяхъ. — Провинціальныя собранія, образующаяся
Августа.
вокругъ
храмовъ Рима и
Присвоиваемыя ими преимущества.—Характеръ культа Августа и
Рима въ провинціяхъ. — Важное значеніе, принимаемое его провинціальными
жрецами въ жреческой іерархіи.—Культъ Цезарей въ муниципіяхъ.—Послѣдняя ступень императорскаго культа,
Августаліи.
Апоѳеоза императоровъ имѣла самыя замѣчательныя послѣдствія
не в ъ Римѣ: здѣсь она нерѣдко служила только наиболѣе утончен­
ною Формою л е с т и . В ъ п р о в и н ц і я х ъ о н а приняла другой х а р а к т е р ъ
и неожиданно произвела такія политическая послѣдствія, которыя
намъ необходимо надо з н а т ь . Провинціи не только ничего н е п о ­
теряли при имперіи, но даже в ы и г р а л и , потому что начали пользо­
в а т ь с я при н е й б о л ь ш е ю б е з о п а с н о с т ь ю , б о л ы п и м ъ б л а г о с о с т о я н і е м ъ
и даже н ѣ с к о л ь к о большею свободою. Чтобы упрочить свои п о б ѣ д ы ,
Римъ попыталъ сначала лишить покоренные народы чувства и х ъ
національнаго существованія. Послѣ побѣды онъ раздѣлялъ обык­
новенно завоеванную страну н а небольшіе участки и запрещалъ
между ними в с я к а г о рода сообщенія ради с о ю з а или м ѣ н ы ) . Само
ообою р а з у м ѣ е т с я , что у н и х ъ отняли право праздновать общіе
п р а з д н и к и , в о время к о т о р ы х ъ среди у в е с е л е н і й т о л к о в а л и о б ы к ­
новенно о б ъ о б щ е с т в е н н ы х ъ д ѣ л а х ъ , и к о т о р ы е были т ѣ м ъ дороже
д л я побѣжденныхъ, что составляли иногда единственную связь
между ними. М ы в и д и м ъ , ч т о с ъ п е р в ы х ъ г о д о в ъ имперіи праздни­
ки э т и были возобновлены; А в г у с т ъ н е только н е запрещалъ и х ъ ,
но даже п о о щ р я л ъ ) . К а к ъ в ъ Р и м ѣ , т а к ъ и в ъ п р о в и н ц і я х ъ , о н ъ
держался одинаковой политики, всюду отмѣнялъ безполезныя з а ­
прещения и возобновлялъ провинціальныя собранія, если, впрочемъ,
не имѣлъ повода опасаться и х ъ ; т а к ъ , напримѣръ, о н ъ в о з с т а н о в и л ъ и г р ы н а п е р е к р е с т к а х ъ , о к о т о р ы х ъ т а к ъ сожалѣли римскіе
плебеи, когда убѣдился, ч т о о н ѣ н е представляютъ никакой опас­
ности для его в л а с т и . С ъ о б ѣ и х ъ сторонъ получился одинаковый
р е з у л ь т а т ъ : б л а г о д а р н о с т ь п р о в и н ц і а л о в ъ б ы л а т а к ъ же с и л ь н а , к а к ъ
9 6
9 7
)
См. объ этомъ вопросѣ у Бекера-Маркварта, Rom. Alterth;
)
Онъ даже образовалъ подобный собранія въ тѣхъ провинціяхъ, гдѣ ихъ
96
эт
ликогда не бывало. Маркв., loc. cif., стр.
268.
III, стр. 267.
благодарность римлянъ, и выразилась одинаковымъ с ъ н е ю обра­
з о м ъ ; л и ш ь т о л ь к о э т и с о б р а н і я б ы л и р а з р ѣ ш е н ы , они о б ы к н о в е н ­
но начинали с ъ т о г о , ч т о строили х р а м ъ императору, и с н а ч а л а
не имѣли, повидимому, никакой другой ц ѣ л и , к а к ъ отправлять е г о
культъ.
Начало принадлежите Востоку; н ѣ т ъ никакого сомнѣнія, что о н ъ
служилъ всему остальному міру примѣромъ и образцомъ подобнаго
рода п р о в и н ц і а л ь н ы х ъ с о б р а н і й ; н о н а р о д ы З а п а д а , которыми я
исключительно н а м ѣ р е в а ю с ь з а н я т ь с я , не замедлили п о с л ѣ д о в а т ь
его примѣру. Со временъ п е р в ы х ъ цезарей, провинціи: Г а л л і я , И с п а нія, Африка, Паннонія и Мизія строятъ алтари и храмы и учрежд а ю т ъ н а ц і о н а л ь н ы е праздники в ъ честь Рима и А в г у с т а . Т а к ъ
к а к ъ эти праздники н е были установлены центральною в л а с т ь ю ,
каждая провинція могла организовать и х ъ по своему желанію, вслѣдствіе чего устройство и х ъ сдѣлалось, конечно, не совсѣмъ одина­
ково в ъ различныхъ странахъ. Тѣмъ н е менѣе, несмотря на нѣкоторую разницу в ъ подробностяхъ, какъ м ы это видимъ изъ надпи­
с е й , в ъ общемъ они должны были с х о д с т в о в а т ь между собою. О б ы к ­
новенно провинція поручала, общему собранію депутатовъ
)
п р а з д н о в а т ь о т ъ е я имени к у л ь т ъ с в о и х ъ в л а д ы к ъ ; способъ и з б р а нія этихъ депутатовъ былъ, можете быть, не вездѣ одинаковъ, и
о н ъ вообще мало н а м ъ и з в ѣ с т е н ъ . Н е с о м н ѣ н н о л и ш ь т о , ч т о о н и
не н а з н а ч а л и с ь правительствомъ, а выбирались своими согражда­
нами, и что вообще только нѣсколько большихъ городовъ пользо­
вались правомъ избирать ихъ " ) . Кромѣ того м ы видимъ, что и х ъ
выбирали обыкновенно изъ самыхъ в а ж н ы х ъ лицъ страны, которыя
до т о г о в р е м е н и л и б о о т п р а в л я л и у ж е у с е б я в с ѣ м у н и ц и п а л ь н ы я
д о л ж н о с т и , либо получили о т ъ центральной в л а с т и одну и з ъ в о е н н ы х ъ или Ф и н а н с о в ы х ъ должностей, д а в а в ш и х ъ право н а званіе
в с а д н и к а " ) . Б ы т ь представителемъ своего роднаго города в ъ провинціальномъ собраніи считалось в ъ средѣ этой маленькой аристо­
к р а т а муниципій величайшею честью, до которой только можно
достичь, и к а к ъ б ы увѣнчаніемъ почетной жизни. В ъ дни и з в ѣ с т н ы х ъ тезоименитствъ депутаты собирались в ъ столицѣ своей провинціи, г д ѣ праздновался з а т ѣ м ъ с ъ великимъ торжествомъ императорскій к у л ь т ъ .
э 8
1 0
j Подобный собранія назывались на Востокѣ Κοινά, а на Западѣ Сопсйіа.
") Обо всемъ этомъ см. у Марквартда, De provinciarum гот. сопсгіш
et
sacerdot., въ Ephemeris epigraphica, I, стр. 200.
) Corp. imcript. lat. II, стр. 541.
,JS
1ϋ0
— 123 —
Но ч т о же происходило в ъ э т и х ъ с о б р а н і я х ъ по окончаніи религ і о з н ы х ъ церемоній? К о н е ч н о , ничего т а к о г о , ч т о могло б ы х о т ь
сколько-нибудь смутить самую подозрительную администрацію. В ъ
п р и н ц и п ѣ э т и с о б р а н і я н е и м ѣ л и ОФФИЦІЭЛЬНО н и к а к и х ъ п о л и т и ч е с к и х ъ преимуществъ: ни проконсулы, н и императорскіе л е г а т ы н е
позволили б ы и м ъ к о н т р о л и р о в а т ь с в о и х ъ д ѣ л ъ или р а з б и р а т ь пред­
принимаемый ими м ѣ р ы ; н о в м ѣ с т ѣ с ъ т ѣ м ъ врядъ ли было в о з ­
можно, чтобы э т и в а ж н ы я лица, избранныя своими согражданами
для т о г о , чтобы служить и х ъ представителями, получивъ однажды
право собираться и совѣщаться, н е вмѣшались подъ конецъ т ѣ м ъ
или другимъ способомъ в ъ провинціальное управленіе. Подобныя
вмѣшательства происходили понемногу и притомъ самымъ есте­
ственнымъ образомъ. Сначала собраніе позволило с е б ѣ , воздавая
почести памяти умершихъ императоровъ, расточать лесть передъ
ж и в ы м ъ ; подобное доказательство усердія н е могло компрометиро­
вать^ с о б р а н і я , и н и к т о н е с т а л ъ б ы о с у ж д а т ь е г о . В с я к і й р а з ъ ,
к а к ъ с ъ государемъ случалось ч т о - н и б у д ь особенное, провинція
отряжала к ъ нему депутатовъ для изъявленія своихъ вѣрноподданническихъ ч у в с т в ъ . Т а к ъ Галлія отправила Нерону поздравленіе
послучаю смерти е г о матери. Ораторъ Африканъ, н а котораго было
возложено это щекотливое порученіе, дѣлая видъ, будто о н ъ серьёзно
в ѣ р и т ъ опасности, грозившей государю, по е г о собственнымъ с л о вамъ, и его сожалѣнію о томъ, что о н ъ избѣгнулъ е г о такой ц ѣ н о ю , обратился к ъ нему с ъ слѣдующими словами, в с ѣ м ъ т о г д а
очень понравившимися: « Ц е з а р ь , в а ш и галльскія провинціи умоляю т ъ васъ мужественно переносить свое счастіе
) . » Вскорѣ к ъ
подобной л е с т и , принимавшейся, конечно, весьма охотно, присоеди­
н и л и с ь з а м ѣ ч а н і я о н ѣ к о т о р ы х ъ в а ж н ы х ъ п р е д м е т а х ъ . М ы видимъ ,
что А д р і а н ъ и А н т о н и н ъ прямо о т в ѣ ч а ю т ъ п р о в и н ц і а л ь н ы м ъ с о б раніямъ, который, вѣроятно, обращались к ъ нимъ за разъясненіемъ
трудныхъ законовъ
J . Э т о поощрило и х ъ придать с е б ѣ болѣе
в а ж н о е значеніе и расширить свои п р а в а ; в о т ъ почему впослѣдс т в і и , среди вѣрноподданическихъ и з ъ я в л е н і й , н а к о т о р ы я о н и
б ы л и в с е г д а о ч е н ь щ е д р ы , о н и р ѣ ш и л и с ь у ж е д о в е с т и до г о с у д а р я
1 0 1
4
1 0 2
Квинтиліанъ, VIII, 5. 15. Эта фраза служить отвѣтоыъ на другую, при­
писываемую Сенекою Нерону въ письмѣ, написанномъ имъ въ сенату во имя
государя, по смерти Агриппины: Saivum те esse adhuc пес credo, пес (jaudeo.
(Я не вѣрю, да и не радуюсь тому, что еще живъ и здоровъ). Тамъ же,
Ѵ Ш , 5, 18.
ЮЗ; Дигестъ, X L V I I , 14, 1 и X L V I I I , 6, 5.
яѣсколько жалобъ н а обремененіе и х ъ налогами и н а притѣсненія
со с т о р о н ы п р а в и т е л е й . С ъ с а м а г о н а ч а л а о н и присвоили с е б ѣ в ъ
сущности очень невинное право воздвигать статуи тѣмъ изъ своихъ
членовъ, которые с ъ честью исполнили свою обязанность, а также
в с я к а г о рода д о л ж н о с т н ы м ъ л и ц а м ъ , о к а з а в ш и м ъ к а к у ю - н и б у д ь
услугу провинціи. В ъ числѣ послѣднихъ находились правители,
п о с ы л а в ш і е с я г о с у д а р е м ъ или с е н а т о м ъ ; они б ы л и особенно ж а д н ы
до п о д о б н а г о р о д а п о ч е с т е й . Н о р а з ъ , к о г д а п р о в и н ц і и б ы л о р а з рѣшено вотировать и м ъ п о х в а л ы , о н а неизбежно должна была
придти к о г д а - н и б у д ь к ъ т о м у , ч т о б ы п р о и з н о с и т ь н а д ъ ними о с у ж д е н і я , если д у м а л а , ч т о они и х ъ з а с л у ж и в а ю с ь . Этимъ путемъ е й
п р е д с т а в л я л с я н а д ъ н и м и п о л н ы й к о н т р о л ь . У ж е при Н е р о н ѣ Т р а з е а
горько жаловался н а гордость провинціаловъ, позволявшихъ себѣ
о с у ж д а т ь с в о и х ъ повелителей. О н ъ н а п о м и н а л ъ о т о м ъ , что прежде
и н о с т р а н ц ы дрожали безъ разбора передъ каждымъ римляниномъ;
сстеперь ж е , н а п р о т и в ъ т о г о , г о в о р и л ъ о н ъ , м ы л а с к а е м ъ и н о с т р а н д е в ъ и у х а ж и в а е м ъ з а ними
) » . Но упреки Тразеи и м ѣ р ы , пред­
принятый вслѣдствіе его подстрекательствъ, оказались безполезя ы м и : провинціальныя собранія н е только сохранили свои прежнія
преимущества, н о еще увеличивали и х ъ с ъ каждымъ днемъ. Зна­
менитая галльская надпись, извѣстная подъ именемъ Торинійскаго
мрамора, д о к а з ы в а е т е собою, что в ъ 2 3 8 году значеніе и х ъ было
очень велико, что каждый и з ъ составлявшихъ и х ъ депутатовъ пол у ч а л ъ должныя инструкціи о т ъ своихъ поручителей, и что пров и н ц і а л ь н ы я собранія осмѣливались даже в з в о д и т ь обвиненія н а
правителей
j . Итакъ, въ* этихъ собраніяхъ таился зародышъ
1 0 3
, 0 4
103
)
Т а ц . , Лѣт.
)
Привожу отрывокъ изъ надписи въ Ториньи, снятой г.ІЛеономъ Ренье,
104
Х У , 21.
который былъ такъ добръ, что сообщилъ ее мнѣ: His accedit quod, сит Cl,
Paulin ( о ) decessori meo in concilio Galliarum,
instinctu quorum
(dam)quiab
eo propter merita sua laed О ) (ν) idebantur quasi e.v consensu provin (ciae)
(α) acussationem instituere temtar (ent), Sollemnis iste rncus proposito eor (um)
restitit, provocatione scilicet inte (7'posita), quod patria ejus cum inter ce (teros
le) gatum eum creasset nihil de ac [cussal) гопе mandassent immo contra lauf
y
dasse) nt.
(Къ тому же, когда въ галльскомъ собраніи, по подстрекательству нѣкоторыхъ, считавшихъ себя обиженными моимъ предмѣстникомъ, Кл. Поулиномъ,
пытались, какъ бы съ общаго согласія прованціи, постановить о преданіи его
суду, то мой Соллемеисъ (?) отклонилъ и х ъ предложеніе, заявивъ, что его
отечество, назначая его въ числѣ прочихъ депутатомъ, не уполномочило его
предавать суду, а напротивъ, выразило похвалу и пр.).
— 125
—
провиеціальнаго п р е д с т а в и т е л ь с т в а , и если онъ не развился с к о р ѣ е ,
то это, очевидно, произошло в с л ѣ д с т в і е т о г о , что сами провинціи
н е дорожили имъ. В п р о ч е м ъ , между м у н и ц и п а л ь н ы м и л ь г о т а м и , к о ­
торыми о б ы к н о в е н н о т а к ъ д о р о ж а т ъ , и между великимъ е д и н с т в о м ъ
имперіи не могло с у щ е с т в о в а т ь т а к и х ъ п р о м е ж у т о ч н ы х ъ ц е н т р о в ъ ,
которые напоминали бы собою различнымъ народамъ объ ограни­
ч е н а и х ъ н а ц і о н а л ь н о с т и , т а к ъ л е г к о ими п о к и н у т о й д л я т о г о ,
ч т о б ы п р е в р а т и т ь с я в ъ р и м л я н ъ . Т о л ь к о в ъ п о с л ѣ д н і е дни и м п е р і и ,
когда с в я з ь , соединявшая собою в с ѣ народы, готова была п о р в а т ь ­
с я , п о д о б н а г о рода ч а с т н ы е с е й м ы п о л у ч и л и в а ж п о е п о л и т и ч е с к о е
значеніе, и вкругъ н и х ъ стали понемногу возрождаться отдѣльн ы я національности, сгладившіяся передъ римскимъ владычествомъ
и безмолвно преобразовывавшіяся в ъ то самое время, когда Римъ
готовился к ъ своей погибели, а сами о н ѣ — к ъ тому, чтобы послѣдов а т ь за н и м ъ . Но при п е р в ы х ъ Ц е з а р я х ъ п р о в и н ц і а л ь н ы я с о б р а н і я
имѣли исключительно религіозный характеръ. К у л ь т ъ императоровъ
долгое время о с т а в а л с я и х ъ г л а в н ы м ъ и почти исключительнымъ
д ѣ л о м ъ . Они с о б и р а л и с ь т о л ь к о для т о г о , ч т о б ы п р и н о с и т ь т о р ж е с т в е н н ы я ж е р т в ы или з а д а в а т ь в е л и к о л ѣ п н ы я и г р ы в ъ ч е с т ь г о ­
с у д а р я . Должностное лицо, избираемое депутатами в ъ председате­
ли., п р и н и м а л о т и т у л ъ о л а м и н а или ж р е ц а , и э т о и м я у к а з ы в а е т ъ
н а х а р а к т е р ъ т ѣ х ъ о б я з а н н о с т е й , к о т о р ы й ему предстояло г л а в нымъ образомъ исполнить.
К у л ь т ъ Рима и А в г у с т а , т а к ъ , к а к ъ его отправляли провинціи
черезъ своихъ депутатовъ, отличался особеннымъ характеромъ, изученіе котораго представляетъ собою немаловажный интересъ. Х о ­
т я о н ъ б ы л ъ у с т а н о в л е н ъ в ъ честь о с н о в а т е л я имперіи и даже при
ж и з н и е г о , н о п о к л о н е н і е о т н о с и л о с ь з д ѣ с ь не п р о с т о к ъ ч е л о в ѣ к у , и самое имя А в г у с т а приняло в п о с л ѣ д с т в і и б о л ѣ е о б ш и р н о е и
б о л ѣ е сложное з н а ч е н і е . К о г д а желали д а т ь жрецамъ передней Испа­
ши ихъ полный, ОФФиціальный титулъ, ихъ называли «Фламинами
Рима, умершихъ императоровъ и императора ж и в у щ а г о , flamen R o m a e , d i v o r u m et A u g u s t i . »
j Этотъ пространный титулъ, разно­
образно сокращавшійся в ъ различныхъ с л у ч а я х ъ , объясняетъ с о ­
бою, какой смыслъ придавали в ъ провинціяхъ императорскому куль­
т у . Онъ не имѣлъ в п о л н ѣ личнаго характера и менѣе относился
к ъ самому цезарю в ъ частности, чѣмъ вообще к ъ императорскому
д о с т о и в с т в у : это было поклоненіе монархической в л а с т и ; ей в о з 10S
Согр. inscript. lat.,
II,
4247.
д а в а л и с ь почести в ъ лицѣ г о с у д а р е й , з а с л у ж и в ш и х ъ с е б ѣ небо с в о ­
ими д о б р о д ѣ т е л я м и , н о е щ е б о л ѣ е в ъ л и ц ѣ ц а р с т в у ю щ а г о и м п е р а ­
тора. Егли в ъ Римѣ еще чувствовали яѣкоторое смущеніе обого­
т в о р я т ь императора при е г о жизни, зато в ъ провинціяхъ к ъ н е ­
му безо в с я к и х ъ околичностей обращались с ъ молитвами.
) Онъ
непосредственнѣе всего изображалъ собою Римъ и е г о могущество,
а ничто т а к ъ н е поражало міръ, к а к ъ римское м о г у щ е с т в о . Наро­
ды, любящіе видѣть в о всякомъ у с п ѣ х ѣ руку Божію « и призываю­
щее е ж е ч а с н о и п о в с е м ѣ с т н о , к а к ъ б ы п о в з а и м н о м у с о г л а ш е н і ю ,
богиню счастія»,
) должны были быть поражены нѣкотораго ро­
да с у е в ѣ р н ы м ъ у ж а с о м ъ п р и в и д ѣ с т о л ь д л и н н а г о р я д а п о б ѣ д ъ и
завоеванія всего міра. К ъ тому же э т а неодолимая власть была
вмѣстѣ с ъ тѣмъ заботливымъ правительствомъ. Побѣдивъ міръ,
она поддерживала в ъ немъ спокойствіе; принявъ Западъ в ъ состояніи в а р в а р с т в а , о н а цивилизовала е г о , дала е м у б л а г о у с т р о й с т в о
и благосостояніе, и удерживала вражескій потокъ, грохотъ котораго доносился по временамъ изъ-за Рейна. Удивительно ли послѣ
т о г о , ч т о п р и з н а т е л ь н о с т ь н а р о д о в ъ с о ч л а е е з а одно и з ъ п р о я в л е н і й П р о в и д ѣ н і я и п о к л а н я л а с ь ей п о д ъ э т и м ъ и м е н е м ъ ?
) Воз­
давать к у л ь т ъ римскому могуществу, олицетворенному в ъ ц а р с т в у ю щемъ императорѣ и его обоготворенныхъ предшественникахъ, н е
значило ли торжественно з а я в л я т ь признаніе надо собою импера­
торской власти? В ъ т ѣ х ъ с т р а н а х ъ , куда легіоны проникали в ъ
первый р а з ъ , они о б ы к н о в е н н о прежде в с е г о в о з д в и г а л и ж е р т в е н н и к ъ императору, в ъ з н а к ъ т о г о , что берутъ страну подъ его в л а с т ь ,
подобно т о м у , к а к ъ в ъ н а с т о я щ е е время с о л д а т ы в о д р у ж а ю т ъ з н а ­
мя; к ъ такимъ жертвенникамъ приходили молиться з а в о е в а н н ы е
народы, желая изъявить свою покорность. Т а к о в ъ б ы л ъ , наприм ѣ р ъ , при А в г у с т ѣ ж е р т в е н н и к ъ У б і е в ъ , в о з д в и г н у т ы й в ъ г л у б и н ѣ
Германіи и имѣвшій жрецомъ зятя Арминія;
) таковъ былъ так­
же храмъ Клавдія в ъ Британіи, г д ѣ задавались празднества, истощавшія богатства британцевъ.
) Т а ц и т ъ говоритъ, что онъ оскор1 0 6
1 0 7
1 0 8
1 0 9
и о
10
6) Жрецы Рима и Августа въ Ліонѣ иногда называютъ сами себя sacer-
dos ad агат
Caesaris n(ostri) (жрецъ при алтарѣ цезаря). (Буассьё,
Inscr.
de Lyon, стр. 114).
107
) Плин., Bis. iVai., II, Ί, 22: Toto quippe mundo, el omnibus locis, omni-
busgue horis, omniumvocibus Fortuna sola invocalur. (Во всемъ мірѣ, во всѣхъ
мѣстахъ и во всякій часъ голосами всѣхъ призывается богиня Счастія).
108
10
) См. многочисленный медали съ подписями: Providenlia Лид.
9) Т а ц . , Лѣтоп.,
»°ϊ
Тац., Лѣтоп.,
I, 57.
X I V , 31.
б л я л ъ собою в з о р ы т у з е м н ы х ъ патріотовъ, к а к ъ дерзкій призвакъ
чужеземнаго владычества. Напротивъ того, націи, слившіяся с ъ
Римомъ послѣ своего завоеванія имъ и безъ всякаго отвращенія
признававшія надъ собою его в л а с т ь , старались, к а к ъ можно с к о р ѣ е , вводить у себя к у л ь т ъ императора, желая доказать этимъ, что
о н ѣ вполнѣ обримлянились. Ліонскія надписи п о к а з ы в а ю т ъ памъ,
что внуки т ѣ х ъ с а м ы х ъ галловъ, воторке всего энергичпѣе со­
противлялись Цезарю, всякими происками добивались чести б ы т ь
жрецами его преемника.
) В ъ Таррагонскомъ храмѣ геніи главн ы х ъ странъ провинціи были расположены вокругъ жертвенника
А в г у с т а , к а к ъ б ы для т о г о , ч т о б ы н а х о д и т ь с я п о д ъ п о к р о в и т е л ь ствомъ императорской власти и в ъ тѣни ея.
) Слѣдовательно,
к у л ь т ъ Рима и А в г у с т а б ы л ъ в ъ сущности не что иное, к а к ъ поклоненіе могуществу Рима и его представителя, императора, и какъ
н ѣ к о т о р а г о рода в с е о б щ е е з а я в л е н і е п р и з н а т е л ь н о с т и и покорности
п о п е ч и т е л ь н о м у п р а в и т е л ь с т в у , при к о т о р о м ъ в с е м у м і р у ж и л о с ь
т а к ъ спокойно.
ш
1 1 2
Этимъ с а м ы м ъ и о б ъ я с н я е т с я быстрота его обширнаго распро­
с т р а н е н а . Остальные культы отличались большею частію личнымъ,
частнымъ характеромъ, отправлялись согласно с ъ вѣрованіями и
потребностями людей и не были ни для кого о б я з а т е л ь н ы ; но э т о т ъ
к у л ь т ъ предписывался всѣмъ; в с ѣ жители обязаны были прини­
м а т ь в ъ немъ у ч а с т і е , т а к ъ к а к ъ в с ѣ они наслаждались римскимъ
миромъ и жили подъ п о к р о в и т е л ь с т в о м ъ имперіи. Поэтому х р а м ъ
А в г у с т а принадлежалъ всей провинціи; онъ и строился, и поправ­
л я л с я н а общій с ч е т ъ , и в с ѣ о б л а г а л и с ь контрибуціей для праздн и ч н ы х ъ издержекъ. Только одинъ этотъ к у л ь т ъ и могъ имѣть та­
кой всеобщій х а р а к т е р ъ . Каждый городъ имѣдъ свои с в я т и л и щ а ,
с л у ж и в ш і я предметами болѣе или менѣе древняго и общаго почит а н і я ; н о и х ъ администраціи и церемоніи отнюдь н е касались сос ѣ д н и х ъ г о р о д о в ъ . Г . В а д д и н г т о н ъ з а м ѣ ч а е т ъ по п о в о д у А з і а т с к о й
провинціи, что н е было п р и м ѣ р а , ч т о б ы она в о з д в и г л а х р а м ъ к а ­
кому-нибудь олимпійскому божеству. «Это было невозможно, г о в о ­
р и т ъ о н ъ , п о т о м у ч т о ЭФесъ п о т р е б о в а л ъ б ы п р е д п о ч т е н і я д л я
Артемиды, П е р г а м ъ для Э с к у л а п а , Сизикъ для П р о з е р п и н ы » .
)
С о г л а с и т ь с я между собою можно было т о л ь к о о т н о с и т е л ь н о к у л ь и з
)
)
Буассьё, Inscr. de Lyon, стр. 95.
Corp. inscr. / α ί . , II, стр. 541.
)
Voyage archeologique de Lebas, III, № 885.
111
т
113
-
128 —
та и м п е р а т о р а , о д и н а к о в о п р и з н а в а е м а г о и п о ч и т а е м а г о в с ѣ м и г о ­
родами, ч т о и дало ему н о в у ю возможность пріобрѣсти в а ж н о е з н а ченіе. Между т ѣ м ъ к а к ъ в л а с т ь в с ѣ х ъ д р у г и х ъ жрецовъ ограничи­
валась т ѣ м ъ мѣстомъ, г д ѣ они отправляли свою должность, в л а с т ь
Фламина Р и м а или А в г у с т а , в ы б р а н н а г о ж и т е л я м и п р о в и н ц і и , р а с ­
п р о с т р а н я л а с ь на в с ю п р о в и н ц і ю . С л ѣ д о в а т е л ь н о , н а д ѣ л ѣ о н ъ
б ы л ъ в ы ш е д р у г и х ъ ; н о о н ъ с д ѣ л а л с я в ы ш е д р у г и х ъ и по п р а в у ,
когда борьба с ъ христіанствомъ подала императорамъ м ы с л ь учре­
дить жреческую іерархію в ъ языческомъ духовенствѣ. Тогда пров и н ц і а л ь н ы е в е р х о в н ы е жрецы получили в л а с т ь надъ всѣми дере­
венскими и городскими жрецами и право суда надъ ними.
) «Не
довольно того, писалъ Юліанъ верховному жрецу Галатіи, чтобы
т ы одинъ былъ безупреченъ; в с ѣ жрецы провинціи должны б ы т ь
также безукоризнены, какъ т ы . Угрожай, убѣждай, чтобы сдѣлать
и х ъ д о б р о д ѣ т е л ь н ы м и , или л и ш а й и х ъ с в я щ е н н а г о с а н а в ъ с л у ч а ѣ , если о н и в м ѣ с т ѣ с ъ своими женами, дѣтьми и слугами н е
подаютъ примѣра у в а ж е н і я к ъ б о г а м ъ » . Т о г д а , к а к ъ н а м ъ с о о б ­
щ а е т е Ю л і а н ъ . о н и с д ѣ л а л и с ь ОФФиціальными г л а в а м и я з ы ч е с т в а , ;
и м о ж н о д а ж е до и з в ѣ с т н о й с т е п е н и п р е д п о л а г а т ь , ч т о в с я р и м ­
ская религія, в ъ своей окончательной борьбѣ с ъ христіанствомъ.
сгруппировалась вокругъ культа Рима и А в г у с т а .
ш
1 1 6
За культомъ императора в ъ провинціяхъ слѣдовалъ его к у л ь т ъ
в ъ муниципіяхъ; церемоніи, пышно отправлявшіяся в ъ Таррагонѣ,
Ліонѣ и другихъ столицахъ, воспроизводились с ъ нѣсколько меньш и м ъ б л е с к о м ъ в о в с ѣ х ъ з н а ч и т е л ь п ы х ъ г о р о д а х ъ с т р а н ы ; не б ы л о
ни о д н о г о и з ъ н и х ъ , г д ѣ б ы не с у щ е с т в о в а л о ж е р т в е н н и к о в ъ , ж р е ­
ц о в ъ , игръ и праздниковъ в ъ честь Цезарей
) . Муниципальный
к у л ь т ъ отличался иногда болѣе личнымъ характеромъ, нежели провинціальный; случалось, что в ъ муниципіяхъ каждому и з ъ обоготворенныхъ императоровъ поклонялись отдѣльно. Получивъ о т ъ
1 1 7
ш
)
ш
)
Юліанъ, письмо 63.
Юліанъ, письмо 49.
Іо\, верховный жрецъ Азіи называется тамъ: οίρκειν
των περί την'
Ασιαν ιερών απάντων. (Начальникъ всѣхъ святынь въ А з і и ) . Всѣ писатели:
были поражены сходствомъ этой іерархіи съ христіанскою іерархіею; αρχιερέας
занимаетъ относительно другихъ жрецовъ то же положеніе, какое христіанскіе митрополиты занимаютъ относительно
прочихъ
епископовъ
и низшаго
духовенства. Это признавалось, повидимому, самимъ законодательствомъ, такъ
какъ оно давало христіанскимъ епископамъ титулы sacerdos provinciae и соronatus, принадлежавшіе языческимъ жрецамъ. Cod. Theod., X V I , 2, 38).
ш
)
Светоній, Лид,,
51.
—
одного изъ н и х ъ к а к у ю - либо
129 —
милость,
желая
минаніе о какой-нибудь в и н ѣ передъ н и м ъ
1 1 8
изгладить
воспо-
) и л и стараясь у г о ­
дить его преемнику, с п ѣ ш и л и построить ему храмъ
и
назначить
жрецовъ; однако часто случалось, что первоначальное благочестіе
было непродолжительно; предпринятая постройка храма покидалась,
когда остывалъ энтузіазмъ первыхъ дней и л и когда относительно
новаго небожителя начинала обнаруживаться и с т и н а , долгое время
искажавшаяся*ОФФиціальной л о ж ь ю ;
не доканчивались, и
храмы
ихъ оставляли понемногу разрушаться
1 1 9
) . З а то храмы добрыхъ
государей, памяти которыхъ не угрожало время, служили у к р а ш е ніемъ для в ы с т р о и в ш а г о и х ъ города.
разсуждать
объ м у н и ц и п а л ь н ы х ъ
Д е к у р і о н ы собирались здѣсь
дѣлахъ,
корпораціи
приходили
с ю д а подписывать свои декреты, и не р ѣ д к о случалось, что кра­
сота храма поддерживала с о б о ю память
о самомъ богѣ
1 2
°).В ъ
б о г а т ы х ъ городахъ, к а к ъ , напримѣръ, въ О с т і и , всячески старав­
ш и х с я доказать свою преданность верховной в л а с т и , почти у к а ж даго
изъ обоготворенныхъ
императоровъ
былъ
свой
отдѣльный
храмъ. Г о р о д а , обладавшіе менѣе значительными доходами, а так­
же, можетъ-быть, менѣе пылкимъ усердіемъ, вскорѣ почувствовали
неудобство, происходившее отъ многочисленности г о с у д а р е й , помѣщ е н н ы х ъ н а небо
болѣпія.
Даже
вслѣдствіе
народной
п р и наилучшемъ
признательности и л и р а -
желаніи
съ и х ъ с т о р о н ы , имъ
было б ы трудно построить храмъ и учредить религіозное служеніе
каждому и з ъ отдѣльныхъ государей. Н ѳ р ѣ д к о одному жрецу пору­
чили призывать
и х ъ н а молитвѣ всѣхъ разомъ, причемъ т и т у л ъ
его удлиннялся п р и каждой новой апоѳеозѣ
т
).
С л у ч а л о с ь и такъ,
что всѣмъ государямъ строили одинъ общій храмъ,
каждый изъ н и х ъ имѣлъ свою особую каплицу
1
М
въ которомъ
) .
В п р о ч е м ъ , вообще говоря, отдѣльные к у л ь т ы императоровъ были
немногочисленны; всего болѣе они были распространены в ъ И т а л і и
118
) Такъ жители Нима,
ниспровергнувшіе
ссылки къ Родосъ (Свет., Tiber., 13).
статуи Тиберія
во время его
поспѣшили молиться ему,' какъ богу,
и воздвигать ему жертвенники, когда онъ сдѣлался всемогущимъ.
П9) Плиній, Epist.,
120
Χ , 'ίδ и 76:
) В ъ 289 г . , при Діоклеціанѣ, кумскіе декуріоны еще собирались во храмѣ
Веспасіана. Орелли, 2264.
121
) Орелли, 2222. Здѣсь
divorum
Vespasiani, Trajani,
говорится
Hadriani.
о лицѣ, имѣвшемъ титулъ:
Flamen
(Фламинъ божественныхъ Веспасіана,
Траяна, Адріана).
ι *) Орелли, 2 і 1 7 : Іп Templo divorum^in aede divi Titi. ( В ъ храмѣ боговъ,
2
въ капишѣ божественнаго Тита).
—
130
—
и в ъ провинціяхъ Восто к а ; но в ъ Испаніи и в ъ АФрикѣ и х ъ н ѣ т ъ
почти и с л ѣ д о в ъ . Очень вѣроятно, ч т о слишкомъ личный харар а к т е р ъ , п р и д а в а е м ы й а п о ѳ е о з ѣ , и в о з д а в а н і е б о ж е с к и х ъ почестей-'
людямъ, жизнь которыхъ была далеко н е безукоризненна, прети­
ли з д р а в о м у с м ы с л у з а п а д н ы х ъ н а р о д о в ъ . О н и п р е д п о ч и т а л и в ъ
различныхъ муниципіяхъ подражать тому, ч т о происходило в ъ
главномъ городѣ провинціи, и нерѣдко в с ѣ почести, какія о н и
желали воздавать умершимъ государямъ и живущему, ограничива­
лись культомъ Рима и А в г у с т а
) . Характеръ этого к у л ь т а , при­
нятый в ъ провинціальныхъ собраніяхъ, сохранялся в ъ каждомъ
отдѣльномъ городѣ; и здѣсь о н ъ отличался чувствомъ признатель­
ности и преданности императорской власти* о н ъ сдѣлался повсюду
Оффиціальнымъ и общимъ городскимъ к у л ь т о м ъ , и жрецы е г о н а ­
з ы в а л и с ь и н о г д а м у н и ц и п а л ь н ы м и Фламинами
). Обыкновенно это
были з н а т н ы я лица, уже перебывавшія передъ тѣмъ в о в с ѣ х ъ муниц и п а л ь н ы х ъ д о л ж н о с т я х ъ или о т л и ч и в ш і я с я н а п о п р и щ ѣ г р а ж д а н с к о й
и л и в о е н н о й с л у ж б ы имперіи. Н е р ѣ д к о с л у ч а л о с ь , ч т о к а к о й - н и б у д ь
ц е н т у р і о н ъ или преФектъ к о г о р т ы , в о з в р а т я с ь н а р о д и н у с ъ п о ­
четной отставкою, становился жрецомъ т ѣ х ъ с а м ы х ъ государей,
п о д ъ чьимъ п р е д в о д и т е л ь е т в о м ъ о н ъ н ѣ к о г д а с р а ж а л с я . П о д о б н о
в с ѣ м ъ служащимъ в ъ муниципальномъ управленіи, они н е полу­
чали п л а т ы ; н а п р о т и в ъ т о г о , принимая д о л ж н о с т ь , они сами должны
б ы л и у п л а т и т ь и з в ѣ с т н у ю с у м м у . Э т а п о ч е т н а я с у м м а (honoraria
summa), к а к ъ е е н а з ы в а л и , с о р а з м ѣ р я л а с ь , в ѣ р о я т н о , с о с т е п е н ь ю
в а ж н о с т и самой муниципіи. В ъ АФрикѣ о н а к о л е б а л а с ь между двумя
и д е с я т ь ю т ы с я ч а м и сестерцій ( 4 0 0 — 2 , 0 0 0 Φρ.). Н о д л я жреца
А в г у с т а и Рима недостаточно было платить лишь т о , что с ъ него
требовали; что подумаютъ о н е м ъ соотечественники, если о н ъ н е
б у д е т ъ щедръ? В о т ъ почему к ъ у с т а н о в л е н н о м у в з н о с у жрецы чаще
в с е г о присоединяли е щ е ч а с т н ы я п о ж е р т в о в а н і я , в ъ в и д ѣ народн ы х ъ обѣдовъ, д е н е ж н ы х ъ р а з д а ч ъ , игръ и праздниковъ, если они
стремились л ъ популярности, или в ъ видѣ построекъ или починокъ
р а з л и ч н ы х ъ памятниковъ, если предпочитали сдѣлать что-нибудь
полезное. Декуріонъ одного малоизвѣстнаго городка в ъ Панноніи,
желая возблагодарить з а честь, которую ему оказали, избравъ
1 2 3
1 2 4
, Г . Гюбнеръ, повидимому, полагаетъ, что культъ Рима и Августа былъ
предоставленъ провинціямъ (Corp. inscr. lat., II, 4224), не это слишкомъ
общее предположеніе. См. Орелли 5997, 7174,2204, и Моммсена, Inscr. JSeap.
4336, 3"6 π пр.
ш
Y
)
т
Сотр. inscr. lat., II, 1941.
—
131 —
е г о ж р е ц о м ъ (об honorem flaminatus), в ы с т р о и л ъ н а с о б с т в е н н ы й
счетъ цѣлый рынокъ с ъ пятидесятью лавками и двухъ-этажнымп
портиками ) .
К у л ь т ъ императоровъ н еограничился этимъ и спустился е щ е
н и ж е . М ы у ж е в и д ѣ л и , ч т о з а п р о в и н ц і а л ь н ы м и Фламинами с л ѣ довали муниципальные; з а т ѣ м ъ в ъ муниципіяхъ устроили еще осо­
бенный культъ д л я гражданъ того клаеса, которые по своему
рожденію и общественному положенію н е могли сдѣлаться жре­
ц а м и с в о е й п р о в и н ц і и или с в о е г о г о р о д а . Т а к о в о б ы л о , к а к ъ в о ­
о б щ е д у м а ю т ъ , п р о и с х о ж д е н і е к о р п о р а ц і и Августаліевъ, н ѣ к о г д а
весьма в а ж н о й и очень мало и з в ѣ с т н о й теперь ) .
т
ш
Неизвѣстно когда и кѣмъ были учреждены Августаліи, и даже
о дѣйствительномъ значеніи и х ъ можно д о г а д ы в а т ь с я лишь в п о ­
ловину. Историки никогда н е удостоивали говорить о н и х ъ , и
мы лишь кое-что узнаемъ о н и х ъ и з ъ надписей. Очень естествен­
н о п р е д п о л а г а т ь , ч т о о н и и м ѣ л и н ѣ к о т о р у ю с в я з ь с ъ т ѣ м и magistri
Augustales или magistri Larum augustorum, о к о т о р ы х ъ б ы л о г о ворено в ы ш е и обязанность которыхъ состояла в ътомъ, чтобы
воздавать поклоненіе государственнымъ Ларамъ и генію импера­
тора. Есть доказательство, что они у ж е существовали при жизни
Августа, хотя и в ъ неизвѣстности
) ; но развитія своего они
| 2 7
™) Corp. inscr. Ш., III, 3288.
126
) Мы не намѣрены
говорить
здѣсь
обо всемъ,
что касается
Авгу-
сталіевъ. Достаточно будетъ изложить в ъ нѣсколькихъ словахъ то, что, на
основаніи достовѣрныхъ
документовъ, извѣстно
намъ объ и х ъ характерѣ и
значеніи. Насчетъ этого учрежденія существуетъ еще много неясностей, ко­
торый непремѣнно разъяснятся, когда будетъ издано полное собраніе латинскихъ надписей. До настоящаго времени наилучшіе труды по этому предмету
принадлежатъ
г . Эггеру и помѣщены
имъ въ концѣ
d'Auguste, а также г . Генцену въ Annales
въ журналѣ Бергка (Zeitschrifl fiir Alt.
Г . Моммсенъ также говоритъ
его книги,
Historiens
de correspondence archeologique и
Wiss., 1847 г . ) .
объ Августаліяхъ въ различныхъ примѣча-
ніяхъ Corp. inscr. / а £ . , г д ѣ онъ повсюду разсматриваетъ и х ъ , подобно намъ,
какъ принадлежность культа императоровъ. Во избѣжаніе ошибокъ надо раз­
личать упоминаемыхъ здѣсь Августаліевъ отъ sodales Augustales,
ныхъ в ъ Римѣ
учрежден-
по смерти Августа и избиравшихся между знатнѣйшими ли­
цами имперіи. Что касается
до magistri Augustales
или Larum
Augustorum,
то въ надписяхъ они чаще всего отдѣляются отъ Августадіевъ в ъ собственномъ смыслѣ
слова, хотя и не вполнѣ извѣстно, въ чемъ они различаливь
между собою.
127
) До еихъ поръ
нашли только одно упоминаніе объ Августаліяхъ при
жизни А в г у с т а , Corp. inscr. /af., Y , 3404.
достигли только послѣ е г о смерти. Т а ц и т ъ р а з с к а з ы в а е т ъ , что в ъ
моментъ е г о смерти, в ъ то время, какъ сенатъ устроивалъ культъ
новому богу, в о в с ѣ х ъ домахъ Рима, по свободной иниціативѣ,
учреждались религіозныя ассосіаціи с ъ цѣлью почтить е г о п а ­
мять
) . Э т о движеніе распространилось повсюду, и м ы находимъ
в ъ Италіи и в ъ провинціяхъ множество поклонниковъ Августа,
отправляющихъ к у л ь т ъ е г о Ларовъ, изображеній и добродѣтелей
; . Очень естественно отнести ко в с ѣ м ъ этимъ общественнымъ
и частнымъ поклоненіямъ, если н е самое созданіе, т о по крайней
мѣрѣ развитіе Августаліевъ. Вполнѣ достовѣрно, что в ъ первые
годы царствованія Тиберія, в ъ 2 3 , 2 6 и 3 0 г г . , они встрѣчаются
у ж е в ъ В е й я х ъ и П у ц ц о л а х ъ с ъ с в о е ю іерархіей и привилегиями
и т о ю организаціей, которую о н и неизмѣнно сохранили до кон­
ца
) . Н ѣ с к о л ь к о л ѣ т ъ с п у с т я они уже наполняли собою имперію.
Такое быстрое распространеніе и повсемѣстный у с п ѣ х ъ доказыва­
ю с ь , повидимому, что это новое учрежденіе с о о т в ѣ т с т в о в а л о какойнибудь тогдашней потребности и удовлетворяло ее. Пробѣгая списки
А в г у с т а л і е в ъ , м ы видимъ, ч т о почти в с ѣ они принадлежали в ъ
одинаковому классу гражданъ; это большею частію негоціанты,
п р о м ы ш л е н н и к и , л ю д и , з а н и м а ю щ і е с я к а к о ю - н и б у д ь т о р г о в л е ю или
ремесломъ, судохозяева, театральные антрепренеры, золотыхъ дѣлъ
мастера, торговцы шерстью или пурпуромъ, полировщики мрамора,
п о р т н ы е , б у л о ч н и к и ; между ними в с т р ѣ ч а е т с я ч е с т н ы й Ф е р м е р ъ ,
у п р а в л я в ш и впродолженіе пятидесяти л ѣ т ъ однимъ и т ѣ м ъ ж е
имѣніемъ
) , содержатель г о с т и н н и ц ы подъ в ы в ѣ с к о ю п ѣ т у х а в ъ
Нарбоннѣ
) , наконецъ—-поваръ, и притомъ отличный
J. Всѣ
они принадлежали к ъ т ѣ м ъ людямъ, д л я к о т о р ы х ъ общественное
спокойствіе в с е г о дороже; потому о н и болѣе в с ѣ х ъ д р у г и х ъ долж­
н ы были б ы т ь благодарны императору, поддерживавшему это спокойствіе. Понятно, почему они т а к ъ хлопотали в о з д а в а т ь ему особ ы я почести, и почему особенный к у л ь т ъ , у с т а н о в л е н н ы й и м и в ъ
1 2 8
1 2 9
1 3 0
і 3 1
1 3 2
128
) Т а ц . , Лѣтоп.,
1 3 3
1, 73.
) Моммсенъ, Inscr. Neap., 1972: cultores Augusti (почитатели А в г у с т а ) .
Орелли 2410: cultores Larum et гтадгпит Augusti (почитатели Ларовъ и
изображеній Августа). Id. 1839: cultores victoriae augustae, etc (почитатели
побѣды Августа и пр.),
ш
ш
)
131
Орелли, 7165 и 4046, Inscr. Neap. 2486.
) Моммсенъ, /nscr. JSeap. 5504.
f
) Орелли 4330: ospitalis α gallo даШпасіо
туха).
1Ja
133
(содержатель
гостинницы Пи­
j Моммсенъ, Inscr. JSeap., 5639: Сосо optimo (превосходный поваръ).
—
133 —
честь его, т а к ъ скоро с т а л ъ процвѣтать. Впрочемъ, этотъ у с п ѣ х ъ
можно еще о б ъ я с н и т ь другой причиною. Т о р г о в л я , промышленность
и ремесла, какъ в ъ Римѣ, такъ и в ъ провинціяхъ, находились в ъ
рукахъ вольноотпущенниковъ. Эти бывшіе рабы, привыкшіе к ъ
сбереженію и труду, ловкіе и б е з з а с т ѣ н ч и в ы е , почти повсюду в ы ­
я с н и л и свободныхъ мелкихъ торговцевъ-, многіе и з ъ нихъ соста­
вили с е б ѣ даже з н а ч и т е л ь н о е с о с т о я н і е . К а к ъ водится, в м ѣ с т ѣ с ъ
богатствомъ явилось у н и х ъ желаніе почестей и отличій; н о , к ъ
и х ъ несчастно, древніе р е с п у б л и к а н ц е законы, даже самые либе­
ральные, были для нихъ неблагопріятны; они издавались почти
повсюду подъ аристократическимъ вліяніемъ и устраняли о т ъ о б щ е с т в е н н ы х ъ должностей всякаго, кто былъ запятнанъ рабствомъ.
Строго у с т р а н я е м ы е даже о т ъ с а м ы х ъ скромныхъ м у н и ц и п а л ь н ы х ъ
должностей, вольноотпущенники были принуждены искать в ъ иномъ
мѣстѣ средства для удовлетворенія своего тщеславія; с ъ э т о *
именно цѣлью они и заставляли принимать себя в ъ корпорацію
А в г у с т а л і е в ъ . Они очень гордились своимъ участіемъ в ъ н и х ъ и
т ѣ м ъ сильнѣе желали занимать в ъ н и х ъ должности, что н е могли
имѣть и х ъ нигдѣ болѣе; зато, получивъ должность, они прежде
всего старались сдѣлать это извѣстнымъ и своимъ современникамъ, и отдаленному потомству: н апамятникахъ, которые они
обыкновенно ставили себѣ еще при жизни, было написано, ч т о
«они достигли величайшихъ почестей, н а какія только можетъ
разсчитывать вольноотпущенникъ
)».
1 8 4
Почести эти были не вездѣ одинаковы. Б о л ѣ е значительные изъ
А в г у с т а л і е в ъ н а з ы в а л и с ь и н о г д а к в е с т о р а м и и б л ю с т и т е л я м и {quaestores, curatores); н о ч а щ е в с е г о и х ъ б ы л о ш е с т е р о , и о н и н а з ы ­
в а л и с ь severi. С л ѣ д у е т ъ у п о м я н у т ь , ч т о д о л ж н о с т ь и х ъ б ы л а д в о й ­
н а я , и ч т о к о р п о р а ц і я и м ѣ л а в ъ одно и т о ж е в р е м я и р е л и г і о з ный, и гражданскій характеръ. Н а гробницахъ нѣкоторыхъ изъ е я
членовъ в ы р ѣ з а н ы в а з а и чаша, служащія признаками принадлеж­
ности к ъ жреческому классу
) , о б ъ одномъ и з ъ н и х ъ с к а з а н о ,
«что онъ жилъ восемьдесятъ л ѣ т ъ и в ъ теченіе сорока пяти л ѣ т ъ
исполнялъ духовный должности )з>. Слѣдовательно, августалій
, 3 5
в
,36
)
134
Сотр. inscr. lat., II, 1944: omnibus honoribus quos libertini gerere potue-
runt honoratus.
m
)
136
Моммсенъ, Inscr. JSeap., 2525. 3642. Corp. inscr. / a i . , У , 3386.
) Момсенъ, Inscr. Neap., 2527: coluit annis X X X V . (Совершалъ богослу-
женіе впродолженіе S5 (?) лѣтъ) Впрочемъ, въ другомъ мѣстѣ говорится объ
особенныхъ жрецахъ для Августаліевъ. (Corp. inscr. (at., III, 3016).
-
134 —
былъ нѣвоторымъ образомъ жрецъ, и притомъ жрецъ цезарей, н а
что у к а з ы в а е т ъ самое е г о имя. Поклоненіе о б о г о т в о р е н н ы м ъ императорамъ было, в ѣ р о я т н о , однимъ и з ъ занятій этого общества
);
оно с о с т а в л я л о , т а к ъ с к а з а т ь , п о с л ѣ д н ю ю с т у п е н ь к у л ь т а импера­
торовъ въ провинціи. Кажется, м р о ч е м ъ , что гражданское значеніе августаліевъ у ж е с ъ давнихъ поръ изгладило слегка и х ъ р е ­
лигиозный х а р а к т е р ъ . А в г у с т а л і и с о ^ а в л я л и часть городскаго управленія и находились в ъ прямой зависимости о т ъ д е к у р і о н о в ъ , образ о в ы в а в ш и х ъ собою муниципальный с о в ѣ т ъ . Это н е совсѣмъ обык­
н о в е н н а я к о л л е г і я , н е просто одна и з ъ м н о г о ч и с л е н н ы х ъ городскихъ
а с с о с і а ц і й , — э т о о с о б о е с о с л о в і е (ordo Augustalium), с т а н о в я щ е е с я
между декуріонами и народомъ, а т а к ъ к а к ъ э т о сословіе с л у ж и т ъ
въ т о же время п р е д с т а в и т е л е м ъ промышленности и б о г а т с т в а , т о
оно, конечно, становится предметомъ всеобщаго у в а ж е н і я . Э т и
вольноотпущенники, и з ъ которыхъ каждый въ отдѣльности не мож е т ъ достигнуть муниципальныхъ почестей, соединившись въ кор­
порацию, б е р у т ъ в е р х ъ н а д ъ свободными плебеями
. ) Н а народн ы х ъ о б ѣ д а х ъ , задававшихся в с ѣ м ъ городскимъ жителямъ на счетъ
какого - нибудь щедраго гражданина, августаліи сидѣли непосред­
с т в е н н о п о с л ѣ д е к у р і о н о в ъ . Иногда они получали с ъ ними в ъ один а к о в о м ъ р а з м ѣ р ѣ подарки, р а з д а в а в ш е е с я о б ы к н о в е н н о п о с л ѣ под о б н ы х ъ п и р ш е с т в ъ ; вообще с ъ ними л у ч ш е обходились, чѣмъ с ъ
д р у г и м и а с с о с і а ц і я м и и с ъ п р о с т ы м ъ н а р о д о м ъ . А в г у с т а л і й при н а з н а ­
ч е н ы с в о е м ъ д о л ж е н ъ б ы л ъ , п о д о б н о Фламинамъ и п р о ч и м ъ л и ц а м ъ ,
служившимъ въ городскомъ управленіи, уплатить назначенную
впередъ почетную сумму. Онъ платилъ и даже гораздо больше, если
получалъ званіѳ севира, и вообще считалъ необходимымъ дѣлать
прибавку къ требуемой суммѣ, если только его денежныя средства
позволяли ему быть щедрымъ
) . Е г о великодушіе простиралось
1 3 7
1 3 8
1 3 9
ш
)
Они обожали вообще божественность императоровъ, а не одну
только
божественность А в г у с т а . В ъ нѣкоторыхъ странахъ они прибавляли къ своему
имени имена обоготворенныхъ императоровъ. Были Augustales
ли,
2374, 6054), Augustales FlaviaUs,
Claudiales(Орел­
(Орелли, 1228, 6056), Augustales Clau-
diales, Titales, Nerviales. (Corp. tnscr. lat., III, 1768); но общее названіе и х ъ
должности было все таки
т
)
ные,
т
Augustales.
Моммсенъ, Inscr. Neap., 3549: гпдепиг,
honorati et Augustales.
(Благород­
знатные и Августаліи).
)
Орелли, 1840: агат
Угсіоггае
Sex. Pompeius mercator sevir Аид. prae-
ter summum pro honore d, d. p. s. р. (Секстъ Помпей, купецъ, севиръ Авгу­
ста, воздвигъ алтарь побѣдѣ, кромѣ денегъ....) Мнѣ кажется, что слѣдуетъ
читать praeter summam, разумѣя при этомъ „почетную" сумму.
—
135 —
н е н а о д н и х ъ т о л ь к о е г о с о б р а т і й ; т а к ъ к а к ъ корпорация и г р а л а
з н а ч и т е л ь н у ю р о л ь в ъ г о р о д ѣ , о н о д о л ж н о б ы л о п р о с т и р а т ь с я на
в с ѣ х ъ е г о с о г р а ж д а н ъ . Н а р о д ъ з н а л ъ это х о р о ш о ; е м у с л у ч а л о с ь
и н о г д а в ы з ы в а т ь щ е д р о с т ь н о в о и з б р а н н а г о и у к а з ы в а т ь е м у , чего
онъ о т ъ него ожидаетъ ° ) . Иногда это были общеполезный учрежденія: рынокъ с ъколоннами ) , постройка н о в ы х ъ или починка
с т а р ы х ъ дорогъ; иногда же—раздача вина и пирожковъ
) , бои
гладіаторовъ, конскія скачки, сценическія представленія. Подобныя
издержки становились подконецъ раззорительными, и и х ъ с т а р а ­
л и с ь иногда и з б ѣ г а т ь ; м ы в и д и м ъ , что в ъ И с п а н і и одно з н а ч и т е л ь ­
ное лицо з а в ѣ щ а л о своей муниципіи и з в ѣ с т н у ю сумму с ъ т ѣ м ъ
условіемъ, чтобы е г о вольноотпущенники были освобождены о т ъ
севиратскихъ повинностей
) . Случалось и такъ, что, желая поль­
с т и т ь какому-нибудь лицу, его избирали севиромъ безъ обязатель­
с т в а вносить почетную сумму; такое лестное отличіе тщательно
записывалось н а п а м я т н и к а х ъ , и одинъ и з ъ гостей богатаго Тримальхіона, желая внушить другимъ высокое мнѣніе о себѣ, гово­
р и т е у него з а обѣдомъ, ч т о о н ъ былъ избранъ севиромъ б е з платно
) . Этой честью гордились, хотя о н а не представляла н и ­
какой матеріальной в ы г о д ы , т а к ъ к а к ъ з а н е е надо было п л а т и т ь
^болѣе д о р о г и м ъ п о д а р к о м ъ . К р о м ѣ т о г о А в г у с т а л і и д о л ж н ы б ы л и
ежегодно вносить извѣстную часть денегъ н а общественные рас­
х о д ы . П о д о б н о в с ѣ м ъ д р у г и м ъ а с с о с і а ц і я м ъ , о н и и м ѣ л и , по к р а й н е й
мѣрѣ современъ Антониновъ, общую кассу
) ; они получали нас л ѣ д с т в а , в л а д ѣ л и полями
) и виноградниками, доставлявшими
вино для обѣдовъ корпораціи
) , и залами для собраній, «красо­
т а к о т о р ы х ъ с о о т в ѣ т с т в о в а л а в а ж н о м у з н а ч е н і ю о б и т а е м о й ими м у н и ципіи )з>. В ъ одномъ городкѣ Кампаніи о н и п о к у п а ю т ъ к у п а л ь ­
ное заведеніе « с о всѣми е г о зданіями
) » . Это была могуществен­
1 4
ш
1 4 2
1 4 3
1 4 4
1 4 Ѵ
1 4 6
1 4 7
1 4 8
1 4 9
но)
Corp. inscr. lat.
t
II, 2100: petente populo. (По желанію народа).
)
Inscr. Neap., 4943.
»)
Inscr. Neap., 4886.
ш
2
)
143
Corp. inscr
lat., I I , 4514.
) Петроній, Sat., 57: sevir gratis factus est. (Въ Севиры поставленъ былъ
даромъ).
ш
) Орелли, 3913.
) Inscr. i\eap., 2529.
) Inscr. Neap,, 79.
.) Inscr. Neap. 6828: secundum dignitalem municipi. (Сообразно достоин­
с т в у муниципіи).
"»J Inscr. ISeap., 5000.
145
ш
ш
148
—
136
-
б о г а т а я и всѣми уважаемая ассосіація.
ная,
носили о с о б е н н ы я у к р а ш е н і я , по которымъ
нать
1 5 0
Простые
августаліи
и х ъ можно
было у з ­
) ; в ъ театрѣ у н и х ъ были особенныя мѣста, какъ у всад-
н и к о в ъ въ Р и м ѣ
1 δ 1
) . Нѣкоторые
получали, по лестному
декрету
декуріоновъ, право приносить туда особеннаго рода сидѣнія, называ­
е м ы й bisellium (двумѣстки), изображавшія собою въ м у н и ц и п і я х ъ к у р у л ь н ы я кресла римскихъ с а н о в п и к о в ъ
152
) . Х о т я законъ не дозволялъ
большинству августаліевъ достигать общественныхъ должностей, но
его обходили: если о н и не могли быть декуріонами и эдилами, зато
имъ б ы л о разрѣшено носить у к р а ш е н і я декуріоновъ и эдиловъ
1 5 3
).
Н ѣ к о т о р ы е писатели смотрятъ на у с т у п к и , дѣлаемыя
августаліямъ
и
возстановить
на оказываемое
имъ уваженіе^ какъ
на п о п ы т к у
торговлю и промышленность, которыми римляне далеко не пренебре­
г а л и , т а к ъ какъ о н и очень дорожили богатствомъ, но к о т о р ы й они
слишкомъ мало ц ѣ н и л и д о временъ имперіи. П о крайней мѣрѣ в ъ
этомъ можно видѣть Д о к а з а т е л ь с т в о т о г о , что т о р г о в ц ы и мастеро­
вые пріобрѣли въ настоящую
минуту
болѣе
значенія, и что они
стараются съ э т и х ъ поръ пріобрѣсти с е б ѣ въ государствѣ признанное,
СФФИціальное положеніе. З а м ѣ т и м ъ , что они достигли этого
предлогомъ к у л ь т а
Т а к о в а была организація э т о г о
были
употреблены
сдѣлался
подъ
императоровъ и подъ его покровительствомъ.
культа в н ѣ Р и м а ; всѣ средства
для т о г о , чтобы онъ былъ хорошо п р и н я т ъ и
популярнымъ;
благодаря
цѣлому
ряду
постановлений^
о т н о с и в ш и х с я ко всевозможнымъ классамъ общества, онъ обнималъ
собою все общество; п р и этомъ онъ Ь с я к і й разъ умѣлъ ловко опе­
реться на какія-нибудь п о ч т е н н ы я преданія или законный требов а н і я , слиться съ ними и обратить и х ъ въ свою пользу. В ъ главн ы х ъ городахъ провинцій онъ представлялъ
собою
остатокъ н а -
ціональности покоренныхъ народовъ, в к р а т ц ѣ повторялъ въ м у н и ц и п і я х ъ жизнь самого Р и м а и давалъ торговлѣ и промышленности
возможность получить т ѣ отличія, которыхъ о н ѣ желали и кото­
рыхъ
были
одинъ
онъ
лишены.
Н а него
изъ позорнѣйшихъ
всегда
смотрятъ
обыкновенно, какъ на
продуктовъ рабства, между тѣмъ к а к ъ
умѣлъ искусно связывать
свои
интересы с ъ интере­
сами свободы.
Н е естественно ли послѣ того, ч т о , представляясь
въ подобномъ
видѣ жителямъ п р о в и н ц і й , онъ былъ хорошо п р и ­
н я т ъ ими?
°)
)
)
)
І5
ш
ш
т
Ornamenta Augustalis. Inscr. Neap., 464.
Орелли, 4046.
Inscr. Neap. 6042 и въ др. мѣстахъ.
Inscr. Neap., 1955.
y
—
137
—
У
Религіозный характеръ апоѳеозы императоровъ.—Искренно ли было благоговѣніе къ императорамъ?—Провинціалы. — Солдаты. — Просвѣщенные жители
Рима.—Какимъ образомъ была принята въ Римѣ апооеоза Августа.—Апооео­
за Клавдія. — У п а д о к ъ апоѳеозы. — Сенека и Луканъ. — Апооеоза
находить
лучшій пріемъ при Антонинахъ. — Смыслъ, придаваемый ей просвѣщенными
людьми.—Сопротивленіе культу цезарей, оказываемое евреями и христіанами.—Апоѳеоза сохраняется при Константинѣ и его первыхъ преемникахъ.
Что отъ нея осталось въ нынѣшнихъ обществахъ.
Разсмотрѣвъ политическое значеніе культа цезарей, любопытно
у з н а т ь , в ъ чемъ состоялъ его ролигіозный х а р а к т е р ъ . Слѣдуетъ ли
д у м а т ь , ч т о о н ъ в с е г д а о т п р а в л я л с я в п о л н ѣ и с к р е н н о или ч т о э т о
было н е болѣе, к а к ъ лицемѣріе и ложь с о стороны всего міра,
длившіяся впродолженіе ц ѣ л ы х ъ трехъ в ѣ к о в ъ ? Сначала послѣднее
мнѣніе кажется болѣе в ѣ р о я т н ы м ъ ; возможно л и было, в ъ самомъ
дѣлѣ, серьёзно обращаться с ъ молитвами к ъ богу Клавдію или к ъ
богинѣ Фаустинѣ, и н е объясняются ли в с ѣ , воздаваемыя и м ъ ,
почести народнымъ раболѣпствомъ? Конечно, в ъ этихъ почестяхъ
б ы л а з н а ч и т е л ь н а я доля л е с т и ; н о н е с л ѣ д у е т ъ з а б ы в а т ь , что между
поклонниками цезарей существовали нѣкоторыя различія, и ч т о
не в с ѣ приближались к ъ и х ъ жертвенникамъ с ъ одинаковыми чув­
ствами. Мы у ж е видѣли, ч т о было много причинъ, почему к у л ь т ъ
императоровъ пріобрѣлъ значительную популярность в ъ провинціяхъ. Отцы церкви повѣствуютъ намъ о томъ, какимъ весельемъ
сопровождались тамъ праздники в ъ честь обоготворенныхъ импе­
р а т о р о в ъ . Никакія другіа р е л и г і о з н ы я церемоніи н е о т л и ч а л и с ь
такимъ блескомъ и такимъ многочислеинымъ стеченіемъ народа.
«Статуи цезарей, говоритъ Мелитонъ, почитаются больше, чѣмъ
статуи древнихъ боговъ
) » . Характеръ, принятый этимъ культомъ в ъ п р о в и н ц і я х ъ , б ы л ъ менѣе о с к о р б и т е л е н ъ д л я людей с ъ
щекотливою с о в ѣ с т ь ю . М ы у ж е видѣли, что обожаніе относилось
з д ѣ с ь , с о б с т в е н н о г о в о р я , н е к ъ ч е л о в ѣ к у , и ч т о в о з д а в а е м ы я ему
почести принадлежали скорѣе е г о власти, нежели его личности.
П о к л о н я я с ь и м п е р а т о р с к о й в л а с т и (питеп augustum), и з ъ я в л я л и
г л а в н ы м ъ образомъ благодарность т о й с и л ѣ , которая поддерживала
1 3 4
) Литра. Spicil. Solesm., II, с. X L I . Тертуліанъ (Apol. 35) описываетъ
народный увеселенія и сумасбродства во время праздниковъ цезарей.
134
—
138
—
спокойствіе в о всемъ мірѣ, и которой в с ѣ были обязаны безопас­
н о с т ь ю , цивилизаціей и с л а в о й . Этимъ поклоненіемъ люди к а к ъ б ы
торжественно заявляли о своемъ счастіи быть ремлянами. Вспомн и м ъ , к а к ъ т р у д н о б ы л о п е р е с т а т ь б ы т ь ими в ъ И с п а н і и , Г а л л і и и
Б р и т а н і и , к а к и м ъ ж е с т о к и м ъ м е ж д о у с о б і я м ъ они п о д в е р г а л и с ь п о с л ѣ
того, какъ имъ пришлось разстаться с ъ имперіей, и сколько разъ
даже послѣ т о г о , к а к ъ они возстановили свою прежнюю националь­
ность, воспоминаніе о разрушенномъ великомъ единствѣ волновало
и х ъ воображеніе в о времена средневѣковыхъ бѣдъ; послѣ этого
нельзя н е сознаться, что в ъ почестяхъ, которыми они осыпали
римское владычество в ъ т о время, к а к ъ пользовались е г о благод ѣ я н і я м и , н е м о г л о н е б ы т ь и з в ѣ с т н о й доли и с к р е н н о с т и .
Т о же с а м о е м о ж н о с к а з а т ь о с о л д а т а х ъ . Д и с ц и п л и н а , о с т а в а в ш а я ­
ся у н и х ъ до самаго конца в ъ полной с и л ѣ , пріучала и х ъ почитать
своихъ начальниковъ, особенно же того отдаленнаго начальника,
котораго они хотя и не видѣли, но чествовали своими побѣдами, и
и м я к о т о р а г о з а к л ю ч а л о в ъ с е б ѣ для н и х ъ п о н я т і е о д о л г ѣ и о б ъ о т е ч е с т в ѣ . Они ч у в с т в о в а л и к ъ н е м у к а к у ю - т о с т р а с т н у ю п р е д а н н о с т ь ;
они н е т о л ь к о усердно служили е м у , — о н и е г о слѣпо любили и н е
хотѣли вѣрить н и его слабостямъ, н и преступленіямъ-, даже Неронъ
до к о н ц а с о х р а н и л ъ н а д ъ н и м и с в о е о б а я н і е . В о т ъ п о ч е м у в о й с к а
т а к ъ долго о т к а з ы в а л и с ь измѣнять своимъ императорамъ и т а к ъ
настойчиво защищали даже с а м ы х ъ х у д ш и х ъ и з ъ н и х ъ . По н ѣ к о торымъ признакамъ видно, ч т о они н е прочь были считать и х ъ
б о г а м и д а ж е при ж и з н и и х ъ . И з в ѣ с т н о , ч т о с о л д а т ы в о з д а в а л и п о клоненіе своимъ знаменамъ: «это были, говоритъ Тацитъ, особен­
ный божества л е г і о н о в ъ ) з > - само собою р а з у м ѣ е т с я , что в м ѣ с т ѣ
с ъ знаменами поклонялись также находившемуся н а н и х ъ изобра­
жение императора. Слѣдовательно, апооеоза н е удивила и х ъ , они
уже давно были приготовлены к ъ ней, и, можетъ б ы т ь , нигдѣ она
не была т а к ъ легко принята, к а к ъ в ъ л а г е р я х ъ . Германикъ былъ
у в ѣ р е н ъ , что тронетъ сердца своимъ возмутившихся легіоновъ,
у к а з а в ъ имъ н а божественнаго Августа, смотрящаго н а нихъ с ъ
в ы с о т ы н е б е с ъ ) . Такимъ образомъ божественность государей
ш
1 5 6
Propria
Лѣт.,
Іедгопит
питіпа
(собственный божества легіоновъ). (Тацитъ,
II, 17). Годовщина того дня, когда когорта получала знамя, справля­
лась но праздничному. Мы видимъ, что въ Испаніи центуріоны воздвигли по
этому случаю памятникъ Юпитеру. Corp. inscr. lat., II, 2532.
ш
)
Тац., Лѣт,, I, 43: tua pater Auguste, coelo recepta rnens, и пр. (твой,
9
отецъ Августъ, принятый на небо д у х ъ ) .
139
—
должна была быть встрѣчена с ъ меныпнмъ недовѣріенъ жителями
провинцій, солдатами, людьми, видавшими императора лишь изда­
лека и знавшими только о б ъ его могуществѣ, и бѣдняками, кото­
рые б ы в а ю т ъ всегда наивнѣе другихъ, вслѣдствіе своего необразов а н і я , и до к о т о р ы х ъ истина рѣдко д о с т и г а е т ъ . Охотно считая е г о
при ж и з н и ч ѣ м ъ - т о в ы с ш и м ъ , н е ж е л и ч е л о в ѣ к ъ , о н и б е з ъ т р у д а
признавали в ъ немъ бога послѣ е г о смерти. Усердіе и искренность
т а к и х ъ скромныхъ поклонниковъ никакъ н е могутъ б ы т ь заподоз р ѣ н ы , в ъ доказательство чего они оставили намъ множество скром­
н ы х ъ памятниковъ, полустолбовъ, грубо сложенныхъ жертвенник о в ъ , которыхъ надписи, сочиненный нерѣдко н а очень неправильномъ латинскомъ я з ы к ѣ , несомнѣнно свидѣтельствуютъ объ и х ъ
усердіи.
Н е в ѣ р і е должно б ы л о п р о я в л я т ь с я п р е и м у щ е с т в е н н о между п р о свѣщенными людьми. В ъ римскихъ салонахъ, г д ѣ в с ѣ были такъ
проницательны и т а к ъ любили бранить правительство, г д ѣ каждый
хвалился тѣмъ, ч т о е г о нельзя провести, что ему извѣстны в с ѣ
государственныя т а й н ы и в с ѣ скрытный причины правительственн ы х ъ дѣйствій, в ъ такихъ салонахъ, г д ѣ были слишкомъ хорошо
и з в ѣ с т н ы слабости даже с а м ы х ъ л у ч ш и х ъ государей, апооеоза и х ъ
могла быть принята н е иначе, к а к ъ с ъ улыбкою. Трудно себѣ
вообразить этихъ разсудительныхъ людей, столь далекихъ о т ъ наив­
н о с т и , э т и х ъ п и с а т е л е й , ФИЛОСОФОВЪ, с е н а т о р о в ъ , н а з н а ч а ю щ и х ъ
небо тому самому императору, о т ъ котораго о н и только ч т о н о
« ч а с г ю о т д ѣ л а л и с ц удивительно даже, к а к ъ они умѣли оставаться
с е р ь ё з н ы м и , т о р ж е с т в е н н о о т п р а в л я я с ь п о к л о н я т ь с я ими самими
созданному богу. Именно здѣсь любопытно прослѣдить дѣйствіе,
произведенное апоѳеозою цезарей, и уяснить себѣ т о отвращеніе,
какое ей приходилось у с т р а н и т ь , и способъ, какимъ старались
примириться в ъ н е ю .
Е с л и с у д и т ь о в е щ а х ъ по в н ѣ ш н о с т и и в ѣ р и т ь только с в и д ѣ т е л ь ствамъ писателей т о й эпохи, т о окажется, что апооеоза Августа с ъ
с а м ы х ъ п е р в ы х ъ дней была принята в ъ Р и м ѣ т а к ъ же х о р о ш о , к а к ъ
и в ъ п р о в и н ц і я х ъ , и в с т р ѣ т и л а столько же довѣрія со с т о р о н ы образ о в а н н ы х ъ людей, сколько с о стороны н е о б р а з о в а н н ы х ъ . Исторвкъ
Веллей Патеркулѣ говоритъ о н е й не иначе, к а к ъ с ъ чисто восточною
напыщенностью
) . Валерій Максимъ находитъ, что цезари болѣе
1 5 7
) Апітат coelestam coelo reddidit. (Небесную душу отдалъ небу). (II,
12В). Особенно замѣчателенъ разсказываемый имъ странный анекдотъ о томъ,
какъ одинъ военачальникъ варваровъ, перейдя Рейнъ и увидѣвъ Тиберія,
1У7
—
140 —
дѣйствительные боги, нежели божества Олимпа; « о т ѣ х ъ , говоритъ
о н ъ , м ы только с л ы ш и м ъ , э т и х ъ же м ы сами видимъ )з>. Манилій з а х о д и т ъ е щ е д а л ь ш е ; способъ у в е л и ч и в а т ь число небожителей
кажется ему самымъ очевиднымъ доказательствомъ человѣческаго
м о г у щ е с т в а : « ч е л о в ѣ к ъ д о ш е л ъ до т о г о , г о в о р и т ъ о н ъ , ч т о с о з д а е т ъ
боговъ
) ! » Несмотря, однако, накажущійся энтузіазмъ литератор о в ъ и п о э т о в ъ , люди б л а г о р а з у м н ы е врядъ ли могли н е м у ч и т ь с я
с о м н ѣ н і я м и . Р а з н о р ѣ ч и в ы й споръ между в о с х в а л и т е л я м и А в г у с т а и
его порицателями, происходящій в ъ м и н у т у е г о к о н ч и н ы и приду­
м а н н ы й Т а ц и т о м ъ , н е л и ш е н ъ н ѣ к о т о р о й доли в ѣ р о я т н о с т и ) . В ъ
н а ч а л ѣ е г о долгой жизни случилось н ѣ с к о л ь к о т а к и х ъ в е щ е й , к о торыя х о т я были п о з а б ы т ы простымъ народомъ, н о н е могли т а к ъ
легко изгладиться и з ъ памяти просвѣщенныхъ людей, и благоче­
стие и х ъ н е в о л ь н о д о л ж н о б ы л о н а р у ш а т ь с я в о с п о м и н а н і е м ъ о н и х ъ
в ъ т о время, к а к ъ они подходили к ъ алтарю новаго бога. Даже е г о
близкимъ трудно было быть вполнѣ искренними, воздавая почести
его памяти. Е м у выстроили н а Налатинѣ х р а м ъ , и Л и в і я сдѣлал а с ь е г о ж р и ц е ю ; р а з ъ , в ъ т о в р е м я , к а к ъ Т и б е р і й п р и н о с и л ъ ему
жертву, Агриппина явилась к ъ нему с ъ какою-то жалобою
); но
Тиберій и Ливія видали е г о слишкомъ близко для т о г о , чтобы
твердо вѣрить е г о божествепности. Т ѣ м ъ н е менѣе к у л ь т ъ е г о
отправлялся с ъ полною с е р ь ё з н о с т ь ю , и было б ы очень о п а с н ы м ъ
дѣломъ небрежно къ нему относиться. Уже в ъ самый годъ посвященія
А в г у с т а было обвинено передъ сенатомъ нѣсколько римскихъ всадниковъ, оказавшихъ ему непочтеніе
) . Немного спустя послѣ
т о г о , жители Кизика, з а н е довольно усердное празднованіе его па­
м я т и , лишились свободы, которою пользовались уже со времени Митридатовской войны
) . Б у д у ч и разъ у с т а п о в л е н ъ , к у л ь т ъ его стро­
го поддерживался; но строгость сдѣлалась вскорѣ безполезна, т а к ъ
к а к ъ нежеланіе н ѣ к о т о р ы х ъ лицъ принимать в ъ немъ участіе по­
степенно исчезло. Діонъ разсказываетъ, ч т о сначала потеря е г о
158
1 5 9
1 С 0
1 6 1
1 6 2
1 6 3
отступилъ назадъ, говоря; Hodie vidi deos. (Сегодня я видѣлъ боговъ).
(II,
107).
«58) Валер. М а к с , Pref.
t59) Манилій, I V , 931. Валерій Максимъ сказалъ почти то же самое: Deo$
reliquos accepimus, Caesares dedimus. (Мы приняли остальныхъ боговъ и сами
дали цезарей.
,60
ш
)
Т а ц . , Лѣт., I, 9 и 10.
)
Тац., Лѣт., I V , 52.
)
Тац., Лѣт., I, 73.
162
1 6 3
Т а ц . , Лѣт.
9
І У , 36.
—ш —
б ы л а довольно легко перенесена; зато о немъ много сожалѣли
впослѣдствіи, когда увидѣли, к а к о в ы были его преемники
).Бо­
жественность е г о должна была выиграть вслѣдствіе возврата
его прежней популярности; преступления Тиберія и К а л и г у л ы д о ­
ставили ему бодѣе усердныхъ поклонниковъ, и самъ Сенека, очень
недружелюбно относящійся вообще к ъ апоѳеозѣ императоровъ, в ы ­
ражается слѣдующимъ образомъ о б ъ А в г у с т ѣ : « н а с ъ н е с л ѣ д у е т ъ
принуждать к ъ тому, чтобы м ы вѣрили ему, к а к ъ богу
)>. К ъ
несчастію для него, сенатъ счелъ вскорѣ своей обязанностью дать
ему товарища, недостойнаго такой великой чести. Э т о былъ бѣдный
К д а в д і й , «котораго с о б с т в е н н а я жена, по с л о в а м ъ Ю в е н а л а , бро­
сила н а небо ))>, з а с т а в и в ъ е г о п о ѣ с т ь п р е в о с х о д н а г о грибнаго
блюда, «послѣ котораго о н ъ у ж е ничего больше н е ѣ л ъ » . Зная
Клавдія, очень трудно было крѣико вѣрить е г о божественности;
потому самъ Неронъ н е потрудился докончить храма, который началъ
строить в ъ его честь
) · э т о не помѣшало, ему однако, спустя
н ѣ с к о л ь к о л ѣ т ъ , п о м ѣ с т и т ь н а небо с в о ю у м е р ш у ю д о ч ь , и м ѣ в ш у ю
л и ш ь н ѣ с к о л ь к о д н е й о т ъ р о ж д е н і я , п о д ъ и м е н е м ъ diva Virgo ( б о ­
жественная д ѣ в а ) . Р а в н ы м ъ обравомъ о н ъ воздалъ божескія поче­
с т и Поппеѣ, которую самъ убилъ толчкомъ ноги. У новой богини
я в и л а с ь даже в с к о р ѣ знаменитая жертва: и з ъ п у н к т о в ъ обвиненія,
приведенныхъ доносчиками противъ Тразеи и рѣшившихъ е г о п о ­
гибель, д в а главные заключались в ътомъ, что о н ъ , вопервыхъ,
никогда н е приносилъ жертвъ з а сохраненіе небеснаго голоса госу­
д а р я , а в о в т о р ы х ъ , н е в ѣ р и л ъ божественности Поппеи
).
1 б 4
1 6 5
166
1 6 7
1 6 8
Д ѣ й с т в и т е л ь н о , з а с т а в л я т ь общество поклоняться Клавдію и Поппеѣ, значило злоупотреблять е г о довѣрчивостью. Недовѣріе к ъ
н о в ы м ъ богамъ отразилось н а самомъ к у л ь т ѣ ; о немъ говорили
с л е г к а даже в ъ императорскомъ д в о р ц ѣ . Т а ц и т ъ о п и с ы в а е т ъ одного
изъ друзей Нерона, который, с о в ѣ т у я ему убить мать, прибавляе т ъ съироніей свѣтскаго человѣка, что о н ъ хорошо сдѣлаетъ, если,
убивши е е , опюсвятитъ ей храмъ и жертвенники и воздастъ ей
всевозможный почести, в ъ которыхъ можетъ проявиться нѣжность
сына
) » . Никогда апооеоза н е была т а к ъ скомпрометирована в ъ
1 6 9
*«*) Діонъ, L X Y I ,
165
)
43 и 45.
Сенека, De clem.
y
I, 10.
«б) Ювен., 6, 622.
'67) Светон.,
Vespas., 9.
168) Тац., Лѣт., X Y l , 22.
Ι6<υ Т а ц . , Лѣт., X I Υ , 3.
—
U 2
—
г л а з а х ъ п р о с в ѣ щ е н н ы х ъ людей, к а к ъ в ъ это время. Даже литера­
т у р а , о т н о с и в ш а я с я к ъ ней д о т о л ѣ т а к ъ снисходительно, п о з в о л и ­
ла с е б ѣ сдѣлаться к ъ ней строгою. Модный п и с а т е л ь , С е н е к а , в ъ
качествѣ воспитателя государя, былъ принужденъ написать отъ
его имени понегирикъ К л а в д і ю , котораго о н ъ н е н а в и д ѣ л ъ . З а это
принужденіе о н ъ о т о м с т и л ъ , н а п и с а в ъ н а н е г о одну и з ъ с а м ы х ъ жив ы х ъ и в е с е л ы х ъ сатиръ, оставшихся намъ отъ древности. В ъ ней
онъ разсказываетъ, какъ Клавдій восходитъ, прихрамывая, на небо
и к а к ъ бы онъ т а м ъ , пожалуй, утвердился, благодаря протекціи Мек у р і я , если бы А в г у с т ъ , п о н я в ъ все зло, г р о з и в ш е е его божественно­
с т и , не п о с п ѣ ш и л ъ н и з в е р г н у т ь его в ъ а д ъ . Сочиненіе его в ы ш л о
очень мило; за исключеніемъ л и ч н ы х ъ друзей государя, которые
в р я д ъ ли о с т а л и с ь п о с л ѣ е г о с м е р т и , о н о , в ѣ р о я т н о , п о з а б а в и л о
в с ѣ х ъ . Очень можетъ б ы т ь , что имъ о с т а л и с ь д о в о л ь н ы даже на
П а л а т и н ѣ , и что Агриппина и особенно Н е р о н ъ , очень деликатно
в ъ немъ п о х в а л е н н ы е , ч и т а я е г о , о т д ы х а л и о т ъ роли огорченнаго
с ы н а я б е з у т ѣ ш н о й в д о в ы , к о т о р у ю они п р и н у ж д е н ы б ы л и р а з ъ и г р ы в а т ь ц ѣ л ы й день. У с п ѣ х ъ с а т и р ы Сенеки неблагопріятно под ѣ й с т в о в а л ъ на апооѳозу и м п е р а т о р о в ъ ; в ъ то же в р е м я о н а под­
в е р г л а с ь еще сильнѣйшимъ нападкамъ со с т о р о н ы Л у к а н а . В ъ
н а ч а л ѣ с в о е г о с о ч и н е н і я , Фарсалія, Л у к а н ъ , б ы в ш і й в ъ т о в р е м я
любимцемъ Нерона, о б ѣ щ а л ъ ему небо; но, подвергшись его г н ѣ в у ,
онъ перемѣнилъ разговоръ съ нимъ. В ъ послѣднихъ книгахъ этой
поэмы, которую опъ писалъ втихомолку и куда изливалъ всю желчь
оскорбленнаго самолюбія, онъ горько упрекалъ б о г о в ъ за т о , что
они перестали помогать дѣлу с в о б о д ы , и в о з в ѣ щ а л ъ и м ъ , что они
б у д у т ъ з а э т о н а к а з а н ы : н е е с т ь ли д л я н и х ъ ж е с т о ч а й ш е е у н и ж е ­
т е , что люди о с м ѣ л и в а ю т с я вводить в ъ и х ъ о б щ е с т в о с в о и х ъ це­
зарей? «Междоусобная война, говорилъ онъ, поставитъ нашихъ
тирановъ рядомъ с ъ богами. В ъ руки покойниковъ в л о ж а т ъ молнію,
головы ихъ окружатъ свѣтлыми лучами, и Римъ будетъ кляться
ихъ тѣнями в ъ своихъ храмахъ
)!>
170
Казалось б ы , что подобныя насмѣшки и поношенія должны ли­
ш и т ь апоѳеозу в с я к а г о у в а ж е н і я , и что в ѣ р а в ъ б о ж е с т в е н н о с т ь
цезарей будетъ у м е н ь ш а т ь с я с ъ каждымъ днемъ. Между т ѣ м ъ в ы ­
шло совершенно противное. Этотъ к у л ь т ъ , к а к ъ и в с ѣ другіе, зна­
чительно укрѣпился к ъ концу перваго в ѣ к а ; в ъ это время в с ѣ при­
н и м а ю т ^ его гораздо о х о т н ѣ е , нападки на него с ъ каждымъ днемъ
17
°)
Лук.,
VII,
456.
-
143 —
с т а н о в я т с я в с е робче и р ѣ ж е ,
) а в ъ царствованіе Антониновъ
о н ъ достигает^» своего а п о г е я .
Весьма вѣроятно, что апооеоза императоровъ возвратила себѣ
утраченную часть своего значенія, благодаря тому, ч т о в ъ этотъ
п р о м е ж у т о к ъ в р е м е н и , о н а , по с ч а с т і ю , р ѣ ж е н а з н а ч а л а с ь н е д о с т о й н ы м ъ г о с у д а р я м ъ . Само собою р а з у м ѣ е т с я , ч т о о б о ж е с т в е н н о с т и
Поппеи не было больше рѣчи: она н е пережила царствованія Н е ­
рона; и божественность Клавдія сильно пошатнулась. В ъ государственномъ законѣ, назначавшемъ Веспасіану верховный права, н е
осмѣлились даже н а з в а т ь богомъ н е с ч а с т н а г о м у ж а А г р и п п и н ы ; )
но В е с п а с і а н ъ , к а к ъ консервативный государь, гордившійся своимъ
уваженіемъ к ъ преданіямъ, исправилъ эту неточность. Какъ б ы то
ни было, но Клавдій попалъ н а небо по Формальному у к а з у с е н а т а ,
слѣдовательно, н е было никакой причины изгонять его оттуда.
Итакъ, храмъ его былъ оконченъ, и самъ онъ занялъ с ъ этихъ
поръ мѣсто в ъ спискѣ обоготворенныхъ императоровъ.
) Несмо­
тря н а заботы Веспасіана о божественности другихъ, о н ъ довольно
скептически относился к ъ своей собственной; р а з с к а з ы в а ю т ъ , будто
о н ъ , у м и р а я , г о в о р и л ъ ш у т я , что на бѣду уже н а ч и н а е т ъ д ѣ л а т ь с я бо­
гомъ. ) И онъ дѣйствительно сдѣлался богомъ т а к ъ же, какъ и с ы н ъ
е г о Т и т ъ , и т а к ъ к а к ъ о б а о н и дали и м п е р і и н ѣ с к о л ь к о л ѣ т ъ с п о к о й с т в і я , т о имперія в ъ н а г р а д у з а т о н е с т а л а т о р г о в а т ь с я с ъ ними о
ж е р т в е н н и к а х ъ . Правда, что впослѣдствіи было нѣсколько скандал о в ъ по поводу апоѳеозы: т а к ъ , напримѣръ, воздвигли х р а м ы в ъ
честь прбкраснаго Аятиноя и учредили и г р ы и мистеріи, во время ко­
т о р ы х ъ онъ, к а к ъ говорили, творилъ чудеса; н о надо з а м ѣ т и т ь , что
онъ никогда н е п о л у ч а л ъ ОФФиціальнаго п о с в я щ е н і я , и ч т о к у л ь т ъ
его б ы л ъ распространенъ только в ъ Греціи и н а В о с т о к ѣ .
) Обык1 7 1
1 7 2
1 7 3
1 7 4
1 7 5
171
28)
)
Сравнимъ для примѣра робкіе и темные намеки Плутарха (Vita Rom.,
съ энергическими и ясными выраженіями
Сенеки и Дукана. Павзаній
(VII, стр. 457) и Діонъ (LII, 35) также довольно энергичны, но они говорятъ.
лишь нѣсколько словъ.
Любопытнѣе всего то, что Юліанъ оказывается рѣ-
шительнымъ противникомъ этихъ апоѳеозъ. Онъ называетъ Августа «кукольнымъ мастеромъ» за то, что тотъ сдѣлалъ Цезаря богомъ.
[Ces., 27).
172
)
Орелли, конецъ 2-го тома,
,73
)
Онъ занимаетъ мѣсто послѣ Августа и передъ божественнымъ Веспа-
сіаномъ въ таблицахъ
Сальпенсы и Малаги,
относящихся къ царствованію
Домиціана.
174
)
Свет.,
Vesp., 23:
Уав, puto deus fiam! ( У в ы , кажется, я дѣлаюсь бо­
гомъ).
™ ) Экель, V I , 528 и сл.
y
новенно же боги, создаваемые сенатомъ,отличались большей серьёз­
н о с т ь ю . Предписывая имперіи поклоненіе такимъ государямъ, к а к ъ
Н е р в а , Т р а я н ъ или А н т о н и н ъ , с е н а т ъ б ы л ъ у в ѣ р е н ъ , ч т о н е о с к о р ­
б и т ь этимъ о б щ е с т в е н н а г о м н ѣ н і я . Ни одного б о г а никогда т а к ъ н е
чествовали, к а к ъ Марка Аврелія. « Н е только люди в с ѣ х ъ возрас т о в ъ , п о л о в ъ и с о с т о я н і й в о з д а в а л и ему б о ж е с к і я п о ч е с т и , г о в о р и т ъ
историкъ, но сочли б ы безбожникомъ в с я к а г о , кто н е имѣлъ б ы у с е ­
бя в ъ домѣ хоть какого-нибудь его изображенія. Даже в ъ наши
дни (два в ѣ к а с п у с т я п о с л ѣ смерти Марка Аврелія) многія семей­
с т в а с о х р а н я ю с ь е г о с т а т у и между своими семейными п е н а т а м и , и
е с т ь даже н е мало т а к и х ъ людей, к о т о р ы е у т в е р ж д а ю т ъ , ч т о о н ъ
является имъ в о с н ѣ , подаетъ хорошіе совѣты и дѣлаетъ вѣрныя
предсказаніяі).
)
П 6
Я не вижу причины заподозривать искренность п о д о б н ы х ъ ч у в с т в ъ .
Люди, поклонявшіеся Марку Аврелію в ъ царствованіе К о н с т а н ­
т и н а , не могли ничего ожидать о т ъ в е р х о в н о й в л а с т и ; н а б о ж н о с т ь
ихъ была вполнѣ безкорыстна и объясняется только в ѣ р о ю . Плиній младшій г о в о р и л ъ Т р а я н у : « В ы обоготворили с в о е г о отца н е
изъ т щ е с л а в і я и н е и з ъ презрѣнія к ъ небу, н о потому, ч т о сами
считали е г о богомъ».
) Утверждение с д ѣ л а н о Формально; либо
надо о б в и н я т ь Плиаія в ъ б е з с о в ѣ с т н о й л ж и , либо д о п у с т и т ь , ч т о
Т р а я н ъ дѣйствительно в ѣ р и л ъ божественности Н е р в ы . Е с л и подоб­
ная вѣра насъ удивляетъ, значитъ м ы забываемъ о предосторожностяхъ, принимавшихся д л я того, чтобы щадить щекотливость
с в ѣ т с к и х ъ людей относительно а п о о е о з ы , а также настоящій
смыслъ, придаваемый е й . В ъ Римѣ н е заботились о томъ, чтобы
воздавать к у л ь т ъ живому императору, к а к ъ это дѣлали в ъ провинц і я х ъ ; е с л и Калигула и Домиціанъ требовали, чтобы имъ покло­
нялись, зато хорошіе государи остерегались подражать и х ъ примѣру. Заживо они довольствовались т ѣ м ъ , что поклонялись и х ъ
генію, изображеніе котораго ставилось рядомъ с ъ изображеніями
о б о г о т в о р е н н ы х ъ г о с у д а р е й ; при чемъ б л а г о р а з у м н ы е императоры
тщательно наблюдали, чтобы и э т о поклоненіе в о з д а в а л о с ь имъ в ъ
извѣстныхъ лишь границахъ.
) По смерти и х ъ с е н а т ъ оФФиціально назначалъ и м ъ апоѳеозу, и к у л ь т ъ и х ъ распространялся по
п 7
1 7 8
) Капитолинъ, М. Амг., 18.
) Плин., Рапед.,
II.
) Траянъ требовалъ, чтобы у него просили позволенія, когда хотѣли
поставить его статую рядомъ съ divi, и самъ говоритъ, что рѣдко давалъ его.
Плин., Eptst., X , 24 и 25. См. также Рапед.,
52.
176
177
178
—
145
—
я я л с я по всему міру. Почести, воздаваемыя новому божеству, были
повсюду о д и н а к о в ы , но просвѣщенные люди смотрѣли н а него и н а ­
ч е , чѣмъ простой народъ. Люди н е о б р а з о в а н н ы е полагали вообще,
что цезари т а к і е ж е боги, к а к ъ и в с ѣ о с т а л ь н ы е ; они приписы­
в а л и имъ одинаковую силу и думали даже, что о н а и п р о я в л я е т с я
одинаковымъ образомъ в ъ видѣніяхъ и с н а х ъ . Напротивъ того,
п р о с в ѣ щ е н н ы е люди ставили н ѣ к о т о р о е различіе между ними и про­
чими б о ж е с т в а м и ; д л я н и х ъ ц е з а р и б ы л и ч ѣ м ъ - т о в ъ р о д ѣ героевъ
и п о л у б о г о в ъ д р е в н и х ъ г р е к о в ъ . Вообще они давали имъ не болѣе
преимуществъ, чѣмъ стоили своему праведному человѣку послѣ
с м е р т и . ФИЛОСОФІЯ П о р т и к а у ч и л а , ч т о н е б о с л у ж и т ъ н а г р а д о ю и м ѣ стопребываніемъ людей, отличившихся хорошею-жизнью. Сенека
г о в о р и т ъ <гобъ о т р а в л е н н о й ч а ш ѣ , п е р е н е с ш е й С о к р а т а и з ъ т ю р ь м ы
на небо».
) Очень естественно, что в м ѣ с т ѣ с ъ праведными людьми
туда помѣщали также государей, честно управлявшихъ своей огром­
ной страною и с ъ у м ѣ в ш и х ъ остаться добродѣтельными н а такомъ
высокомъ м ѣ с т ѣ , г д ѣ добродѣтель подвергается безпрестаннымъ
о п а с н о с т я м и Очень многіе люди именно т а к ъ понимали апооеозу.
С л о в о divus, с л у ж и в ш е е д л я о б о з н а ч е н і я о б о г о т в о р е н н а г о и м п е р а ­
т о р а , и м ѣ л о н е с о в с ѣ м ъ о д и н а к о в о е з н а ч е н і е с ъ с л о в о м ъ deus. Х о т я
по п р о и с х о ж д е н і ю м е ж д у э т и м и д в у м я с л о в а м и н ѣ т ъ р ѣ ш и т е л ь н о
никакой разницы, н о обычай все-таки у с т а н о в и л ъ ее подъ конецъ:
с л о в о divus в ы р а ж а л о с о б о ю , ч т о г о с у д а р ь н а х о д и т с я в ъ ч и с л ѣ
т ѣ х ъ б л а ж е н н ы х ъ , к о т о р ы е получили небо в ъ н а г р а д у з а свою добродѣтель. Это самое названіе давалось впослѣдствіи с в я т ы м ъ х р и ­
стианской ц е р к в и ; в ѣ р о я т н о , и у я з ы ч н и к о в ъ оно имѣло у ж е по­
д о б н о е з н а ч е н і е . И т а к ъ , к о г д а по с м е р т и г о с у д а р я с е н а т ъ н а з н а ч а л ъ ему б о ж е с к і я п о ч е с т и , о н ъ с т а н о в и л с я , п о ж а л у й , н а с т о я щ и м ъ
богомъ для простаго народа, н о п р о с в ѣ щ е н н ы е люди смотрѣли н а
него скорѣе, к а к ъ н а с в я т а г о , чѣмъ к а к ъ на бога, и такимъ обра­
зомъ в о з д а в а е м ы я ему почести н е имѣли в ъ с е б ѣ ничего оскорби­
т е л ь н а я для божескаго достоинства. Сенатскій декретъ служилъ
к а к ъ б ы канонизаціей, которая в ъ нѣкоторыхъ отношеніяхъ произ­
водила т о ж е самое дѣйствіе, какое производить канонизація цер­
кви, объявленная е ю послѣ торжественнаго совѣщанія. М ы в и дѣли, ч т о друзья Марка Аврелія помѣщали е г о с т а т у ю между
своими пенатами и воздавали к у л ь т ъ е г о памяти; почти точно
т а к и м ъ же о б р а з о м ъ Ж у а н в и л ь у с т р о и л ъ в ъ ч а с о в н ѣ с в о е г о з&мка
1 7 9
179)
Epist.,
67, 7.
—
146
—
а л т а р ь Л ю д о в и к у С в я т о м у , с в о е м у доброму г о с п о д и н у , « г д ѣ д о л ж н ы
были всегда пѣться в ъ честь его хвалебный пѣсни>. Обращаясь
къ своимъ солдатамъ, Германикъ указываетъ имъ н а божественнаго А в г у с т а , с ъ в ы с о т ы небесной слѣдящаго з а поведеніемъ сво­
е г о в о й с к а и з а судьбами с в о е й имперіи; т а к о г о рода р ѣ ч ь мало
отличается о т ъ рѣчи с в . Амвросія, когда у могилы Ѳеодосія о н ъ
утверждаетъ, ч т о великій христіанскій императоръ обитаетъ в ъ
жилищѣ свѣта и часто присутствуетъ в ъ обществѣ с в я т ы х ъ , и ч т а
н а в с т р ѣ ч у е м у в ы х о д и т ъ Г р а ц і а я ъ , простираетъ к ъ нему о б ъ я т і я
и позабываетъ свою жестокую кончину, встрѣчая того, кто з а нее
т а к ъ славно отомстилъ.
) . Понятно, что такимъ способомъ и с ъ
подобными ограниченіями, просвѣщенные и благочестивые люди
могли принимать апооеозу и безъ особеннаго смущенія обращаться
с ъ молитвами к ъ обоготворенному и м п е р а т о р у , если т о т ъ б ы л ъ
ч е с т н ы й ч е л о в ѣ к ъ . Ч т о к а с а е т с я д о н е в ѣ р у ю щ и х ъ и до л ю д е й и н д и Ф Ф е р е н т н ы х ъ , т о они еще легче мирились с ъ н е ю . Плиній с т а р шій н а х о д и т ь , «что это старинная манера выражать людямъ с в о ю
признательность»,
) простая любезность, не влекущая з а собою
н и к а к и х ъ послѣдствій; в о т ъ почему, х о т я о н ъ и отрицаетъ б е з смертіе души и сомнѣвается в ъ существованіи боговъ, т ѣ м ъ н е
менѣе не колеблется изобразить Веспасіана, «величайшаго изъ го­
сударей, которые когда-либо царствовали н а с в ѣ т ѣ » , шествующимъ н а небо со в с ѣ м ъ своимъ семействомъ. И з в ѣ с т н о , что нѣкот о р ы е ФИЛОСОФЫ о б о ж а л и П л а т о н а ,
) и что п о э т ъ Силій И т а л и к ъ
воздавалъ к у л ь т ъ Виргилію. Платонъ и Виргидій были очень религіозные писатели, и потому они весьма естественно могли с д ѣ латься языческими святыми; но удивительнѣе всего т о , что Л у крецій, этотъ жесточайшій врагъ народныхъ суевѣрій, в ъ своемъ
восхищеніи к ъ невѣрующему Эпикуру, провозглашаетъ его богомъ:
Deus ille fuit, deus, inclute Memmi. ( б о г о м ъ о н ъ б ы л ъ , б о г о м ъ , о
славный Меммій). Очевидно, что для него это н е болѣе, к а к ъ силь­
ная гипербола, которою онъ в ы р а ж а е т ъ свой восторгъ, желая р а з дѣлить его с ъ другими.
1 8 0
1 8 1
, 8 2
И т а к ъ , справедливо можно с к а з а т ь , ч т о в с ѣ люди, ж н в ш і е п о д ъ
покровительствомъ римскихъ законовъ, н а в с ѣ х ъ общественныхъ
18
° ) С в . Амвр., Orationes, 39: Manet ergo гп lumine Theodosius et sancto-
rum
въ
caetibus gloriatur.
(Итакъ, Ѳеодосій пребываетъ
сонмѣ святыхъ).
> ) Ш и н . , Hist. Nat., И , 7, 18.
81
182
) Летроннъ, Inscr. de Г Egyple,
II, с. 286.
в ъ сіяніи и славите»
—
147 —
стуленяхъ отнеслись чрезвычайно снисходительно к ъ апоееозѣ
императоровъ, и что э т а снисходительность стоила и м ъ гораздо
меньше, чѣмъ м ы готовы были б ы думать. Единственное серьёз­
ное сопротивленіе было встрѣчено е ю со стороны евреевъ и х р и стіанъ. Евреи чувствовали отвращеніе поклоняться человѣку; они
не позволяли легіонамъ проходить черезъ Іерусалимъ со знаменами,
потому ч т о н а н и х ъ находились изображенія живущаго императора
и его обоготворенныхъ предшественниковъ. Христіане оказали т а ­
кую ж е рѣшимость. И х ъ мучениковъ обыкновенно приводили н а ­
сильно къ с т а т у ѣ государя, но о н и соглашались лучше умереть, н е
ж е л и в о з ж е ч ь передъ нимъ ладанъ. « Я не н а з ы в а ю императора б о г о м ъ ,
говорилъ Т е р т у л л і а н ъ , потому что я н е умѣю лгать и н е желаю н а смѣхаться надъ нимъ... У меня только одинъ Господь, Который
в ъ то же время и Господь самого императора; м ы должны покло­
няться Ему, если желаемъ, чтобы Онъ былъ милостивъ к ъ цезарю.
Берегитесь называть богомъ и вѣрить тому, к т о н е можетъ н и ­
чего с д ѣ л а т ь безъ помощи Б о г а » .
)
1 8 3
Какъ ни сурово преслѣдовали христіане апооеозу, тѣмъ не менѣе она пережила торжество христіанства; но, переживая его, о н а
все болѣе и болѣе утрачивала свое прежнее значеніе. С ъ самаго
начала к у л ь т ъ цезарей имѣлъ двойной характеръ: религіозный и
г р а ж д а н с к и ; легко замѣтить, какъ гражданскій характеръ беретъ
постепенно в е р х ъ надъ религіознымъ. Храмы Рима и А в г у с т а перестаютъ понемногу быть святилищами и превращаются в ъ мѣста
государственныхъ собраній; провинціальные жрецы начинаютъ по­
ходить н а обыкновенныхъ администраторовъ, о б я з а н н ы х ъ забо­
титься о б ъ интересахъ своей страны-, городскіе Фламины с т а н о ­
в я т с я такими же должностными лицами муниципальнаго управле­
ние какъ и другіе, и н а корпорацію Августаліевъ смотрятъ у ж е
просто, к а к ъ н а общество негоціантовъ, соединившееся для т о г о ,
чтобы защищать свои привилегіи. В с к о р ѣ в о в с ѣ х ъ этихъ учрежденіяхъ императорскій к у л ь т ъ началъ служить только предлогомъ:
собирались, повидимому, д л я того, чтобы молиться и приносить
ж е р т в ы , в ъ дѣйствительности же для т о г о , чтобы т о л к о в а т ь о с в о ­
и х ъ общихъ д ѣ л а х ъ . С ъ каждымъ днемъ религіозный х а р а к т е р ъ
культа изглаживался все болѣе и болѣе;»онъ исчезъ окончательно,
когда восторжествовало христианство. Когда Константинъ сдѣлался
г л а в о ю имперіи, н а р о д ы в о з д а л и ему в с е г д а ш н і я п о ч е с т и , с о о р у ж а я
ι» ) Тертул., Ароі.,
3
33—34.
—
148 —
ему х р а м ы и о т п р а в л я я в ъ ч е с т ь е г о и г р ы . К о н с т а н т и н ъ п р и н я л ъ
эти почести, несмотря н а т о , что былъ христіанинъ; о н ъ поза­
ботился только очистить и х ъ о т ъ в с я к о й примѣси древней рели
гіи. Онъ сохранилъ игры, ставшія уже потребностью для народа,
но придалъ и м ъ -свѣтскій х а р а к т е р ъ . « М ы Запретили спасительнымъ закономъ, говоритъ о н ъ , исполнять нечестивые обряды, н о
м ы н е н а м ѣ р е н ы в о з б р а н я т ь и г р ъ , п р и в л е к а ю щ и х ъ г р а ж д а н ъ и поддерживающихъ общественное веселье».
) Когда жители Гиспеллума попросили у него позволенія воздвигнуть ему х р а м ъ , о н ъ с о ­
гласился н а э т о , н о« с ъ условіемъ, чтобы зданіе, которое будетъ
носить е г о и м я , н е осквернялось преступными обрядами опаснаго
суевѣрія».
) Слѣдовательно, это былъ не болѣе, какъ граждан­
с к и п а м я т н и к ъ , нѣкотораго рода городская р а т у ш а , куда собира­
лись декуріоны, чтобы изъявлять свою преданность государю и
подписывать в ъ честь его декреты. Такимъ образомъ культъ им­
ператоровъ принялъ вполнѣ свѣтскій характеръ. С ътой минуты,
к а к ъ было положено, ч т о э т о н е болѣе к а к ъ косвенный способъ
оказывать почтеніе верховной власти, христианство начало выно­
сить его с ъ меньшимъ отвращеніемъ. К о н с т а н т и н ъ и е г о преемники
были обоготворены торжественнымъ сенатскимъ декретомъ, у нихъ
были свои храмы и жрецы; н о э т и почести н е оскорбляли, неви­
димому, н и е п и с к о п о в ъ , н и с т р о г и х ъ х р и с т і а н ъ . Г р а ц і а н ъ б ы л ъ
первый, отказавшійся принять знаки отличія верховнаго жреца, и,
вѣроятно, о н ъ же первый н е получилъ божескихъ почестей послѣ
смерти. И т а к ъ , апооеоза с у щ е с т в о в а л а еще почти цѣлое столѣтіе
послѣ уничтожения я з ы ч е с т в а .
)
1 8 4
1 8 δ
t s 6
Можно л и н а в ѣ р н о п о л а г а т ь , ч т о о н а совершенно исчезла с ъ
Граціаномъ, и что послѣ него о т ъ н е я не осталось болѣе никакихъ
слѣдовъ? М ы уже говорили, что христіанскія государства, замѣнившія собою имперію, нерѣдко п ы т а л и с ь продолжать е е . В д о б а в о к ъ
христианская религія была другомъ порядка и дисциплины; о н а
провозглашала, что верховная власть проистекаетъ нѣкоторымъ
образомъ о т ъ ребесной в л а с т и , и ставила людямъ в ъ обязанность
повиноваться ей. У ж е в о II в ѣ к ѣ одинъ и з ъ с а м ы х ъ строгихъ х р и ™) Cod. Theod., X V I , 10, 17.
) Орелли 5580, и Моммсенъ, Analecten.
) Росси, Inscr. christ. с . 338. Говоря, что Граціанъ п е р в ы й не получилъ
185
ш
y
п о ч е с т е й а п о ѳ е о з ы , мы п о д р а з у м ѣ в а е м ъ
сената. Е щ е н ѣ к о т о р о е
время
умершихъ и м п е р а т о р о в ъ .
ОФФиціальное
продолжали
посвященіе
по п р и в ы ч к ѣ
по у к а з у
называть
богами
—
119 —
с т і а н с к и х ъ учителей говорилъ: « М ы воздаемъ императору в с ѣ п о ­
чести, какія намъ дозволено в о з д а в а т ь , и какія ему полезно п о ­
лучать. М ы смотримъ на него, какъ на человѣка, но такого, к о ­
торый непосредственно с л ѣ д у е т ъ з а Богомъ-, т о , чѣмъ о н ъ облада­
е т е , онъ получилъ отъ Б о г а , но о н ъ ниже только самого Б о г а » ) .
Почти точно т а к ъ ж е , если помните, в ы р а ж а е т с я Горацій, когда,
обращаясь к ъ Юпитеру, о н ъ просилъ его сдѣлать Цезаря своимъ
намѣстникомъ и предоставить ему у п р а в л я т ь міромъ по е г о в е л ѣ н і я м ъ . Е с л и г о с у д а р ь до т а к о й с т е п е н и в ы ш е л ю д е й , о н ъ о ч е н ь
близокъ к ъ тому, ч т о б ы н а х о д и т ь с я в н ѣ и х ъ о б щ е с т в а ; если о н ъ
особый предметъ н е б е с н ы х ъ милостей, если о н ъ былъ поставленъ
на царство особымъ декретомъ, если о н ъ получаетъ свыше в с ѣ
качества, необходимый для управленія народомъ, — е г о нельзя
больше смѣшивать с ъ управляемымъ имъ стадомъ. В о т ъ какимъ
образомъ, в о з в ы ш а я верховную власть и приближая ее к ъ небу,
христіанскіе учители случайно иногда в ы р а ж а л и с ь почти точно
т а к ъ ж е , к а к ъ древніе римскіе писатели. По мнѣяію Плинія
младшаго, государь подобенъ самому быстрому и з ъ с в ѣ т и л ъ : о н ъ
все видитъ, в с е слышитъ, и н а какомъ б ы мѣстѣ его ни призы­
вали, о н ъ в ъ т у же минуту даетъ чувствовать свое присутствіе и
свою помощь. « Н ѣ т ъ сомнѣнія, прибавляетъ о н ъ , ч т о Отецъ в с е ­
ленной подобнымъ же образомъ устроиваетъ в ъ ней порядокъ,
когда, обративъ взоры свои н а землю, онъ соблаговолить занять­
ся человѣческими судьбами»
) . Такое же сравненіе государя с ъ
Б о г о м ъ , и п о ч т и в ъ т о й ж е Формѣ, н а х о д и т с я и у Б о с с ю э т а .
«Взгляните н а государя в ъ его кабинетѣ; отсюда исходить повелѣнія, заставляющія согласно дѣйствовать чиновниковъ и военн ы х ъ , провинціи и арміи. Э т о образъ Б о г а , который, сидя н а престолѣ в ъ в ы с о т ѣ небесной, даетъ движеніе всей природѣ. Напрасно
злые стали б ы скрываться; с в ѣ т ъ Божій преслѣдуетъ и х ъ повсюду;
к а к ъ б ы рано о н и ни встали, о н ъ предупреждаетъ и х ъ ; к а к ъ б ы
далеко они ни уклонились, рука Божія надъ ними. Т а к ъ Б о г ъ п о могаетъ государю проникать самые тайные замыслы; у него п о ­
всюду есть глаза и руки; птицы небесныя передаютъ ему т о , что
происходитъ; о н ъ даже получилъ о т ъ неба, д л я лучшаго веденія
дѣлъ, нѣкоторую прозорливость, заставляющую думать, чтоо н ъ
у м ѣ е т ъ у г а д ы в а т ь . Проникъ ли онъ интригу, е г о длинныя руки дот
l 8 g
187) Тертул., Ad.
і « ) Плиній, Рапед.,
Scap.,
80.
2.
—
150 —
станутъ враговъ хоть н а краю свѣта, онѣ выкопаютъ ихъ со дна
пропастей; н ѣ т ъ убѣжища противъ такого могущества!» В ъ заключеніе онъ г о в о р и т ъ , «что надо повиноваться государамъ, к а к ъ самой
справедливости; они боги и с п о с о б с т в у ю т ъ нѣкоторымъ образомъ
божественной независимости»
) . Если такъ говоритъ епископъ,
то нечего удивляться тому, что позволяетъ себѣ придворный: по­
х в а л ы какого - нибудь д'Антена или Л а Фёлльяда носятъ в ъ себѣ
в с ѣ признаки культа. Сенъ-Симонъ разсказываетъ, что при освященіи статуи н а Вандомской площади, были возобновлены почти
в с ѣ я з ы ч е с к і я п р а з д н е с т в а . « Г е р ц о г ъ Ж е в р с к і й (de Gesvres), губернаторъ П а р и ж а , сидя н а лошади, в о г л а в ѣ г о р о д с к и х ъ в о й с к ъ ,
продѣлалъ в с ѣ ш т у к и , поклоны и прочія церемоніи, употреблявшіеся при освящены римскихъ императоровъ. Правда, что при
этомъ н е было ни ладана, ни ж е р т в ъ ; н о вѣдь надо же было воз­
дать что-нибудь титулу наихристіаннѣйшаго государя.» Слѣдоват е л ь н о , можно с к а з а т ь , ч т о о б щ е с т в а , п р о п о в ѣ д ы в а ю щ і я , будто
верховная власть исходить о т ъ Бога и потому божественна, часто
с т а в я т ъ в ы ш е ч е л о в ѣ ч е с т в а т ѣ х ъ , к т о облеченъ этой в л а с т ь ю , и
склонны к ъ поклоненію монархизма. Избѣжать этой опасности мог у т ъ лишь т ѣ , к т о считаетъ э т у власть простымъ народнымъ уполномоченіемъ. Повидимому, Ц е з а р и х о т ѣ д и соединить в ы в о д ы э т и х ъ
о б ѣ и х ъ в о з з р ѣ н і й . В л а с т ь приходила к ъ нимъ о т ъ н а р о д а , и они лю­
били провозглашать это, в ъ предупрежденіе в с я к и х ъ сопротивленій;
но в ъ т о же время они с т а р а л и с ь у п р о ч и т ь е е , давши ей религіозное
о с в я щ е н і е - , с ъ э т о й ц ѣ л ь ю о н и н а з ы в а л и с е б я п р и жизни, у п о л н о ­
моченными о т ъ Б о г а , а послѣ смерти — уже дѣйствительными б о ­
гами.
1 8 9
ш
)
Боссюэтъ, РоШ.у tiree de ГЕсгН.
Sainte. Мѣстами.
ГЛАВА
ТРЕТЬЯ.
Вѣкъ Августа.
Изучивъ в с е , ч т о было сдѣлано Августомъ д л я римской религіи
и р и м с к о ю р е л и г і е ю для н е г о , м ы р а з с м о т р и м ъ т е п е р ь , к а к о в ы б ы л и
успѣхи его религіозныхъ и нравственныхъ реоормъ. Удалось ли
ему, какъ онъ желалъ, возвратить своихъ современниковъ к ъ древнимъ обычаямъ и вѣрованіямъ? Дѣйствительно ли онъ сдѣлалъ свой
в ѣ к ъ болѣе честнымъ и менѣе н е в ѣ р у ю щ и м ъ , и если е г о у в ѣ щ а н і я
и приказанія удерживали иногда чрезмѣрное развитіе скептизма и
безнравственности, то насколько глубока и искренна была эта п е ремѣна? М ы имѣемъ достаточно данныхъ, чтобы отвѣчать н а эти
в о п р о с ы ; в с ѣ необходимый по этому предмету с в ѣ д ѣ н і я з а к л ю ч а ­
ю т с я в ъ самой л у ч ш е й и б о г а т ѣ й ш е й и з ъ л и т е р а т у р ъ , о с т а в л е н н ы х ъ намъ древнимъ міромъ. Она покажетъ н а м ъ , что думали и
чему вѣрили тогда избранные люди, и какое вліяніе произвели н а
н и х ъ реформы А в г у с т а .
I.
Восхищеніе современниковъ учрешденіями Августа. — Было ли оно искрен­
но? — Противорѣчія,
въ
какіа
впадаютъ
Титъ Ливій.— Одм Горація.—Причины,
восхваляющіе
ихъ писатели. —
заставляющія думать,
что реформы
Августа не имѣли результатовъ.
Читая писателей того в ѣ к а , невольно поражаешься тѣмъ безграничнымъ восхищеніемъ, какое в с ѣ они, повидимому, питаютъ
в ъ А в г у с т у и к ъ е г о учрежденіямъ. Х о т я , не мало было г о с у д а р е й ,
о с ы п а в ш и х с я похвалами современной и м ъ литературы, но никому
изъ нихъ не удавалось угодить всѣмъ безъ исключенія и совер­
шенно избѣгнуть критики. Какъ ни блестяща была и х ъ слава и
к а к ъ ни в е л и к а в л а с т ь , но они никогда н е могли совершенно з а ­
жать ротъ своимъ недругамъ. Несмотря н а шумъ похвалъ, подыма-
ю щ і й с я со в с ѣ х ъ с т о р о н ъ н а в с т р ѣ ч у Л ю д о в и к у Χ Ι Υ , п р и с л у ш а в ­
шись внимательнѣе, можно различить рѣзвій и оскорбительный г о л о с ъ г о л л а н д с к и х ъ в ы х о д ц е в ъ . А в г у с т ъ ,былъ с ч а с т л и в ѣ е : между
писателями его. эпохи м ы не находимъ у него ни одного порица­
т е л я . Г о в о р я т ъ , будто в ъ к о н ц ѣ ц а р с т в о в а н і я н ѣ к о т о р ы е о р а т о р ы
и историки относились к ъ нему со строгостью, но книги и х ъ н е
д о ш л и до н а с ъ , и в ъ н а с т о я щ е е в р е м я н и ч т о н е н а р у ш а е т ъ х в а лебнаго концерта его с ч а с т і ю и с л а в ѣ . В с ѣ писатели не только
единогласно признаютъ необходимость его реФормъ, в о с х в а л я ю т ъ
и х ъ достоинства и п р е д с к а з ы в а ю т ъ имъ с ч а с т л и в у ю будущность, но
к а ж д ы й и з ъ н и х ъ с ч и т а е т ъ за ч е с т ь и с п о с о б с т в о в а т ь и м ъ ; в с ѣ ониг
к т о по п р о с ь б ѣ , к т о б е з ъ в с я к о й п р о с ь б ы , с т а р а ю т с я с д ѣ л а т ь и х ъ
удачными, в с ѣ проповѣдуютъ добродѣтель, воспѣваютъ боговъ, т а к ъ
ч т о можно с к а з а т ь , что у А в г у с т а было с т о л ь к о же с о т р у д н и к о в ъ ,
сколько в ъ его царствованіе было поэтовъ, ораторовъ и историвовъ.
Н о , подойдя поближе, м ы различимъ в ъ э т о м ъ п р е к р а с н о м ъ а к к о р дѣ много диссонансовъ. О к а з ы в а е т с я , что эти усердные сотрудни­
ки императора, эти ревностные покровители религіи и н р а в с т в е н ­
ности часто противорѣчили себѣ в ъ своихъ сочиненіяхъ и поступк а х ъ . Эти п р о т и в о р ѣ ч і я , к о т о р ы я они даже не с т а р а ю т с я с к р ы в а т ь ,
поистинѣ поразительны и ложатся тяжкимъ упрекомъ на защищае­
м ы й ими у ч р е ж д е н и я . Е с л и м ы с т а н е м ъ с у д и т ь по э т и м ъ с о ч и н е н і я м ъ , намъ покажется, что реформы А в г у с т а не имѣли ни малѣйшей
искренности. Предпринятыя с ъ политическою цѣлью такими людь­
ми, которые, проповѣдуя добродѣтель, сами не отличались ею, эти
реформы, даже в ъ с л у ч а ѣ у с п ѣ х а , привели б ы только ко в с е о б щ е й
лжи и к ъ к а ж у щ е м у с я в н ѣ ш н е м у порядку и дисциплинѣ, но ни­
когда не проникнули бы в ъ г л у б ь сердецъ. Ж и з н ь самого А в г у с т а
была не настолько ч и с т а , чтобы онъ могъ считать себя в ъ п р а в ѣ
п р е о б р а з о в ы в а т ь о б щ е с т в е н н ы е н р а в ы . Не г о в о р я у ж е о к р о в а в ы х ъ
с о б ы т і я х ъ в ъ н а ч а л ѣ е г о ц а р с т в о в а н і я , о к а з ы в а е т с я , по с л о в а м ъ
Д і о н а , что в ъ то самое в р е м я , когда но требованію с е н а т о р о в ъ о н ъ
издавалъ первые законы о прелюбодѣяніи, онъ самъ былъ вдюбл е н ъ в ъ жену М е ц е н а т а , г р а ц і о з н у ю Теренцію, «и з а с т а в л я л ъ ее
и н о г д а с о п е р н и ч а т ь к р а с о т о ю с ъ Л и в і е й )ι>. О т р о г і й м о р а л и с т ъ
о т н о с и т е л ь н о д р у г и х ъ , о н ъ долго п и т а л ъ л ю б о в ь к ъ тайному
р а з в р а т у . Н з в ѣ с т н о , что на П а л а т и н ъ приносились женщины в ъ
ι
!) Діонъ, LIV,
19.
— 153 —
к р ы т ы х ъ н о с и л к а х ъ , и что э т о н е было совершенною тайною для
н а р о д а , т а к ъ к а к ъ о д и н ъ ФИЛОСОФЪ з а п р я т а л с я о д н а ж д ы в ъ п о д о б н ы й
носилки и такимъ образомъ пробрался в о дворецъ, чтобы прочесть
н а с т а в л е н і е безпутному государю ) . Б о л ь ш и н с т в о людей, служивш и х ъ намѣреніямъ А в г у с т а , имѣли небольше его права проповѣдов а т ь уваженіе к ъ богамъ и любовь к ъ добродѣтели. Н е было в ъ
то время болѣе изнѣженнаго сибарита, к а к ъ тотъ сарый Меценатъ,
который обязался внушить поэтамъ намѣреніе воспѣвать счастіе
сельской жизни и прелести древней простоты. Т а ц и т ъ говоритъ
о Саллюстіи: « П о своей любви к ъ роскоши и удовольствіямъ о н ъ
б ы л ъ очень далѳкъ о т ъ образа жизни древнихъ ) » ; между т ѣ м ъ
Саллюстій былъ однимъ изъ с а м ы х ъ п р е д а н н ы х ъ друзей и вліятельн ы х ъ с о в ѣ т н и к о в ъ государя, хвалившійся т ѣ м ъ , будто возстановляетъ любовь к ъ древнимъ нравамъ. Діонъ замѣчаетъ, что и з ъ
д в у х ъ консуловъ, давшихъ свое имя закону Папія - Поппеа, н и
одинъ н е б ы л ъ женатъ ) , ч т о н е иомѣшало имъ, однако издать
строгія постановленія противъ холостяковъ. И з ъ писателей, в о е х в а л я в ш и х ъ с ъ наибольшимъ жаромъ нравственные законы и религ і о з н ы я постановленія А в г у с т а , многіѳ отличались очень легко­
мысленной жизнью и не были нисколько п о д г о т о в л е н ы к ъ той серьёз­
ной з а д а ч ѣ , з а которую о н и принимались с ъ к а к о ю - т о странною
п о с п ѣ ш н о с т ь ю . О в и д і й , с о ч и н я я с в о и Фасты, ч у в с т в у е т ъ к а к о е - т о
наивное удивленіе вслѣдствіе новости предмета своихъ п ѣ с е н ъ . Онъ
вспоминаетъ, ч т о передъ т ѣ м ъ , к а к ъ в о с х в а л я т ь боговъ и поклоненіе имъ, онъ воспѣвалъ свою любовь: «Кто могъ думать, говоритъ
о н ъ , ч т о этою дорогою я приду т у д а , г д ѣ я теперь ) ? »
2
3
4
δ
Не надобно, однако, п о л а г а т ь , чтобы в с ѣ помощники А в г у с т а в ъ
его политическихъ ц ѣ л я х ъ только о томъ и заботились, чтобы по­
нравиться ему и заслужить его милость своей угодливостью. Боль­
ш и н с т в о и х ъ н е слѣдовало т а к и м ъ н и з к и м ъ п о б у ж д е н і я м ъ . Подобно
Г о р а ц і ю , о н и п р и с у т с т в о в а л и при м е ж д о у с о б н ы х ъ в о й н а х ъ ; п о д о б н о
Проперцію и Виргилію, они видѣди имущество свое розданнымъ;
к а к ъ свидѣтели и л и ж е р т в ы э т и х ъ бѣдствій, они еще страдали о т ъ
д у ш е в н ы х ъ р а н ъ . Потому о н и с ъ самой и с к р е н н е ю г о т о в н о с т ь ю
я в л я л и с ь н а помощь г о с у д а р ю , обѣщавшѳму и м ъ изгладить э т и
бѣдствія; они о т ъ в с е г о сердца п р и в ѣ т с т в о в а л и е г о памѣреніе и
2
) Діонъ, L V I , 43.
) Тацитъ, Жѣт , III, 30.
*) Діонъ, L V I , Ю.
3) Овид., Fast., II, 8: Ecquis ad haec Шіпс crederet esse viam?
3
—
Ш
—
старались способствовать его исполненію. Вмѣстѣ с ъ нимъ они
признавали, что о б щ е с т в е н н а я тишина упрочится лишь т о г д а , когда
люди в о з в р а т я т с я к ъ прежнимъ учрежденіямъ и в ѣ р о в а н і я м ъ ; п о ­
этому они и з о в с ѣ х ъ силъ старались прославлять древнія добродѣт е л и , н о в ъ т о же в р е м я я с н о ч у в с т в о в а л о с ь , ч т о к а к ъ б ы они н и
желали в о з в р а т и т ь с я к ъ прошлому, и м ъ н е всегда было легко ото­
рваться о т ъ настоящаго. Точно т а к ъ в о Франціи, люди, толькоч т о и з б ѣ г н у в ш і е о п а с н о с т е й р е в о л ю ц і и , ч и т а я Духъ христіанства
Ш а т о б р і а н а , невольно сознавались, что было б ы очень полезно,
если б ы общество с н о в а обратилось к ъ христианству и к ъ в ѣ р ѣ ;
н о , несмотря н а искреннее желаніе в ѣ р и т ь , большая часть и х ъ ник а к ъ не могли позабыть, что они часто посѣщали салопы XVIII
в ѣ к а и читали В о л ь і е р а . Подобно тому современники А в г у с т а были
дѣтьми п о к о л ѣ н і я , произведшаго Цицерона и Л у к р е ц і я ; в ъ молодо­
с т и о н и в о с х и щ а л и с ь п о э м о ю о Природѣ и р а з с у ж д е н і е м ъ о Гаданіи, а э т о н е л е г к о б ы л о п о з а б ы т ь . О ч е н ь т р у д н о б ы л о и м ъ т а к ж е
и з б ѣ г а т ь того обольстительнаго и п у с т а г о о б щ е с т в а , среди кото­
раго они вращались и г д ѣ были очень хорошо приняты. В о т ъ ,
о т к у д а происходят^» н е с о о б р а з н о с т и , з а м ѣ ч а е м ы я между и х ъ у ч е яіемъ и поступками, странная смѣсь скептицизма и вѣры, строгія
правила, смягчаемыя уступками дѣйствительности, и ироническая
улыбка, прокрадывающаяся в ъ минуту живѣйшаго энтузіазма.
Подобныя противорѣчія встрѣчаются почти у в с ѣ х ъ писателей
того в ѣ к а , н е исключая и т ѣ х ъ , которые сначала кажутся самыми
р ѣ ш и т е л ь н ы м и и и с к р е н н и м и . Н и о д и н ъ и з ъ н и х ъ н е с т а р а е т с я до
такой степени прослыть поклонникомъ прошлаго и врагомъ н а ­
с т о я щ а г о , к а к ъ Т и т ъ Л и в і й ; если в ѣ р и т ь ему, т о г л а в н о е у д о в о л ь с т в і е , находимое и м ъ в ъ изученіи исторіи, состоитъ в ъ томъ, что
она з а с т а в л я е т ъ е г о жить далеко о т ъ с в о и х ъ современниковъ; н е рѣдко приводилось прекрасное мѣсто и з ъ его сочивеній, г д ѣ о н ъ
г о в о р и т ъ , ч т о пробѣгая древность, душа е г о безо в с я к и х ъ усилій
сама стаповится древнею. Е г о восхищеніе к ъ прежнему времени
т а к ъ велико, что з а с т а в л я е т ъ его иногда покидать свою всегдашнюю
ясность и дѣлаетъ его н а с м ѣ ш л и в ы м ъ , жестокимъ и придирчивымъ;
онъ окончательно н е г о д у е т ъ н а т ѣ х ъ , к т о н е раздѣляетъ его э н т у зіазма, бранитъ и х ъ и обращается к ъ нимъ с ъ страстными в ы з о ­
вами: «пусть придутъ теперь смѣяться надъ людьми, восхищаю­
щимися п р о ш л ы м ъ Ь восклицаетъ о н ъ , р а з с к а з а в ъ к а к у ю - н и б у д ь
прекрасную черту и з ъ п р о ш е д ш а г о ) . Всего болѣе сердитъ е г о
6
6
) Титъ Ливій, Х Х У І ,
22.
—
155 —
современный религіозный скецтицизмъ. Онъ н е перестаетъ разра­
жаться гнѣвомъ противъ «этой науки, презирающей боговъ j » , и
я е пропускаетъ случая публично заявить свою вѣру. Впрочемъ, вѣра
его имѣетъ границы; часто случается, ч т о , разсказывая какоенибудь черезъ-чуръ нелѣпое чудо, о н ъ старается уменьшить его и
переиначить; несмотря на данное и м ъ обѣщаніе все.разсказать и
всему вѣрить, онъ начинаетъ колебаться, умалчиваетъ о наиболѣе
странныхъ обстоятельствахъ J , объясняетъ другія, старается н е в ѣ р о я т н о е представить правдоподобнымъ, и в д р у г ъ иногда, посреди
самаго необыкновеннаго р а з с к а з а , передаваемаго имъ, повидимому,
с ъ полною искренностью, у него прорывается какое-нибудь ирони­
ч е с к о е з а м ѣ ч а н і е , р а з р у ш а ю щ е е с о б о ю в е с ь ЭФФектъ. По п о в о д у ч у деснаго рожденія основателя Рима, о н ъ о п и с ы в а е т ъ , к а к ъ видно,
съ полной в ѣ р о ю , какимъ образомъ весталка в с т р ѣ т и л а с ь с ъ б о ­
гомъ Марсомъ, и к а к ъ тотъ сдѣлалъ е е матерью двухъ близнец о в ъ , и з а т ѣ м ъ прибавляетъ, что, по крайней м ѣ р ѣ , это было р а з с к а з а н о именно т а к ъ Реей Сильвіей, «потому ли, что она д ѣ й с т в и тельно этому вѣрила, или потому, что е й казалось болѣе приличн ы м ъ в з я т ь в ъ сообщники своей в и н ы б о г а ) » . Такимъ же обра­
зомъ относится онъ къ разнымъ оракуламъ и чудесамъ, посредствомъ
к о т о р ы х ъ воля боговъ будто б ы о т к р ы в а е т с я людямъ; онъ сильно
о с у ж д а е т ъ т ѣ х ъ , к т о ими п р е н е б р е г а е т ъ и л и с м ѣ е т с я н а д ъ н и м и , н
не хочетъ вѣрить, чтобы эти чудеса совершенно прекратились в ъ
его время: боги продолжаютъ и з в ѣ щ а т ь человѣчество о готовящих­
ся событіяхъ, но человѣчество н е удостоиваетъ обращать вниманіе н а даваемыя ему предостереженія
) . В ъ прежнее время и х ъ
аккуратно записывали, и Титъ-Ливій, находя ихъ в ъ просматриваем ы х ъ имъ с в я щ е н н ы х ъ х р о н и к а х ъ , пересказываетъ и х ъ с ъ величай­
шей заботливостью. Но и здѣсь кажется, что вѣра покидаетъ е г о
середи дороги: когда эти чудеса дѣлаются слишкомъ необыкновен­
ными или слишкомъ многочисленными, ему становится какъ-будто
с т ы д н о р а з с к а з ы в а т ь ихъ*, о н ъ г о в о р и т ъ н а м ъ , « ч т о и х ъ в и д ѣ л и
7
8
9
t u
η χ , ιο.
) См., напр., исторію волчицы и двухъ близнецовъ (I, 4). По этому поводу
Нибуръ весело смѣется надъ источниками, которые, уменьшая чудеса, думаютъ сдѣлать ихъ болѣе правдоподобными, «какъ будто бы в с е , говоритъ онъ,
какъ въ исторіи с в . Діонисія, не зависитъ тутъ отъ перваго ш а г а » .
8
9) I, 4: Seu ita rata, seu quia auctor culpae honestior erat.
10) X L I I I , 13.
или думали, ч т о в и д я т ъ и ) , и з а м ѣ ч а е т ъ , ч т о н а р о д ы , н а б л ю д а ю щ і е
и х ъ в с е г о ч а щ е , и м ѣ ю т ъ в о о б щ е р а с п о л о ж е н і е в с е м у Bf>pnTb ).
Иногда чудо п р е в о с х о д и т ъ е г о в ѣ р у , и тогда о н ъ н а м е к а е т ъ , ч т о
это выдумка жрецовъ или политиковъ. О н ъ допускаетъ, ч т о б ы к ъ
можетъ заговорить, н о когда приходятъ с к а з а т ь ему, будто мыши
съѣли золотую статую, о н ъ разражается гнѣвомъ, видитъ в ъ д о добныхъ преувеличеніяхъ дѣйствіе «преступна™ суевѣрія ) » , и
о б ъ я в л я е т ъ , ч т о н а д ъ нами х о т я т ъ п о с м ѣ я т ь с я ) . Т а к і я противорѣчія были неизбѣжны: к а к ъ б ы н и твердо рѣшился ч е л о в ѣ к ъ ,
подобно Т и т у Л и в і ю , с д ѣ л а т ь с я д р е в н и м ъ , о н ъ н е в о л ь н о о с т а н е т с я
отчасти сыномъ своего времени.
le
1 3
и
То ж е самое, и можетъ быть даже нѣсколько я с н ѣ е , д о к а з ы в а е т ъ
намъ примѣръ Горація. Мы имѣемъ полное основаніе удивляться,
встрѣчая Горація в ъ числѣ самыхъ р е в н о с т н ы х ъ защитниковъ
учрежденій Августа*, дѣйствительно, н и по своему характеру, н и
по о б р а з у д ѣ й с т в і й , о н ъ н е б ы л ъ , п о в и д и м о м у , п р е д н а з н а ч е н ъ
играть э т у роль. Никто н и походилъ менѣе н а римлянъ прежняго
времени, добродѣтели к о т о р ы х ъ о н ъ готовился в о с п ѣ в а т ь , к а к ъ
этотъ безпечный поэтъ, влюбленный в ъ свои досуги, страшащійся
о б щ е с т в е н н ы х ъ дѣлъ и укоряющій своихъ друзей з а т о , что они
занимаются «замыслами Скиоа и Кантабра протидъ Рима»
Трудно вообразить с е б ѣ менѣе религіозную натуру, чѣмъ е г о . Р е лигія римлянъ основывалась н а уваженіи к ъ древнимъ обычаямъ,
а Горацій принадлежалъ именно к ъ такимъ людямъ, которые охотн ѣ е обращаются к ъ будущему, нежели к ъ прошедшему. Онъ позволялъ себѣ критиковать древнихъ поэтовъ и н е затруднялся н а смѣхаться надъ и х ъ поклонниками. Т а к о в ы были ч у в с т в а , в ы р а ­
женный имъ в ъ его п е р в ы х ъ произведеніяхъ, и трудно было пред­
полагать, чтобы они когда-нибудь измѣнились. Но характеру и по
принципу о н ъ былъ в р а г ъ с и л ь н ы х ъ д у ш е в н ы х ъ движеній, могущихъ повергнуть человѣка к ъ ногамъ боговъ. Всякому извѣстенъ его
д е в и з ъ : н и ч е м у н е с л ѣ д у е т ъ с л и ш к о м ъ у д и в л я т ь с я , пгі admirari );
это девизъ людей, ж е л а ю щ и х ъ защититься о т ъ в с я к и х ъ неожидан­
ностей со стороны воображенія, которыя нерѣдко д ѣ л а ю т ъ людей
16
Н) III, 5. X X I , 62.
ι*) Х Х І У , 10. X X I X , 14.
Μ) Χ Χ Υ Ι Ι , 23: prava religio.
) X X I Y , 44: ludibria aurium (обманы с л у х а ) .
u
> Горацій, 0</.,
) Ер. I, 6, 1.
l3
16
II, 11, 1.
в ѣ р у ю щ и м и . Поэтому с н а ч а л а к а ж е т с я очень с т р а н н ы м ъ , что А в ­
г у с т у непремѣнно з а х о т ѣ л о с ь и м ѣ т ь помощника, столь н е подход я щ а г о для и с п о л н е н і я е г о н а м ѣ р е н і й . Э т о й ч е с т ь ю Г о р а ц і й б ы л ъ ,
вѣроятно, обязанъ своимъ вліяніемъ н а общественное мнѣніе. С ъ
самаго н а ч а л а онъ обратилъ на себя вниманіе нѣкоторыми смѣлымин а п а д к а м и . П о р а ж а я в ъ одно в р е м я и ж и в ы х ъ , и м е р т в ы х ъ , о с м ѣ ливаясь бороться с ъ уважаемыми предразсудвами, онъ пріобрѣлъ
восторженный и скандальный у с п ѣ х ъ . Что рѣже с л у ч а е т с я , онъ не
обманулъ надеждъ, возбужденныхъ такимъ смѣлымъ началомъ, и
его второе п р о и з в е д е т е поддержало Э Ф Ф е к т ъ , произведенный перв ы м ъ . Онъ п о с т а в и л ъ с е б ѣ задачею в в е с т и в ъ Римъ н в и з в ѣ с т н ы й
д о т о л ѣ родъ поэзіи; э т о т ъ п р о с л а в л я е м ы й с а т и р и к ъ принялся пи­
с а т ь оды и з а с л у ж и л ъ у с п ѣ х ъ . Общій и н т е р е с ъ к ъ нему б ы л ъ проб у ж д е н ъ , и в с ѣ б ы л и у в ѣ р е н ы , что ничто и з ъ н а п и с а н н а г о имъ н е
пройдетъ не з а м ѣ ч е н н ы м ъ . Е с л и надо было обратиться к ъ п р о с в ѣ щ е н н ы м ъ л ю д я м ъ , — к ъ людямъ, составляющимъ собою общественное
м н ѣ н і е , п р о в е с т и м е ж д у ними к а к у ю - н и б у д ь н о в у ю м ы с л ь , п р и г о т о ­
вить ихъ к ъ какой-нибудь перемѣнѣ въ законахъ и нравахъ и за­
ставить и х ъ принять ее, в ъ подобныхъ случаяхъ полезно было
имѣть н а своей сторонѣ Горація. Августъ э т о понялъ, и очень
в ѣ р о я т н о , ч т о к ъ п о э т у н е о д н о к р а т н о о б р а щ а л и с ь , п р о с я е г о под­
держки для реФормъ, з а щ ш і л я е м ы х ъ н а П а л а т и н ѣ . Безошибочно
можно с к а з а т ь , что о н ъ н а м е к а е т ъ н а эти просьбы и на принятое
имъ рѣшеніе уступить имъ, когда говоритъ своей лирѣ: «Насъ зав у т ъ , — п о й д е м ъ , м о я л и р а ; т ы , с т о л ь к о р а з ъ у с л а ж д а в ш а я мои д о ­
с у г и в ъ т ѣ н и д е р е в ъ , издай п ѣ с н и , болѣе достойныя того, ч т о б ы
жить» ) . С ъ э т и х ъ поръ Горацій, повидимому, совершенно посвящ а е т ъ себя идеѣ своего господина: о н ъ стыдитъ римлянъ з а то,
что о н и о с т а в л я ю т ъ х р а м ы в ъ р а з в а л и н а х ъ , между т ѣ м ъ к а к ъ
Августъ возстановляетъ и х ъ ) ; в ъ т о время какъ верховная власть
занимается составленіемъ законовъ противъ роскоши, онъ восхваляетъ древнюю простоту и совѣтуетъ избѣгать роскоши и безумн ы х ъ издержекъ; опъ предупреждаетъ в с ѣ реформы и иногда, к а ­
ж е т с я , даже в ы з ы в а е т ъ и х ъ ; его жестокіё нападки н а б е з с т ы д н ы х ъ
женщинъ, «которыя даже з а столомъ своего мужа и н а его глаз а х ъ з а п а с а ю т с я молодыми любовниками»
) , явились еще за н ѣ с к о л ь к о л ѣ т ъ до п о я в л е н і я з а к о н о в ъ А в г у с т а о п р е л ю б о д ѣ я н і и .
п
1 8
1 9
«)
18)
Od.
y
ι, 32, 1.
Моммсенъ, Res gestae divi Augusti, стр.
19) Od., III, 6, 25.
58.
Имлераторъ, невидимому, колеблется, но поэтъ торопитъ его н а ­
казать подобныя безпутства, о н ъ требуетъ строгихъ наказаній:
«какой толкъ жаловаться, если преступленіе н е будетъ подавлено
м^кой»
) ? Чѣмъ дальше, тѣмъ смѣлѣе входить о н ъ в ъ роль
преобразователя общественныхъ нравовъ, з а которую сначала ему
б ы л о н ѣ с к о л ь к о т р у д н о п р и н я т ь с я . Т р е т ь я к н и г а одъ н а ч и н а е т с я :
настоящимъ трактатомъ объ общественной и частной нравствен­
ности, написаннымъ имъ для пользы его современниковъ. Ііервын
ш е с т ь стихотвореній этой книги были, в ѣ р о а т п о , сочинены разомъ;
они и м ѣ ю т ъ о д и н а к о в ы й р а з м ѣ р ъ и в о о д у ш е в л е н ы о д и н а к о в ы м ъ
вдохновеніемъ
) . В ъ нихъ поэтъ с ъ самаго начала принимаетъ
не свойственный ему религіозный т о н ъ ; в ъ н и х ъ говоритъ «жрецъ
м у з ъ » , который, прежде чѣмъ н а ч а т ь изрекать свои оракулы, удаляе т ъ н е п о с в я щ е н н ы х ъ : odi profanum vulgus et arceo; н ѣ т ъ с о м н ѣ н і я ,
ч т о п о д ъ и м е н е м ъ н е п о с в я щ е н н ы х ъ р а з у м ѣ ю т с я з д ѣ с ь индиФФеренты,
легкомысленные свѣтскіе люди, которые могутъ быть смущены таки­
ми с е р ь ё з н ы м и в е щ а м и и к о т о р ы х ъ надо у с т р а н и т ь в о ч т о б ы т о н и
стало; затѣмъ, обращаясь к ъ болѣе наивнымъ умамъ и увѣренный, что будетъ внимательнѣе в ы с л у ш а н ъ ими, о н ъ предлагаетъ
имъ в с ѣ гражданскія и семейныя добродѣтели, с л у ж а щ і я для счастія*
г о с у д а р с т в а л ю б о в ь к ъ р о д и н ѣ , у в а ж е н і е к ъ с в я щ е н н ы м ъ пред­
м е т а м и твердость в ъ п о с т у п к а х ъ , покорность в о время страданій,
умѣренность в о в к у с а х ъ , мужество передъ непріятелемъ и чест­
ность в ъ частной жизни. О н ъ хочетъ образовать дѣятельную і г
сильную моладежь, «которая умѣла б ы храбро выносить бѣдствія,
преслѣдовала б ы копьемъ надменнаго пароянина и проводила б ы
ж и з н ь н а открытомъ в о з д у х ѣ , среди в о л н е н і й б и т в ъ »
) . Людямъ
зрѣлаго возраста о н ъ говоритъ, «что грубая сила губитъ сама
с е б я , н о если о н а у к р о щ а е т ъ себя и сдерживаетъ, тогда боги подкрѣпляютъ и возносятъ е е » ) . Онъ полагаетъ, что зло, обуявшее
Римъ, происходитъ исключительно вслѣдствіе деморализаціи, з а 2 0
2 1
2 2
2 3
) Ш , 24, 33.
20
21
) По мвѣнію Перлькампа эти шесть одъ составляли одну поэму подъ на-
званіемъ Carmen de moribus. Это мнѣніе не выдерживаетъ критики- тѣмъ не*
менѣе совершенно вѣрно, что предметъ этихъ одъ одинаковъ, и что онѣ были
сочинены
всѣ вмѣстѣ.
Историческіе намеки въ 5-й изъ нихъ показываютъ,
что онѣ были написаны около 730 г .
)
Od.
)
Od. III, 4, 65.
22
м
t
f
III, 2, 1.
—
159
—
кравшейся в ъ семейную жизнь; «прсступныя поколѣнія осквернили
бракъ и внесли раздоры въ дома,—вотъ, гдѣ источникъ бѣдствій,
о п у с т о ш а ю щ и х ъ о т е ч е с т в о » ·**); в ъ п р и м ѣ р ъ э т и м ъ р а с п у щ е н н ы м ъ
нравамъ онъ противопоставляетъ энергискую расу воиновъ-крес т ь я н ъ , « о к р а с и в ш и х ъ море к а р ѳ а г е н с к о ю к р о в ь ю » ) . З д ѣ с ь я с н о
виденъ д у х ъ н р а в с т в е н н ы х ъ и религіозныхъ учрежденій А в г у с т а .
Сочиняя эти прекрасныя оды, долженствовавшія в с т р ѣ т и т ь х о р о ш і й п р і е м ъ со с т о р о н ы г о с у д а р я и е г о с о в ѣ т н и к о в ъ , Г о р а ц і й ч а с т о
долженъ былъ испытывать нѣкоторую неловкость; такой торже­
ственный т о н ъ вынуждалъ его немного насиловать свою н а т у ­
р у . Онъ хорошо понималъ, что ч у в с т в у е т ъ болѣе наклонности
к ъ легкой и граціозной поэзіи, нежели к ъ пиндарическому э я т у з і а з м у : «его у т л а я ладья не б ы л а построена для борьбы с ъ волнами
Тирренскаго моря ) » , и, особенно с н а ч а л а , в с я к і й р а з ъ , к а к ъ онъ
покидаетъ мирный берегъ, чтобы устремиться в ъ открытое море,
онъ с п ѣ ш и т ъ п р и з ы в а т ь себя назадъ к ъ берегу. Кромѣ т о г о , и это
еще в а ж н ѣ е , ему приходилось опровергать свои прежнія м н ѣ н і я .
Горацій принадлежалъ къ т ѣ м ъ людямъ, которые в ъ молодости б ы ­
ли о ч а р о в а н ы Л у к р е ц і е м ъ и о к о т о р ы х ъ было говорено в ы ш е . Сна­
ч а л а о н ъ б ы л ъ э п и к у р е й ц е м ъ и не с к р ы в а л ъ э т о г о . В ъ с а т и р ѣ , г д ѣ
р а с к а з ы в а е т с я е г о п у т е ш е с т в і е в ъ Б р и н д и з и , о н ъ г о в о р и т ъ по п о в о д у
о д н о г о ч у д а , к о т о р о е ему х о т ѣ л и п о к а з а т ь в ъ х р а м ѣ Э г н а т і и , ч т о
его школа не в ѣ р и т ъ тому, чтобы боги давали себѣ трудъ заботиться
о смертныхъ j ; слѣдовательно, онъ отрицалъ в ѣ р у в ъ Провидѣн і е , с о с т а в л я ю щ у ю о с н о в а н і е в с ѣ х ъ религій. Какимъ же образомъ
онъ изъ невѣрующаго сдѣлался вѣрующимъ? Объ этомъ онъ разс к а з ы в а е т ъ н а м ъ в ъ о д н о й и з ъ с в о и х ъ оды д л я п о д о б н а г о ч у д а
д о с т а т о ч н о б ы л о у д а р а г р о м а при я с н о м ъ н е б ѣ ) . По е г о с л о в а м ъ
этого было довольно для т о г о , чтобы з а с т а в и т ь его « п о в е р н у т ь
свой парусъ в ъ другую с т о р о н у » . Послѣ этого онъ пересталъ б ы т ь
«скупымъ и небрежнымъ поклонникомъ боговъ» и поспѣшилъ отка­
заться «отъ началъ своей безумной мудрости». Трудно сказать,
г о в о р и т ъ л и о н ъ с е р ь ё з н о или ш у т и т ъ , д о с т о в ѣ р н о т о л ь к о т о , ч т о
онъ у л ы б а е т с я , и эта улыбка, подмѣченная умными людьми, сдѣл а е т ъ и х ъ менѣе строгими к ъ его неожиданному обращенію. С ъ
2 5
2 6
2 7
2 8
·«)
*)
*)
Od.,
Orf.,
Od.,
III,
III,
IY,
6,
6,
15,
я)
*«)
Sat.
Od.,
I, 5,
97.
1,
34.
16.
34.
3.
— 160 —
э т и х ъ поръ этотъ бывшій с к е п т и к ъ , о т к а з ы в а в ш і й с я вѣрить чуду
в ъ Эгнатіи, наполняетъ чудесами свою собственную жизнь. Если
е м у в ѣ р и т ь , т о о н ъ р а з а ч е т ы р е или р а з ъ п я т ь б ы л ъ с п а с е н ъ о т ъ
с м е р т и , б л а г о д а р я п р я м о м у в м ѣ ш а т е л ь с т в у б о г о в ъ . ссБоги п о к р о в и т е л ь с т в у ю т ъ м н ѣ , восклицаетъ онъ с ъ восторгомъ, боги з а б о т я т с я
о моемъ спасеніи л в о з н а г р а ж д а ю т ъ меня з а благочестіе!
Очень
естественно, что о н ъ долженъ былъ прославлять и х ъ з а и х ъ по­
к р о в и т е л ь с т в о . В о с п ѣ в а е м ы е имъ боги с у т ь боги н а р о д н ы х ъ л е г е н д ъ , доступные в с ѣ м ъ человѣческимъ с т р а с т я м ъ : и х ъ можно раз­
е в а т ь обидами и у с п о к о и т ь жертвоприношеніями
) . О н ъ изоб­
ражаешь и х ъ в ъ т ѣ х ъ ж е с а м ы х ъ ч е р т а х ъ , к а к ъ и в с ѣ теологіи
вообще. Они з а с т а в л я ю т ъ трепетать передъ собою ч е л о в ѣ к а , «ко­
торый не болѣе какъ тѣнь и прахъ
) » ; подобно І е г о в ѣ , о н и л ю б я т ъ в о з в ы ш а т ь смиреннаго и унижать гордаго
) ; они благоволятъ к ъ людямъ скромнымъ, умѣреннымъ, налагающимъ н а себя
лишенія: «чѣмъ болѣе ч е л о в ѣ к ъ самому себѣ о т к а з ы в а е т ъ , т ѣ м ъ
болѣе о н ъ получитъ о т ъ боговъ
) » . Они н е д о в ѣ р я ю т ъ с м ѣ л о с т и
ума ч е л о в ѣ ч е с к а г о и с т а в я т ъ ему опредѣленныя г р а н и ц ы ; если о н ъ
переходитъ и х ъ , они е г о п а к а з ы в а ю т ъ и вообще н е ж е л а ю т ъ , что­
бы о н ъ слишкомъ к а с а л с я древа познанія. Они сократили жизнь
человѣческую, бывшую болѣе продолжительною в ъ прежнія в р е ­
мена, р а з г н ѣ в а в ш и с ь з а т о , что мореплаваніе соединило материки,
р а з д ѣ л е н н ы е между собою по в о л ѣ неба ) . К а к ъ далеки м ы теперь
отъ т о р ж е с т в е н н ы х ъ пѣсенъ Лукреція, г д ѣ о н ъ видитъ, что ничто
не ускользаетъ о т ъ человѣческаго разума, и в о с п ѣ в а е т ъ отдаленн ы я границы природы и побѣду надъ н е ю , дѣлающую боговъ б е з полезными и возвышающую человечество до небесъ. Горацій с о ­
вершенно позабылъ уроки своего учителя; подъ предлогомъ у в а женія к ъ установленному порядку, о н ъ какъ б ы в ъ самомъ дѣлѣ
о с у ж д а е т ъ ч е л о в ѣ к а н а в ѣ ч н у ю неподвижность. Т о т ъ же д у х ъ в с т р ѣ ч а е т с я в ъ с л ѣ д у ю щ е м ъ о т р ы в к ѣ одной и з ъ с а м ы х ъ з н а м е н и т ы х ъ
3 0
3 1
3 2
3 3
З і
29} Od. ι, Π , 13.
) Впрочемъ, въ нѣкоторыхъ
30
другихъ мѣстахъ Горацій описываетъ вер­
ховное существо болѣе возвышеннымъ и
ФИЛОСОФСКИМЪ
образомъ; напримѣръ:
Odes, I, 12, 17.
«)
)
32
Od. I Y , 7, 17.
Od., I, 34, 13: insignem attenuat deus obscura promens.
(Властенъвы-
сокое Богъ преклонить и затмить лучезарное, тму озаривши). (Перев. Фета).
83
j III, 16, 21: Quanto quisque sibi plura negaverit, Ab dis plura feret. (Чѣмъ
больше кто себѣ отказывать умѣетъ, тѣмъ боги болѣе даютъ ему). (Перев. Фета).
)
3ί
Od., I, 3, 21 и сл.
—
161
-
£Г0 о д ъ , г д ѣ о н ъ п р и в о д и т ь п р а в и л о , з а и м с т в о в а н н о е у п о л о ж и т е л ь н ы х ъ религій, ч т о г р ѣ х ъ , совершенный какимъ-нибудь поколѣніемъ, наказуется в ъ его потомкахъ; «римлянинъ, говоритъ онъ,
грѣхи твоихъ предковъ падаютъ на твою неповинную голову ) » 1
И этотъ приговоръ кажется ему совершенно е с т е с т в е н н ы м ъ . Е е
таково было мнѣніе Цицерона, с ъ великодушнымъ негодованіемъ
возражавшаго тѣмъ, к т о поддерживалъ тотъ же принципъ: «Удиви­
т е л ь н а я справедливость боговъ! Какой нородъ сталъ б ы терпѣть
з а к о н о д а т е л я , к о т о р ы й з а в и н у отца или дѣда н а к а з ы в а л ъ б ы с ы н а
и л и в н у к а )з>?
При т а к о й п е р е м ѣ н ѣ и с к у с н ы й Горацій с т а р а л с я , н а с к о л ь к о
м о г ъ , мириться с ъ самимъ собою, и надо с о з н а т ь с я , ч т о это е м у
ч а с т о у д а в а л о с ь . В ъ сущности мораль, р а з в и в а е м а я имъ в ъ третьей
к н и г ѣ одъ, м а л о о т л и ч а е т с я о т ъ м о р а л и е г о сатиръ и послангй.
Онъ довольствовался тѣмъ, ч т о придалъ божественное освященіе
своимъ наставленіямъ-, но если отнять у нихъ видъ оракульскихъ
изреченій и религіозную окраску, м ы узнаемъ в ъ нихъ его прежнія
м ы с л и . Когда о н ъ г о в о р и т ъ в ъ первой с а т и р ѣ , «что надо доволь­
ствоваться тѣмъ, что имѣешь», а в ъ третьей одѣ, «что человѣкъ
долженъ п о ч и т а т ь с е б я с ч а с т л и в ы м ъ , если Б о г ъ д а е т ъ ему т о , ч т о
ему нужно
> , разница т у т ъ н е велика. В о в с ѣ х ъ своихъ сочин е н і я х ъ о н ъ г о в о р и т ъ , ч т о х о р о ш о ж и т ь м а л ы м ъ д о с т а т к о м ъ , ѵіѵііиг
parvo bene\ н о в ъ одахъ о н ъ п р е д л а г а е т ъ у м ѣ р е н н о с т ь , т р е з в о с т ь и
воздержаніе, к а к ъ добродѣтели, угодныя богамъ, а в ъ другихъ м ѣ с т а х ъ
просто г о в о р и т ъ , ч т о надо и з б ѣ г а т ь большаго б о г а т с т в а , потому
что оно причиняетъ много безпокойствъ и даетъ поводъ к ъ н е пріятнымъ случайностямъ. М ы видѣли, что о н ъ строго упрекаетъ
мореплавателей з а т о , что они н а р у ш и л и н е б е с н ы й з а к о н ъ , ж е л а я
соединить т о , ч т о было раздѣлено небомъ. И в ъ другихъ сочинен і я х ъ о н ъ относится к ъ цимъ н е л у ч ш е ; н о тамъ о н ъ н а з ы в а е т ъ
и х ъ не святотатцами, а съумасшедшими, скаредами, глупцами, и д у .
щими н а борьбу с о смертью ради с в о е г о о б о г а щ е н і я . Н е с м о т р я ,
однако, н а весь его умъ, невозможно было, чтобы в ъ его сочинен і я х ъ не осталось противорѣчій, к о т о р ы я могли быть подмѣчены
хитрецами. Восторженный похвалы древнимъ римдянамъ, «привыкшимъ взворачивать землю сабинскимъ заступомъ и носить на п л е 3 5
36
3 7
Od., III, 6, ι.
36) Циц., De at. deor., III,
37) Od., III, 16, 43.
35)
D
38
-
162 —
ч а х ъ дрова, нарубленные в ъ лѣсу
) » , должны были казаться
нѣсколько удивительными в ъ устахъ человѣка, описывавшаго в ъ
сатирахъ о т ъ с л о в а до с л о в а с в о ю л ѣ н и в у ю ж и з н ь , и о т к р о в е н н а
говорившаго, что в с ѣ его занятія, когда онъ не отдыхалъ на ложѣ,
с о с т о я л и в ъ т о м ъ , ч т о о н ъ о т п р а в л я л с я н а Форумъ к ъ п р е д с к а з а т е л я м ъ будущаго и н а Марсово поле к ъ йгрокамъ в ъ м я ч ъ . В ъ
э п и л о г ѣ к ъ с в о и м ъ одамъ, н а п и с а н н о м ъ в ъ ч е с т ь А в г у с т а и е г а
учрежденій, о н ъ изображаетъ себя вмѣстѣ со всѣми гражданами,
возносящимъ х в а л у императору и всему е г о роду; «каждый депь,
г о в о р и т ъ о н ъ , среди даровъ веселаго Б а х у с а , м ы будемъ молиться
безсмертнымъ богамъ, согласно священнымъ установленіямъ, в м ѣ с т ѣ с ъ нашими женами и дѣтьми
) » . К ъ несчастію, мы знаемъ,
ч т о у него н е б ы л о н и д ѣ т е й , н и ж е н ы , а и з ъ п р и з н а н і й е г о л е г к о
у г а д а т ь , ч т о о н ъ и м ѣ л ъ о ч е н ь мало с к л о н н о с т и к ъ б р а к у . О н ъ п р и надлежалъ к ъ числу людей, думавшихъ, что государство можетъ
быть спасено лишь в ъ томъ с л у ч а ѣ , если в с ѣ граждане будутъ ж е ­
н а т ы , но о с т е р е г а в ш и х с я в ъ т о же время прибѣгать к ъ л ѣ к а р с т в у ,
п р е д л а г а е м о м у ими д р у г и м ъ . С л у ч а е т с я и н о г д а , ч т о д л я т о г о , ч т о б ы
п о д д е р ж а т ь п р и н я т у ю и м ъ н а с е б я роль, о н ъ п р и н у ж д е н ъ и з л а г а т ь
правила, мало с о г л а с у ю щ і я с я с ъ самыми дорогими е г о у б ѣ ж д е н і я м и .
Религіи, постоянно опирающіяся н а прошлыя преданія, охотно д о и у с к а ю т ъ , что міръ постоянно портится, и л ю б я т ъ помѣщать з о ­
лотой в ѣ к ъ в ъ началѣ всего с у щ е с т в у ю щ а г о . Горацій вполнѣ с о .
г л а ш а е т с я с ъ этимъ мнѣніемъ в ъ концѣ большой оды религіознаго
содержанія и в ы с к а з ы в а е т ъ его в к р а т ц ѣ в ъ рѣзкихъ ч е р т а х ъ , глу­
боко з а п е ч а т л ѣ в ш и х с я в ъ ч у м а х ъ людей, н е д о в о л ь н ы х ъ своимъ в ѣ комъ: «Время уничижаетъ в с е ; наши отцы, будучи хуже своихъ
дѣдовъ, имѣли сыновей е щ е х у д щ и х ъ , нежели они сами, а о т ъ
н а с ъ произойдетъ еще злѣйшее отродье
) » . Это заключеніе с о ­
вершенно противоположно тому, какое можно извлечь и з ъ восхитительнаго посланія к ъ А в г у с т у , г д ѣ Горацій громко исповѣдуетъ
свою вѣру в ъ прогрессъ, твердо поддерживаетъ превосходство л ю ­
дей с о в р е м е н н ы х ъ н а д ъ д р е в н и м и и э н е р г и ч е с к и в о з с т а е т ъ п р о т и в ъ
суевѣрій прежняго времени.
3 8
1
3 9
4 0
Т а к о в ы были противорѣчія, в ъ какія впадали люди, сдѣлавш і е с я , подобно Г о р а ц і ю , помощниками А в г у с т а . Л и ш ь немногіе у м ѣ )
)
°)
38
l9
4
Od.
Od.
Od.
9
III, Γ), 37.
I V , 15, 27.
III, β, ίο.
—
163 —
ли избѣгать и х ъ . Почти в с ѣ они были болѣе строги и вѣрующи
в ъ с в о и х ъ к н и г а х ъ , нежели в ъ ж и з н и . В с ѣ м ъ и м ъ можно было
сказать т о , что слуга Горація говоритъ своему господину: « В ы
в о с х в а л я е т е н р а в ы римлянъ прежняго времени, а предложи в а м ъ
какой-нибудь богъ привести в а с ъ назадъ к ъ этимъ нравамъ, в ы
о т к а ж е т е с ь с л ѣ д о в а т ь з а н и м ъ )}>. Э т и в о с х в а л и т е л и д р е в н е й п р о ­
с т о т ы жили среди р о с к о ш и с в о е г о времени: « п о п а в ъ в ъ т о п ь , о н и
н е могли больше в ы т а щ и т ь и з ъ н е я н о г и )з>. С о в ѣ т у я в о з в р а т и т ь ­
с я к ъ древнимъ добродѣтелямъ и к ъ древней религіи и у г р о ж а я
безпутнымъ и нечестивымъ людямъ судьбою Титія и Пириѳея, о н и ,
конечно, обращались только к ъ такимъ людямъ, которые н е имѣли
с р е д с т в ъ и з у ч а т ь ФИЛОСОФІЮ, И д л я к о т о р ы х ъ р е л и г і я з а с т у п а л а
м ѣ с т о мудрости. Подобно Т и т у Л и в і ю , о н и думали, «что с т р а х ъ
боговъ есть самое дѣйствительное средство для т о г о , чтобы сдер­
ж и в а т ь н е о б р а з о в а н н у ю т о л п у )з>; ч т о ж е к а с а е т с я п р о с в ѣ щ е н н ы х ъ
людей, имъ, собственно г о в о р я , можно было дозволить обходиться
безъ о п р е д ѣ л е н н ы х ъ в ѣ р о в а н і й , и они могли п о л ь з о в а т ь с я приви­
легией н е в ѣ р і я . Т а к о е у д о б н о е р а з с у ж д е н і е , о б щ е е в с е м у в ы с ш е м у
обществу Рима, могло, конечно, успокоивать совѣсть л е г к о в ѣ р н ы х ъ
моралистовъ, не относившихъ к ъ себѣ т ѣ х ъ совѣтовъ, с ъ каки­
ми они о б р а щ а л и с ь к ъ д р у г и м ъ ; н о в ъ т о ж е в р е м я о н о н е м о г л о п р и ­
дать и х ъ словамъ того задушевнаго тона, какой происходить обык­
новенно о т ъ внутренняго убѣжденія и сообщаетъ это убѣжденіе
другимъ. Сердца людей о с т а в а л и с ь р а в н о д у ш н ы к ъ и х ъ неискреннимъ у в ѣ щ а н і я м ъ . В о т ъ , ч т о и должно было, по моему м н ѣ н і ю .
оставить э т и реформы безплодными- возникшія в с л ѣ д с т в і е полити­
ческой необходимости, распространяемыя по приказу, поддержи­
ваемый людьми, неимѣвшими на то никакого права, о н ѣ с ъ т р у домъ могли проникнуть в ъ т о общество, которое намѣревались
возродить.
и
42
43
Между т ѣ м ъ современники, к а ж е т с я , думали нѣкоторое в р е м я ,
что о н ѣ удадутся. М ы у ж е видѣли, ч т о вѣковая пѣснь Горація не
столько м о л и т в а , сколько т о р ж е с т в е н н ы й г и м н ъ . Около 7 4 0 г о д а
тотъ же поэтъ писалъ т а к ъ : «Прелюбодѣяніе не оскверняетъ боль­
ше н а ш и х ъ семействъ; нравы и законы восторжествовали надъ нечистымъ порокомъ. Матерей поздравляютъ с ъ сыновьями, похожими
) Sat., II, 7, -23.
* ) Sat., II, 7, 27.
43) Титъ Ливій, I, 19.
41
2
—
164 —
на и х ъ супруговъ, вина не минуетъ болѣе наказанія»; и затѣмъ
прибавлялъ: «Кто можетъ страшиться парѳянина, бояться ледянаго
скиѳа или дикихъ с ы н о в ъ Германіи, пока у насъ есть Цезарь ) » ?
Но Горацій ошибался: ни порокъ, ни в а р в а р ы н е были побѣждены;
не прошло нѣсколько л ѣ т ъ , к а к ъ дикіе с ы н ы Германіи з а с т а в и л и
Вара потерять свои легіоны, и какъ развратъ, окончательно и з ­
гнанный и з ъ Рима, по мнѣнію Горація, осквернялъ собою импера­
т о р с к и дворецъ. Ужасныя событія доказывали Августу, что его
законы н е измѣнили общественныхъ н р а в о в ъ , к а к ъ это ему гово­
рили, и к а к ъ о н ъ с а м ъ г о т о в ъ б ы л ъ этому в ѣ р и т ь ; о н ъ н е могъ
даже з а с т а в и т ь у в а ж а т ь и х ъ в ъ своемъ с е м е й с т в ѣ : е г о дочь и
внучка подавали примѣръ всевозможныхъ безпутствъ. О н ъ пораз и л ъ и х ъ о б ѣ и х ъ б е з п о щ а д н ы м ъ г н ѣ в о м ъ , держадъ и х ъ до конца
своей жизни в ъ суровой ссылкѣ и наказалъ изгнаніемъ и смертью
ихъ пособниковъ и сообщниковъ. Такая жестокость объясняется
т ѣ м ъ , ч т о з д ѣ с ь м с т и л ъ в ъ одно в р е м я и реФорматоръ, и о т е ц ъ ;
быть можетъ, о н ъ наказывадъ виновныхъ не столько за и х ъ преступленія, сколько з а т о , что о н ѣ заставили его разочароваться
в ъ успѣхѣ своего дѣла: если у него н а глазахъ и в ъ е г о собственномъ домѣ з а к о н ы е г о т а к ъ мало у в а ж а л и с ь , могъ ли о н ъ надѣя т ь с я , ч т о они будутъ у в а ж а т ь с я в ъ другомъ мѣстѣ?
4 4
Н ѣ т ъ никакого сомнѣнія, ч т о если м ы с т а н е м ъ судить о послѣдн е й ч а с т и ц а р с т в о в а н і я А в г у с т а по Овидію, к о т о р ы й т а к ъ х о р о ш о
ее и з о б р а ж а е т ъ , м ы г о т о в ы будемъ д у м а т ь , ч т о в с ѣ н а м ѣ р е н і я и м ­
ператора рушились самымъ жалкимъ образомъ. Общество, описан­
н о е и м ъ в ъ е г о с о ч и н е н і я х ъ О любви и Объ искусствѣ любишь,
покажется намъ гораздо ничтожнѣе и р а з в р а щ е н н ѣ е , нежели т о ,
которое было описано Гораціемъ. Н р а в ы в ъ немъ сдѣлались е щ е
легкомысленнѣе, роскошь е щ е безумнѣе, и оно было дальше чѣмъ
когда-либо о т ъ временъ Фабриція и Цинцинната, которыя намѣревались возродить в ъ немъ. Ч т о касается религіи, которую также
х о т ѣ л и в о з с т а н о в и т ь , т о с т о и т ъ п р о ч е с т ь Метаморфозы д л я т о г о ,
чтобы убѣдиться, что смыслъ ея былъ совершенно утраченъ. Са­
мыя п о ч т е н н ы я легенды в ъ повѣствованіи Овидія превращаются в ъ
легкомысленныя исторійки, разсказываемыя с ъ улыбкою. Боги в ъ
н и х ъ с о в е р ш е н н о л и ш е н ы своего в е л и ч і я . Можно л и серьезно о т ­
носиться к ъ этому Нептуну, горячащемуся «больше, чѣмъ прилично
Od., I V , 3,
21.
— 16ο —
благовоспитанному лицу ) » , к ъ этой В е н е р ѣ , «постоянно зани­
мающейся втихомолку нарядами и увеличивающей свои прелести
с ъ помощью небольшихъ хитростей ) » , к ъ этому Сильвану, вѣчно
упрекаемому з а т о , «что о н ъ хочетъ казаться моложе, чѣмъ есть
на самомъ д ѣ л ѣ )з>, или к ъ этому Юпитеру, погруженному в ъ
любовныя продѣлки и молодцовато говорящему послѣ побѣды надъ
простою смертною: «Моя жена этого н е у з н а е т ъ , а если и у з н а е т ъ ,
ч т о з н а ч и т ъ н ѣ с к о л ь к и м и с с о р а м и б о л ь ш е и л и м е н ь ш е ? )D П о к о л ѣ н і е ,
забавлявшееся подобными разсказами, было, можетъ б ы т ь , болѣе
неизлѣчимо-безбожно, нежели то, которое рукоплескало страстнымъ
увлеченіямъ Лукреція. Итакъ, судя по этимъ признакамъ, м ы г о ­
товы думать, ч т о усилія Августа и великихъ геніевъ его времени
нисколько н е удались, и ч т о и х ъ попытка возстановить древніе
н р а в ы и вѣрованія проскользнула по этому обществу, н е оставивъ
на немъ слѣда.
4 5
4 6
47
48
П.
Другой
нія
взлядъ на вѣкъ Августа.—Серьёзная
Горація.—Искреннее
любовь къ Ф И Л О С О Ф І И . — П о с л а -
восхищеніе прошедшею исторіею
Рима.—Глубокое
сознаніе упадка.—Страхъ будущаго и скука настоящего.—Расположеніе, благопріятствующее успѣху реФормъ А в г у с т а .
В н ѣ ш н о с т ь , однако, обманчива; д о п у с т и в ъ даже, ч т о Овидій слу­
жить вѣрнымъ изображеніемъ большей части этого общества, онъ
изображаетъ его н е в п о л п ѣ . Тогдашній с в ѣ т ъ отличался многослож­
ностью; тщательно изучая его, м ы открываемъ в ъ немъ совершен­
но противоположные х а р а к т е р ы , борющіяся между собою с т р е м л е н і я .
и з ъ к о т о р ы х ъ и н ы я могли служить ц ѣ л я м ъ А в г у с т а .
Прежде в с е г о н е л ь з я н е и з у м л я т ь с я тому, к а к о е в а ж н о е з н а ч е н і е
п р і о б р ѣ л а в ъ т о в р е м я ФИЛОСОФІЯ; о н а з а н и м а е т ъ о ч е н ь з н а ч и т е л ь н о е
мѣсто в ъ воспитаніи молодыхъ людей, и хотя большинство и х ъ ,
кончивъ у ч и т ь с я , о с т а в л я ю т ъ ее в ъ пренебреженіи, зато многіе
изъ нихъ снова возвращаются к ъ ней в ъ зрѣломъ возрастѣ. Пока
жизнь в ъ полной с и л ѣ , люди предаются у д о в о л ь с т в і я м ъ и д ѣ л а м ъ ,
45
) Овидій, Metamorph.,
Metamor., X , 533.
i 6
)
kl
XII, 583: Exercet memores plus quam civiliter
y
Metamor., X I Y , 639: Silvanusque suis semper juvenilior
Metamor., II, 423.
annis.
iras.
—
166
—
ведутъ тяжбы, разглагольствууютъ, предводительствуютъ легіонами,
управляютъ провинціями, пишутъ о д ы и элегіи; н о когда прибли­
жается вечеръ жизни, мысли незамѣтно становятся серьёзнѣе, и
в ы с т у п а ю т ъ впередъ великія жизненныя задачи. Этотъ промежут о к ъ , который люди Χ Υ Ι Ι в ѣ к а считали переходомъ о т ъ жизни к ъ
смерти и наполняли религіей, в ъ в ѣ к ъ А в г у с т а принадлежалъ с к о р ѣ е ФИЛОСОФІИ. С а м ъ П р о п е р ц і й , с р е д и с в о е й р а з с ѣ я н н о й ж и з н и ,
о б ъ я в л я л ъ , что «когда для него пройдетъ в о з р а с т ъ любви, и время
у б ѣ л и т ъ е г о г о л о в у , о н ъ с т а н е т ъ в о с и ѣ в а т ь природу, подобно
Лукрецію, и будетъ стараться узнать, слѣдуетъ ли вѣрить б а снямъ, разсказываемымъ о б ъ адѣ, или же ничего не бояться з а
предѣлами костра: « в о т ъ какой конецъ, говорилъ о н ъ , я назна­
ч а ю с в о е й ж и з н и ))>. В и р г и л і й , с о б и р а я с ь в ъ п у т е ш е с т в і е в ъ Г р е цію, в о время котораго о н ъ умеръ, г о в о р и л ъ , ч т о по возвращеніи
у п о т р е б и т ь е щ е т р и г о д а н а с в о ю Энеиду, а з а т ѣ м ъ в п о л н ѣ п р е ­
д а с т с я ФИЛОСОФІИ ) . Г о р а ц і й , ж и в ш і й д о л ѣ е с в о е д р у г а , м о г ъ п р и ­
в е с т и в ъ и с п о л н е н і е в ы с к а з а н н о е и м ъ н а м ѣ р е н і е . ФИЛОСОФІЯ з а н и ­
мала е г о послѣдніе г о д ы , о н а и наполнила собою е г о любимое про­
и з в е д е т е , посланія, г д ѣ м ы н а х о д и м ъ ТОТЪ у б ѣ ж д е н н ы й т о н ъ , к о ­
т о р а г о н е д о с т а е т ъ е г о ОФФИціальнымъ о д а м ъ , к о г д а о н ъ х в а л и т с я
в ъ н и х ъ своею набожностью или прославляетъ добродѣтели древн и х ъ временъ. Именно э т а полная искренность и составляетъ глав­
н у ю п р е л е с т ь Досланій. Н а э т о т ъ р а з ъ Г о р а ц і й п о в и н у е т с я л и ш ь
самому с е б ѣ , о н ъ не поддается никакому постороннему в н у ш е н і ю ,
и в ъ самомъ сочиненіи е г о можно прослѣдить х о д ъ и постепенное
р а з в и т і е т о г о , ч т о м о ж н о н а з в а т ь е г о ФИЛОСОФСКИМЪ о б р а щ е н і е м ъ ,
которое произошло н е т а к ъ , к а к ъ его религіозное обращеніе, н е
вслѣдствіе громоваго удара, но вслѣдствіе уединенныхъ размышл е н і й и ж и з н е н н а г о о п ы т а . ФИЛОСОФІЯ СИЛЬНО з а н и м а л а е г о в о в р е ­
мя е г о житья в ъ А ѳ и н а х ъ , и впослѣдствіи о н ъ никогда н е оставлялъ е я вполнѣ, несмотря н а в с ѣ приключенія иразвлеченія юно­
сти. Даже в о время Лалагеи и «доброй Ц и н а р ы » , о н ъ никогда н е
уѣзжалъ в ъ свой загородный домъ, не з а х в а т и в ъ с ъ собою в ъ чемоданъ Платона и Менандра
) ; в ъ Римѣ, сидя подъ портиками
или лежа в ъ постели, о н ъ и з у ч а л ъ самого себя и н е п е р е с т а в а л ъ
размышлять о средствахъ вести болѣе благоразумную и счастли49
50
5 1
j Проперцій, III, 5, 23.
) Донатъ, Yita Virg., 13.
) 6'αί., II, 3, 11.
49
50
5|
— 1 6 7 в у ю жизнь
) . В ъ то время о н ъ былъ н е болѣе, к а к ъ простой
з п и к у р е е ц ъ , и в ъ теоріи, и н а п р а к т и к ѣ , большой о х о т н и к ъ до
п у с т ы х ъ удовольствій, очень снисходительный к ъ самому себѣ и
готовый при всякомъ удобномъ с л у ч а ѣ с м ѣ я т ь с я надъ строгими
п р а в и л а м и с т о и к о в ъ . Н о у ж е с о в т о р о й к н и г и сатиръ м о р а л ь е г о
становится в ы ш е ; н е л ь з я безнаказанно брать с ъ собою в ъ дорогу
П л а т о н а , потому что о т ъ этого чтенія всегда что-нибудь д а о с т а е т ­
ся. Замѣтно, что теперь онъ уже менѣе сдисходителенъ к ъ своимъ
недостатламъ ) ; т о н ъ е г о нравоученій с т а н о в и т с я с е р ь е з н ѣ е , даже
в ъ такихъ видахъ и в ъ такія минуты, когда серьёзность кажется
всего менѣе необходимою. О н ъ не довольствуется тѣмъ, чтобы н а с м ѣ х а т ь с я надъ обжорами, а берется з а дѣло с в ы с о к а и г о в о р и т ъ ,
«что тѣло, отягченное невоздержностью предъидущаго дня, даетъ
ч у в с т в о в а т ь с в о ю т я ж е с т ь самой д у ш ѣ и пригибаетъ к ъ землѣ эту
часть божественнаго дуновенія
) » . Сидя з а о б ѣ д о м ъ с ъ с в о и м и
деревенскими сосѣдями, о н ъ бесѣдуетъ не о чужомъ богатствѣ и
не о б ъ и з в ѣ с т н ы х ъ в ъ то время а к т е р а х ъ , « н о о в е щ а х ъ , которыя
всего необходимѣе знать и н е знать которыхъ нельзя безъ вреда
д л я себя ))). Онъ с п р а ш и в а е т ъ себя, м о г у т ъ ли богатства и добродѣтель составлять счастіе, н а какихъ началахъ
основывается
дружба, в ъ чемъ состоитъ в ы с ш е е благо, и эти трапезы, оканчивающіяся такими серіозными разговорами, представляются ему у д о в о л ь с т в і я м и б о г о в ъ . О, nocies cenaeque deum! ( О , н о ч и и т р а п е з ы
йоговъ!).
5 2
3 3
5 4
35
Т о т ъ м о м е н т ъ , к о г д а Г о р а ц і й п р и н и м а е т с я з а с в о и поелангя,
одинъ и з ъ в а ж н ѣ й ш и х ъ в ъ его жизни; в ъ это время о н ъ приним а е т ъ р ѣ ш е н і е б е з р а з д ѣ л ь н о п р е д а т ь с я ФИЛОСОФІИ. ЕГО б л и ж а й ш і е
друзья горячо возставали противъ этого рѣшенія. В ъ это время
онъ находился в ъ полномъ блескѣ своего лирическаго у с п ѣ х а , и
со в с ѣ х ъ сторонъ о т ъ него требовали н о в ы х ъ одъ; онъ о т в ѣ ч а л ъ ,
сравнивая себя с ъ гладіаторомъ, который, получивъ отставку, склад ы в а е т ъ свое оружіе у дверей храма Геркулеса: « Я прощаюсь
со с т и х а м и и прочими вздорами; теперь х о ч у з а н и м а т ь с я т о л ь к о
тѣмъ, что честно и истинно, и всецѣло предаться этому н з у -
з») Sat., I, 4, 133.
) См. истины,
и Дава (Sat., II,
М ) Sat., И , 2,
55) Sat., II, 6,
33
которыя онъ заставляетъ говорить себѣ Дамазиппа (Sat. II, 3
7).
77.
71.
—
168
—
ченію ) » . Никто лучше его не ч у в с т в о в а л ъ всей важности этого
з а н я т і я ; о н ъ т в е р д о в ѣ р и л ъ , ч т о ФИЛОСОФІЯ с а м о е д ѣ й с т в и т е л ь н о е
с р е д с т в о д л я и с ц ѣ л е н і я д у ш е в н ы х ъ н е д у г о в ъ . У вгея е с т ь в ѣ р н ѣ й ш і я л ѣ к а р с т в а о т ъ в с ѣ х ъ б о л ѣ з н е й : н е с ч а с т н о м у , который не м о ­
ж е т ъ у с н у т ь вслѣдствіе ненависти или любви, стоить только п о ­
раньше спросить себѣ огня и книгу; читая совѣты мудрецовъ,
направляя свой умъ к ъ честнымъ мыслямъ, онъ избавится о т ъ
н е н а в и с т и и о т ъ любви ;. « Н ѣ т ъ такой сильной страсти, кото­
рую нельзя было б ы побѣдить, с л у ш а я уроки мудрости
) » . По­
н я т н о , почему Горацій т а к ъ горячо стремится к ъ этому полезному
з а н я т і ю ; это не простое желаніе удовлетворить любопытство у м а , —
это мучительная потребность н р а в с т в е н н а г о с о в е р ш е н с т в о в а н і я .
Здѣсь заинтересовано счастіе его послѣднихъ дней; онъ видитъ в ъ
этомъ п р и с т а н ь , г д ѣ должна пріютиться е г о жизнь и с т а р а е т с я
достичь ея к а к ъ можно с к о р ѣ е ; о н ъ не х о ч е т ъ , чтобы е г о развле­
кали и отклоняли ни другіе, ни сэмъ о н ъ . Онъ бранитъ себя и
негодуетъ на себя, когда душа его чувствуетъ на пути нѣкоторую
у с т а л о с т ь , потому что и у него, к а к ъ у в с ѣ х ъ н а б о ж н ы х ъ людей,
б ы в а ю т ъ минуты слабости и утомленія, которыя сердятъ его и в ъ
к о т о р ы я ЪЕЪ н а х о д и т ъ , « ч т о ж и в е т ъ н и т а к ъ к а к ъ д о л ж е н ъ , н и
т а к ъ к а к ъ желаетъ )іг, но вообще равнодушіе не составляетъ его
недостатка. «Если ночь, говоритъ о н ъ , кажется продолжительною
для любовника, тщетно ожидающаго своей возлюбленной, день д л я
наемника, утомленнаго работою, г о д ъ — д л я юнаго питомца, надъ ко­
т о р ы м ъ т я г о т ѣ е т ъ суровая в л а с т ь злой мачихи, то и я также об­
виняю медленность досадныхъ минутъ, задерживающихъ исполненіе
моихъ надеждъ и м ѣ ш а ю щ и х ъ м н ѣ исполнить т о , что одинаково по­
лезно какъ богатому, т а к ъ и бѣдному, и чѣмъ не могутъ безъ опас­
ности для себя пренебрегать ни ребенокъ, ни старецъ
) » . Вѣра
его в ъ эту прекрасную науку т а к о в а , что ему к а к ъ будто с о в ѣ с т н о п о л ь з о в а т ь с я о д н о м у п р и н о с и м о ю е ю п о л ь з о ю . Л ю б о в ь к ъ ФИЛОСО­
ФЫ р а с п р о с т р а н я е т ъ о н ъ в о к р у г ъ с е б я . В ъ п р е ж н е е в р е м я о н ъ
долго проповѣдывалъ разумный эгоизмъ, в ъ силу котораго осте­
регался даже и з в ѣ с т н о с т и , чтобы и з б ѣ г а т ь приносимыхъ ею с ъ
собою безпокойствъ; в ъ молодости о н ъ не согласился б ы стать в о
3 6
57
5 8
59
6 0
«) Ер.
) Ер.
) Ер.
) Ер.
Ьр.
s
37
38
w
I,
I,
I,
I,
I,
1,
2,
1,
8,
1,
10.
35.
39.
4.
20.
-
169 —
главѣ школы и пользоваться стѣснительною честью имѣть ученик о в ъ ; н о к ъ к о н ц у ж и з н и о н ъ н е о т с т у п и л ъ п е р е д ъ т р у д а м и ФИЛОс о ф с к а г о п р е п о д а в а н і я ; у н е г о б ы л и у ч е н и к и и л и , по к р а й н е й м ѣ р ѣ
молодые друзья, к о т о р ы х ъ о н ъ обучалъ и с к у с с т в у быть счастли­
выми с ъ помощью мудрости. Даже тогда, когда о н ъ обращается к ъ
группѣ у ч е н ы х ъ , большею частію поэтовъ, составляющихъ дворъ
молодаго Тиберія, т о в ъ литературные с о в ѣ т ы , даваемые и м ъ , о н ъ
в с т а в л я е т ъ н ѣ с к о л ь к о ФИЛОСОФСКИХЪ у в ѣ щ а н і й , к о т о р ы х ъ у н е г о
вовсе не спрашивали». Какъ великимъ, такъ и малымъ, говоритъ
о н ъ , н а м ъ н у ж н а н а у к а , если м ы х о т и м ъ б ы т ь дорогими для оте­
чества и для самихъ себя ) » . Главнымъ образомъ о н ъ с о в ѣ т у е т ъ
с л у ш а ю щ е й е г о молодежи н е о т к л а д ы в а т ь с в о е г о обращенія; о н ъ
говоритъ настойчивымъ, убѣжденнымъ тономъ, полнымъ огня и
с т р а с т и , когда у к а з ы в а е т ъ и м ъ , что надо торопиться: «Для т о г о
ч т о б ы р ѣ з а т ь п у т е ш е с т в е н н и к о в ъ , р а з б о й н и к и в с т а ю т ъ до з а р и , в ы
же н е с о г л а ш а е т е с ь проснуться, когда дѣло идетъ о вашемъ собственномъ с п а с е н і и ! . . Почему в ы спѣшите в ы н у т ь и з ъ глаза т о ,
что в ъ него попало, а когда болѣзвь снѣдаетъ в а ш у душу, в ы о т ­
кладываете заботу объ е я исцѣленіи? Начать какое-нибудь дѣло
з н а ч и т ъ и с п о л н и т ь у ж е п о л о в и н у его*, р ѣ ш и т е с ь с д ѣ л а т ь с я м у д р ы ­
ми, примитесь з а дѣло. Ч е л о в ѣ к ъ , постоянно откладывающій т у
минуту, когда о н ъ начнетъ хорошо жить, похожъ н а того к р е с т ь ­
янина, который, желая перейти р ѣ к у , дожидался, пока вода перестанетъ течь ) » .
т
6 1
6 2
Э т а ФИЛОСОФІЯ, к ъ к о т о р о й Г о р а ц і й т а к ъ у с е р д н о п р и г л а ш а л ъ
своихъ друзей, была у ж е н е т а , какой онъ слѣдовалъ в ъ прежніе
г о д ы ; и з ъ эпикурейца о н ъ сдѣлался эклектикомъ. Разница между
этими двумя школами в е л и к а : нигдѣ преподаваніе у ч и т е л я н е у в а ­
жалось т а к ъ , к а к ъ в ъ школѣ эпикура; Горацій, напротивъ, дер­
жится того, чтобы вовсе не имѣть учителя ине клясться ни чьимъ
именемъ ) . « Я о с т а н а в л и в а ю с ь , говоритъ о н ъ , всюду, куда меня
занесетъ в ѣ т е р ъ » . Но о н ъ н е изъ числа т ѣ х ъ , которые, по с л о вамъ Цицерона, «будучи случайно брошены бурею к ъ какой-нибудь
ФИЛОСОФСКОЙ с и с т е м ѣ , п р и ц ѣ п л я ю т с я к ъ н е й , к а к ъ к ъ с к а л ѣ ) . »
Онъ не долго остается в ъ т ѣ х ъ у б ѣ ж и щ а х ъ , куда е г о з а б р а с ы в а е т ъ
6 3
6 1
«Μ Ер. I, 3, 28.
» ) Ер. I, 2, 32.
) Ер. I, 1, 24.
) Циц., Acad., II, 3: Ad quamcumque sunt disciplinam
delati, ad eam quasi ad saxum adhaerescunt.
і2
ϋ3
64
quasi tempestate
— 170 —
в ѣ т е р ъ ; по с л о в а м ъ е г о , « о н ъ т а м ъ лишь в р е м е н н ы й г о с т ь » . Меж­
ду прочимъ о н ъ р а з с к а з ы в а е т ъ , что т а к і я с л у ч а й н ы я п у т е ш е с т в і я
привели е г о однажды к ъ школѣ Портика (стоицизму), и о н ъ с д ѣ л а л с я на нѣкоторое время «приверженцемъ и ревностнымъ защитникомъ истинной добродѣтели
> . Затѣмъ о н ъ прибавляешь, что
п о с п ѣ ш и л ъ с к л о н и т ь с я п о т и х о н ь к у к ъ морали Аристиппа, и д л я
т о г о , чтобы дать н а м ъ я с н ѣ е п о н я т ь , что это было н е окончатель­
ное обращеніе, заканчиваетъ свое первое посланіе насмѣшками
н а д ъ стоиками; но если в ъ т о время о н ъ удалился о т ъ н и х ъ , з а
то впослѣдствіи онъ, вѣроятно, снова к ъ нимъ возвратился. С ъ
этой минуты вліяніе Портика становится замѣтно в ъ его с т и х а х ъ ;
оно особенно ясно в ъ его X V I посланіи, гдѣ онъ даетъ намъ о честн о м ъ ч е л о в ѣ к ѣ опредѣленіе, вполнѣ достойное школы З е н о н а : н а ­
р о д ъ прилагаешь э т о имя к ъ человѣку, уважающему декреты с е ­
н а т а и предписанія закона; но для мудреца этого н е достаточно:
о н ъ х о ч е т ъ , чтобы люди были ч е с т н ы н е только и з ъ с т р а х а н а к а з а н і я , но и и з ъ любви к ъ добродѣтели
) . Немного дальше слѣдуютъ
еще болѣе стоическія слова: «Если и з ъ тысячи мъръ бобовъ в ы
п о х и т и т е одну, этимъ только уменьшается наносимый в р е д ъ , но н е
самое преступленіе ) я . Здѣсь о н ъ какъ б ы соглашается с ъ тѣмъ
п р а в и л о м ъ , н а д ъ которымъ прежде столько с м ѣ я л с я , ч т о в с ѣ про­
ступки одинаковы. Посланіе оканчивается тѣмъ прекраснымъ р а з г о в о р о м ъ между тиранномъ и е г о ж е р т в о ю , который впослѣдствіи
будетъ такъ охотно воспроизведенъ Эпиктетомъ, когда тотъ захоч е т ъ доказать своимъ слушателямъ, что мудрецъ ни о т ъ кого не
з а в и с и т ъ . Сближеніе имени Горація с ъ именами Э п и к т е т а и З е н о н а
« а к ъ - т о непривычно, тѣмъ н е менѣе оно вполнѣ законно. Т о т ъ ,
к т о самъ называлъ себя с ъ улыбкою поросенкомъ Эпикура, касался
по временамъ ученія Портика, и хотя м ы привыкли имѣть о немъ
Д р у г о е п о н я т і е , н о положительно можно с к а з а т ь , ч т о когда о н ъ
п и с а л ъ свои послѣднія произведенія, т о былъ болѣе чѣмъ н а по­
ловину стоикъ.
6 3
6 6
6 7
М н о г і е другіе поступили подобно ему. В ъ этомъ о б щ е с т в ѣ , столь
л е г к о м ы с л е н н о м ъ , по описанію Овидія, большинство и з б р а н н ы х ъ
л ю д е й , даже наиболѣе п о г л о щ е н я ы х ъ с в ѣ т с к о й ж и з н ь ю , кончали
<*) Ер. I, 1, П .
) Ер., I, 16, 52.
в6
) Ер., I, 16, 55. Смысдъ, въ которомъ онъ употребляетъ въ другомъ мѣотѣ слово voluptas, (Ер. I, 2, 55) ясно показываетъ, что онъ разстался съ
эпикурейской школой.
67
— 171 —
А м ъ , ч т о о б р а щ а л и с ь к ъ ФИЛОСОФІИ, И д а ж е к ъ б о л ѣ е с е р ь ё з н о й и
в о з в ы ш е н н о й , ч ѣ м ъ можно было б ы п о л а г а т ь . К о н е ч н о , э т о было
е щ е н е в с е , ч е г о ж е л а л ъ А в г у с т ъ . ФИЛОСОФІЯ—не р е л и г і я и о ч е н ь
ч а с т о д а ж е п р о т и в н а е й . Н о о н а о т в л е к а л а умы о т ъ м е л о ч е й , о т ъ
равнодушія к ъ великимъ вопросамъ и, придавая имъ большую сте­
пенность, располагала и х ъ к ъ большей религіозности. Не слѣдуетъ
п р и э т о м ъ з а б ы в а т ь , ч т о т а ФИЛОСОФІЯ, ВЪ к о т о р о й с в ѣ т с к і е л ю д и
искали успокоенія для с в о и х ъ послѣднихъ дней, была обыкновен­
но стоицизмъ; почти в с ѣ т о г д а ш н і я с е к т ы , исходившія и з ъ р а з личныхъ направленій, стремились соединиться в ъ школѣ Портика;
школа ж е э т а , к а к ъ м ы увидимъ, всего болѣе поблажала религіи
и подконецъ даже совершенно слилась с ъ н е ю , и нѣсколько позже
почти в с ѣ стоики сдѣлались набожными людьми. Теперь м ы м е н ѣ е далеки о т ъ Августа и его учрежденій, нежели сейчасъ э т о
думали.
Что е щ е болѣе приближаетъ н а с ъ к ъ нему, э т о всѣми ощущае­
мая в ъ т о время потребность возвратиться к ъ прошлому Рима,
в о с х в а л я т ь е г о добродѣтели, собирать преданія и р а з с к а з ы в а т ь его
псторію. Императоръ сильно поощрялъ эти патріотическія занятія,
н о о н и н а ч а л и с ь е щ е з а долго до н е г о . В ъ п о с л ѣ д н і я в р е м е н а
республики люди, желавшіе спасти е е , любили обращаться к ъ е я
с л а в н ы м ъ в о с п о м и н а н і я м ъ ; А в г у с т ъ и с к у с н о в о с п о л ь з о в а л с я ими д л я
того, чтобы упрочить имперію. Слѣдовательно, к а к ъ почитатели
древнихъ порядковъ, т а к ъ и приверженцы новой власти одина­
ково прославляли и х ъ . Такимъ образомъ любовь к ъ древности
с д ѣ л а л а с ь в с е о б щ е й модой; даже т ѣ , д л я к о г о о н а б ы л а в с е г о н е удобнѣе, к а к ъ , напримѣръ, для Овидія, принуждены были выносить
^ее. Д р у г і е п р и н я л и е е о х о т н ѣ е , и м е ж д у л ю д ь м и , в о с х в а л я в ш и м и
древнее время, многіе дѣйствовали вполнѣ искренно. Конечно, Пролерцій жилъ н е лучше Овидія; о н ъ с ъ удовольствіемъ описываетъ
н а м ъ с в о ю ж и з н ь , с в о и л е г к і я у в л е ч е н і я л ю б о в ь ю ) , о б ѣ д ы , сена
к о т о р ы х ъ о н ъ ц а р и л ъ среди ж е н щ и н ъ л е г к а г о поведенія
) » , пре­
красные сады н а берегу Тибра, г д ѣ в ъ тѣни виноградныхъ бесѣдокъ и в ъвеселомъ обществѣ о н ъ пилъ лесбосское вино и з ъ к у б к о в ъ , в ы ч е к а н е н н ы х ъ великими художниками, глядя н а суда п л ы в інія в в е р х ъ и внизъ по р ѣ к ѣ
) . В ъ этомъ состояли в с ѣ его з а 6 8
6 9
7 0
) Проперц., II, 22, 12: Ah! pereant, si quos janua clausa juvat! ( А х ъ , да
догибяутъ тѣ, кому пріятны запертыя двери!)
) Проперц., II, 34, 57: Ut regnem mixtas inter conviva puellas.
™) Проперц., I, 14, 3.
68
69
— 172 н я т і я , и о н ъ н е х о т ѣ л ъ и м ѣ т ь д р у г и х ъ . « Я н е о х о т н и к ъ до в о е н ­
ной с л а в ы , говорилъ о н ъ с ъ р а з в я з н о с т ь ю , которая привела б ы
в ъ негодованіе древняго римлянина; я н е с п о с о б е н ъ здосить о р у жіе ) » . Но с ъ лѣтами и о н ъ ч у в с т в у е т ъ потребность с д ѣ л а т ь с я
серьёзнѣе; о н ъ намѣревается написать поэму о ц а р я х ъ Альбы ) ,
начинаетъ заниматься Римомъ и е г о прошедшимъ и составляешь
п л а н ъ , п о д о б н о О в и д і ю , в о с п ѣ т ь ФЯСТЫ ) . « У в ы ! г о в о р и т ъ о н ъ ,
я слишкомъ хорошо ч у в с т в у ю , ч т о голосу моему н е достаетъ с и ­
л ы , н о каждое д ы х а н і е , в ы р в а в ш е е с я и з ъ этой слабой груди, я
посвящу своему отечеству
)». И э т а лира, казавшаяся дотолѣ
столь изнѣженною, находитъ в ъ себѣ благородные звуки, в о с п е ­
вая скромное происхожденіе Рима, «этихъ сто п а с т у х о в ъ н а л у г у ,
составлявшихъ' весь сенатъ } » , и волчицу Марса, «эту лучшую
изъ кормилицъ, вскормившую великій городъ своимъ божествен7 1
7 2
7 3
7 4
1
7 5
Н Ы М Ъ МОЛОКОМЪЗ».
Optima nutricum nostris, lupa martia, rebus,
Qualia creverunt moenia lacte tuo *).
Этотъ энтузіазмъ, имѣющій здѣсь видъ полной искренности и
бывшій, вѣроятно, заразительнымъ, служилъ, какъ нельзя лучше,
ц ѣ л я м ъ т ѣ х ъ политиковъ, к о т о р ы е , подобно А в г у с т у , желали воз­
вратить Римъ к ъ его древней религіи. В о с х и щ а я с ь тѣми, кто точно
соблюдалъ е я предписанія, невольно начинали больше уважать е е
с а м о ё ; д р е в н і я л е г е н д ы н р а в и л и с ь б о л ь ш е , к о г д а с ъ ними ближе
знакомились; у з н а в ъ происхожденіе и исторію различныхъ церемоній, и х ъ исполняли с ъ бблыпимъ удовольствіемъ; в ъ храмахъ
чувствовали большее благоговѣніе, когда вспоминали о великихъ
л ю д я х ъ , приходившихъ н ѣ к о г д а молиться в ъ н и х ъ . Смѣло можно
д у м а т ь , ч т о к а к ъ н и с к л о н н ы б ы л и т о г д а л ю д и к ъ индиФФерентизму
и невѣрію, н о , изучая древнія времена, они невольно начинали
благопріятнѣе относиться к ъ древней религіи.
Нтакъ, это общество, кажущееся намъ такимъ скептическимъ и
пустымъ, кромѣ многихъ причинъ быть невѣрующимъ, имѣло т а к ) Проперц., I, 6, 29.
} Проперц., Ш , 1.
) Проперц
I V 1, 69: Sacra diesque сапат. ( Я воспою священные обряды
л Дни).
) Проперц., I V , 1, 59.
) Проп., I V , 1, 14. Centum illi іп prato saepe senatus erant. (Эти сто на
лугу часто составляли сенатъ).
71
74
73
7і
75
*) П р о п е р ц . ,
I V , 1, *5 .
—
173
—
же нѣкоторыя причины быть в ѣ р у ю щ и м ъ . Правда, что религіозное
ч у в с т в о , пробужденное в ъ немъ восхищеніемъ к ъ прошедшему, на­
х о д и л о с ь иногда в ъ б о л ь ш о й о п а с н о с т и , но в ъ то же в р е м я оно
часто обрѣтало себѣ пищу, которая могла увеличивать и укрѣплять
е г о . Человѣкъ никогда не ч у в с т в у е т ъ себя т а к ъ близко к ъ религіи,
к а к ъ в ъ то время, когда онъ сознаетъ свое ничтожество и безсиліе; страхъ опасности, безпокойство за завтрашній день, недовѣріе
к ъ себѣ, с к у к а , у п а д о к ъ д у х а , печаль—все, это легко заставляетъ
его бросаться в ъ объятія Б о г а . Римляне постоянно испытывали
глубокое
чувство
человѣческой
слабости, нудящее человѣка
и с к а т ь опоры в н ѣ себя самого; мы уже видѣли, что это было од­
ною изъ главнѣйшихъ причинъ той власти, какую возъимѣла
н а д ъ ними с н а ч а л а р е л и г і я . Счастіе не измѣнило и х ъ ; во время
с в о и х ъ н е с л ы х а н н ы х ъ побѣдъ они рѣдко оказывались т щ е с л а в ­
н ы м и ; гордость б ы л а для н и х ъ не б о л ѣ е , к а к ъ и з в ѣ с т н ы й в и д ъ ,
п р и н и м а е м ы й ими д л я т о г о , ч т о б ы в н у ш и т ь к ъ с е б ѣ . у в а ж е н і е и н о ­
с т р а н ц а м и В ъ с у щ н о с т и они в с е г д а б ы л и с к р о м н ы , о с т о р о ж н ы , и
ненавидѣли всякія случайности и необыкновенныя приключенія:
среди в е л и ч а й ш а г о с в о е г о т о р ж е с т в а они постоянно боялись н е с ч а с т і й и в ѣ ч н о о ж и д а л и к а к о г о - н и б у д ь н е ч а я н н а г о у д а р а со с т о ­
р о н ы Ф о р т у н ы , к о т о р у ю с т а р а л и с ь у м и л о с т и в и т ь , п о к л а н я я с ь ей
в о в с е в о з м о ж н ы х ъ Ф о р м а х ъ . В о з д а в а я ей к у л ь т ъ п о д ъ и м е н е м ъ Ф о р ­
т у н ы н а с т о я щ а г о д н я (Forluna hujusce diei), о н и ж е л а л и в ы р а з и т ь
э т и м ъ , что хорошо п о н и м а ю т ъ , что одна минута можетъ р а з р у ­
ш и т ь с а м ы е и с к у с н ы е п л а н ы , и что о к о н ч а т е л ь н ы й у с п ѣ х ъ дѣла
з а в и с и т ъ н е о т ъ ч е л о в ѣ к а . З а в о е в а н і е м і р а н е о с л ѣ п и л о и х ъ до
т а к о й с т е п е н и , к а к ъ это можно б ы л о б ы д у м а т ь . Само собою р а з у м ѣ е т с я , что они глубоко радовались с л а в ѣ своего о т е ч е с т в а ; этимъ
чувствомъ преисполнены сочиненія ихъ историковъ и поэтовъ, и
со временъ А в г у с т а оно з а м ѣ н я е т ъ для н и х ъ в д о х н о в е н і я у т р а ­
ч е н н о й ими с в о б о д ы . Н о в ъ т о в р е м я , к а к ъ з р ѣ л и щ е ц ѣ л а г о м і р а ,
стоящаго на колѣняхъ передъ Римомъ, наполняло ихъ патріотич е с к о ю г о р д о с т ь ю , и х ъ р а з с у д и т е л ь н ы й и п о л о ж и т е л ь н ы й у м ъ подс к а з ы в а л ъ и м ъ , что если прекрасно з а в о е в а т ь т а к у ю обширную
имперію, зато очень трудно сохранять ее. За предѣлами покоренн ы х ъ ц а р с т в ъ , л е ж а в ш и х ъ з а Э в Ф р а т о м ъ и з а Р е й н о м ъ , они п р и ­
слушивались къ угрожающимъ звукамъ на границахъ, заставлявш и м ъ и х ъ ч а с т о п р и з а д у м ы в а т ь с я . Они г о в о р и л и с е б ѣ , ч т о д л я
т о г о , чтобы поддерживать уваженіе во в с ѣ х ъ этихъ трепещущихъ
н а р о д а х ъ , н е о б х о д и м ы о с т о р о ж н о с т ь и с и л а , к о т о р ы я они не в с е г д а
—
174 —
были у в ѣ р е н ы найти у своихъ соотечественниковъ. Имперія пре­
кратила уличные безпорядкя; но удалось ли ей, какъ она это з а ­
являла, возвратить душамъ ихъ энергію, исправить общественные
н р а в ы , в о з с т а н о в и т ь уваженіе к ъ дисциплинѣ, наклонность к ъ про­
с т о е , любовь к ъ отечеству и в с ѣ высокія качества, которыя до­
ставили Риму обладаніе надъ вселенной? Самые проницательные
люди н е вѣрили этому. Подъ прекрасною в н ѣ ш н о с т ь ю порядка,
б е з о п а с н о с т и и с и л ы , они подмѣчали у ж а с а ю щ е е ослабленіе х а р а к ^
теровъ. Замѣчательно, что в ъ тотъ самый моментъ, когда Римъ
к а з а л с я такимъ в е л и к и м ъ , и к о г д а , повидимому, можно было и м ѣ т ь
полное довѣріе к ъ будущему, многимъ з а м ѣ ч а т е л ь н ы м ъ у м а м ъ пред­
с т а в л я л о с ь будто паденіе у ж е н а ч и н а е т с я . Не надо з а б ы в а т ь , ч т о
т ѣ , кого осаждали такія мрачныя предчувствія, пе принадлежали
к ъ числу л и ц ъ , с о ж а л ѣ в ш и х ъ о прежнемъ п р а в и т е л ь с т в ѣ , — э т о б ы ­
ли самые я в н ы е приверженцы н о в ы х ъ п о р я д к о в ъ . Огромная и с т о р і я
Тита Ливія, этотъ памятникъ, воздвигнутый в о славу Августа и
Рима, начинается меланхолическимъ предисловіемъ, в ъ которомъ
строго осужены современные н р а в ы , и авторъ сокрушается о грус т н о м ъ с о с т о я н і и о б щ е с т в а , сене м о г у щ а г о б о л ѣ е п е р е н о с и т ь н и
болѣзней, ни лѣкарствъ»
) . Вокругъ него в с ѣ гордятся своимъ
громаднымъ владычествомъ, простирающимся надъ цѣлымъ міромъ;
онъ же, напротивъ того, видитъ в ъ немъ причину близкаго р а з рушенія: «Эта обширная имперія, говоритъ онъ, страдаетъ именно
вслѣдствіе своей величины... Силы е я служатъ только к ъ ея разрушенію»
) . Около того-же времени п о э т ъ Проперцій в ы р а ж а л с я
почти такимъ ж е образомъ. «Долженъ ли я говорить? с п р а ш и в а л ъ
онъ самъ себя. Дай Б о г ъ , чтобы я оказался л ж и в ы м ъ предсказателемъ!
Но я вижу, ч т о Р и м ъ , в е л и к с л ѣ п н ы й Римъ, г и б н е т ъ жертвою
своего благоденствія»
) . Итакъ, несмотря н а блескъ царствов а н і я А в г у с т а , в ъ т о время к а к ъ Римъ н е получилъ еще никакой
опасной раны, нѣкоторые проницательные у м ы у ж е смутно пони­
мали, что о н ъ достигъ высшей точки, и что теперь ему остается
только спускаться в н и з ъ . С ъ этой минуты начинаются т ѣ мрачныя
предсказанія, которыя потомъ т а к ъ часто встрѣчаются у римскихъ
п и с а т е л е й . Надо и м ъ о т д а т ь с п р а в е д л и в о с т ь в ъ т о м ъ о т н о ш е н і и ,
что б л е с к ъ имперіи н е о с л ѣ п и л ъ и х ъ . С е н е к а о т е ц ъ и Плиній с т а р 7 7
7 8
7 9
77
)
Титъ Ливій,
Praefat.
j Praefat. и въ другомъ мѣстѣ, а именно: V I I . 29: іп hanc magnitudinem
quae vix sustinetur.
78
Проперц., III, 13, 59.
— 175 —
ш і й п о с т о я н н о ж а л у ю т с я н а р а з в р а щ е н і е н р а в о в ъ , н а униженіѳ^
х а р а к т е р о в ъ и н а опасности, грозящія римскому владычеству. Л у к а н ъ д у м а е т ъ , подобно Проперцію, «что Римъ н е можетъ болѣе
нести самаго с е б я » ) ; мнѣніе это р а з д ѣ л я е т ъ и Т а ц и т ъ , и отсюда
происходить отчасти т о н ъ постоянной грусти, придающей такой
поразительный интересъ его сочиненіямъ. В ъ своихъ предсказан і я х ъ Тацитъ даже опережаетъ своихъ предшественниковъ в ъ этомъ
дѣлѣ: о н ъ н е только предвидитъ, «что это зданіе, устроившееся
благодаря осьмисотлѣтнимъ успѣхамъ и мужеству», можетъ о б ­
рушиться
) , н о даже угадываетъ и о б ъ я в л я е т ъ , какіе именно
враги разрушатъ е г о . В с ѣ вокругъ него боятся больше всего парѳ я н ъ , о н ъ же п о л а г а е т ъ , ч т о надо г л а в н ы м ъ образомъ о п а с а т ь с я
германцевъ. «Парѳяне управляются царемъ; они н е м о г у т ъ имѣть
той энергіи, какую даетъ германцамъ свобода»
) . Не правда ли,
ч т о было с в о е г о рода величіе в ъ т о м ъ , ч т о , п р и с у т с т в у я при п о с т е п е н н о м ъ ослабленіи имперіи, люди отдавали с е б ѣ в ъ этомъ о т ч е т ъ , не поддавались оболыценіямъ народной гордости и, несмотря
на внѣшнее благоденствіе, угадывали внутреннее зло и слѣдили
за е г о постепеннымъ развитіемъ? Х в а л а этой разумной націи за
то, что она такъ ясно сознавала свое паденіе. Глядя н а стольк и х ъ знаменитыхъ писателей, т а к ъ хорошо понимающихъ истинное
положеніе своей с т р а н ы и т а к ъ отчетливо и т а к ъ задолго предвидящихъ угрожающія ей опасности, невольно вспоминаешь знаме­
нитую мысль Паскаля, когда о н ъ ставитъ человѣка выше подав­
ляющей и убивающей его природы единственно потому, ч т о о н ъ
сознаетъ, что умираетъ.
8 0
8 t
8 2
Т ѣ м ъ н е менѣе э т о было причиною тайной грусти для многихъ
серьёзныхъ умовъ, и притомъ н е единственною причиною. При
близкомъ изученіи тогдашняго общества легко замѣтить, что оно
не всегда бывало такимъ веселымъ, какимъ кажется с ъ перваго
взгляда. Эти сумасбродные расходы, безумные кутежи, изыскан­
ный удобства жизни, утонченное изящество и роскошь, и всякаго
рода излишества, происходящая вслѣдствіе чрезмѣрнаго благосос т о я н і я , — н е только опасны для общества, но подчасъ становятся
нестерпимо у т о м и т е л ь н ы , т а к ъ что даже д л я т ѣ х ъ , к т о н е м о ж е т ъ
б о л ѣ е о б х о д и т ь с я б е з ъ н и х ъ , они д ѣ л а ю т с я с т о л ь к о ж е т я г о с т н ы ,
сколько и раззорительны. Лукрецій описалъ восхитительными стия>) Лукрец., I, 72: Nec se Roma ferens.
81) Истор.,
I Y , 74.
82] Germ.
y
37: Regno Arsacis acrior est Germanorum
libertas.
— 176 —
хамя «горечь, вытекающую и з ъ самаго источника удовольствій и
с о с т а в л я ю щ у ю наше мученіе даже среди ц в ѣ т о в ъ »
) . Это зло
испытали почти в с ѣ общества, слишкомъ пылко п р е д а в а в ш і я с я ж и з неннымъ наслажденіямъ, и эпоха Августа не избѣгла его вполнѣ.
Многіе великіе писатели того времени были заражены имъ довольно
сильно, и н ѣ к о т о р ы е н е с о м н ѣ н н ы е признаки д о к а з ы в а ю т ^ что и друг і е л ю д и н е м а л о о т ъ н е г о п о с т р а д а л и . О д и н ъ и з ъ с и м п т о м о в ъ , по к о ­
т о р ы м ъ обыкновенно у з н а е т с я это зло, состоитъ в ъ странной потреб­
ности, заставляющей человѣка к а к ъ б ы выйти изъ самого себя, бѣжать о т ъ с е б я , покинуть т ѣ м ѣ с т а , гдѣ онъ находится, или, по край­
ней мѣрѣ, создать себѣ воображаемую жизнь, чтобы р а з с ѣ я т ь с я и от­
дохнуть в ъ ней о т ъ жизни д ѣ й с т в и т е л ь н о й . Не это ли именно дѣлали
современники Августа, с ъ такимъ удовольствіемъ стараясь оживлять
воспоминанія древности, и не доказывала ли любовь к ъ прошедше­
му, з а я в л я е м а я столькими людьми, и х ъ отвращеніе к ъ настояще­
му? Проперцій напоминалъ то время, когда Римъ былъ н е болѣе^
какъ холмъ, покрытый зеленью; о н ъ указывалъ н а быковъ Эвандра, лежащихъ па склонахъ Палатина, на народъ, собирающійся
по з о в у т р у б ы , н а о д ѣ т ы х ъ з в ѣ р и н ы м и ш к у р а м и с е н а т о р о в ъ , р а з суждающихъ на лугу
) . Вѣроятно, свѣтскіе люди, читавшіе его
с т и х и , испытывали почти то же самое чувство, какое являлось
у посѣтителей салоновъ Χ Υ Η Ι в ѣ к а , когда Руссо в о с х в а л я л ъ имъ
жизнь дикарей. Картины древней простоты служили успокоеніемъ
для людей, у т о м л е н н ы х ъ излишествами роскоши и ж е л а в ш и х ъ в о
что б ы то ни стало избѣгнуть той необъяснимой грусти, какую
п о р о ж д а ю т ъ в ъ д у ш ѣ с а м ы я у д о в о л ь с т в і я , если ими п о л ь з у ю т с я
б е з з а в ѣ т н о и безъ мѣры. Случалось, что римляне не доволь­
с т в о в а л и с ь п у т е ш е с т в о в а т ь в ъ одномъ воображеніи, а дѣйствительно покидали свое жилище и отправлялись с т р а н с т в о в а т ь по
с в ѣ т у . В ъ предъидущемъ в ѣ к ѣ люди покидали родину только д л я
г о с у д а р с т в е н н ы х ъ должностей или для того, чтобы нажиться; но
с ъ этой минуты начинаются п у т е ш е с т в і я и з ъ любопытства, о т ъ
бездѣлья и о т ъ скуки. Горацій часто упрекалъ своихъ современг и к о в ъ за т о , что они н е у м ѣ ю т ъ сидѣть на мѣстѣ; но в ъ этомъ
недостаткѣ онъ обвиняетъ прежде всего себя самого; о н ъ считаетъ
себя «легче в ѣ т р а » , потому ч т о в ъ Римѣ сожалѣетъ о Тибурѣ, а
8 3
8 4
) Лукр., I V ,
іш.
»*) Горац., ЕрЫ.,
I, 8,
83
12.
—
177 —
в ъ Тибурѣ ни о чемъ больше н е думаетъ, к а к ъ о Римѣ
) . Но
о н ъ , по крайней м ѣ р ѣ , н е покидаетъ И т а л і и ; д р у г ъ же е г о , Б у л л а цій, ч т о б ы с п а с т и с ь о т ъ с н ѣ д а ю щ е й е г о скуки у ѣ з ж а е т ъ в ъ самую
Грецію и даже н а В о с т о к ъ . Призывая его назадъ в ъ Римъ, Горацій касается того внутренняго недуга, который гонитъ его и з ъ
дому и о т ъ к о т о р а г о его н е и с ц ѣ л я т ъ е г о в ѣ ч н ы я с т р а н с т в о в а н і я .
« П е р е ѣ х а т ь воды, говоритъ о н ъ , з н а ч и т ь перемѣнить климатъ,
а н е ч у в с т в а , — э т о безплодная трата силъ для безполезной деятель­
ности. Тщетно садимся мы н а корабли и колесницы, чтобы бѣжать
за счастіемъ. Это счастіе, котораго т ы ищешь т а к ъ д а л е к о , — о н о
з д ѣ с ь ; т ы н а й д е ш ь е г о в ъ бѣдномъ городѣ Умбріи, если сердце
твое спокойно»
) . С е н е к а , т а к ъ же к а к ъ и Г о р а ц і й , з н а к о м ъ с ъ
^этимъ н е д у г о м ъ ; о н ъ о ч е н ь у м н о о п и с ы в а е т ъ е г о п р и з н а к и и о б ъ ­
ясняешь причины; а причины з а к л ю ч а ю т с я в ъ с к у к ѣ , в ъ недов о л ь с т в ѣ самимъ собою, в ъ безпокойномъ состояніи духа, н е м о г у щ а г о н а й т и с е б ѣ п р о ч н а г о , о п р е д ѣ л е н н а г о м ѣ с т о п р е б ы в а н і я , taediura et disciplicentia sui, et nusguam residentis animi volutatio ).
М ы у ж е говорили, ч т о именно э т и ч у в с т в а пробуждаютъ в ъ сердцахъ потребность религіозныхъ вѣрованій; оказывается, что они
были не чужды эпохѣ Августа.
8 5
8 6
86
Слѣдовательно, этотъ в ѣ к ъ имѣлъ нѣсколько различныхъ видовъ,
и судить о немъ можно, смотря по тому, с ъ которой стороны н а
него взглянешь. С ъ перваго взгляда кажется, что в ъ немъ преоб­
ладаешь любовь к ъ удовольствіямъ и праздпествамъ. Повидимому,
в с ѣ радуются жизни
) , довольствуются настоящимъ и спокойно
относятся к ъ будущему; всякій только тѣмъ и занятъ, что наслаж­
д а е т с я с п о к о й с т в і е м ъ и миромъ^, д а р о в а н н ы м и и м п е р і е й , н а д ѣ я с ь ,
что они будутъ продолжаться всегда, и у т ѣ ш а е т с я мыслью, ч т о
если больше н ѣ т ъ тріумФОвъ, значитъ н ѣ т ъ больше и в р а г о в ъ ) .
Т а к о е б е з з а б о т н о е и в е с е л о е о б щ е с т в о б ы л о н е д о с т у п н о д л я реФормъ
Августа; н е было, дѣйствительно, никакой надежды сдѣлать е г о
болѣе степеннымъ и болѣе религіознымъ и оторвать о т ъ удовольствій настоящей жизни, к ъ которымъ оно было т а к ъ чувствитель8 7
8 8
85) Горац., Ер. I, 11, 27.
86) Сенека, De tranq. αη., 2, 13.
у
) Овид., Ars от.у ІП, 121 г Prisca juvent alios, eqo те nunc denique ηαtum gratulor. (Пусть другіе восхищаются стариною, я счастдивт,, что родил­
ся теперь).
87
1 Овид., Fast. I, 713: Dum desunt hostes desit quocjue ca si
*(Пока нѣтъ враговъ, нѣтъ и повода къ побѣдѣ).
?8
triumphi.
— 178 —
но, чтобы з а с т а в и т ь его подражать древнимъ н р а в а м ъ . «Мы в о с х в а л я е м ъ людей прежняго времени, говорилъ однажды, Овидій в ъ
м и н у т у о т к р о в е н н о с т и , а сами между т ѣ м ъ ж и в е м ъ , к а к ъ люди н а ­
стоящего )з>; и большинство людей, н е говоря, впрочемъ, ниче­
г о , поступало точно т а к ъ ж е , к а к ъ о н ъ . Между т ѣ м ъ это л и ш ь
одна сторона в ѣ к а , и , приглядѣвшись к ъ нему поближе, м ы о т кроемъ еще другія. Мы находимъ в ъ немъ многихъ приверженцевъ
ФИЛОСОФІИ, и п р и т о м ъ с а м о й с т р о г о й и з ъ в с ѣ х ъ ФИЛОСОФІЙ, т . е .
стоицизма. Рядомъ с ъ индифферентными и легкомысленными людь­
ми, наполняющими это общество, мы в с т р ѣ ч а е м ъ множество с е р ь ё з н ы х ъ у м о в ъ , которые искренно с о ж а л ѣ ю т ъ о прошедшемъ, безпокоятся о будущемъ и т я г о т я т с я настоящимъ, и для которыхъ с а ­
мое б л а г о д е н с т в і е , опьяняющее с т о л ь к и х ъ людей, с о с т а в л я е т ъ т я ж к о е
бремя. Если первые должны были сопротивляться реФормамъ Авгу­
с т а , т о весьма в ѣ р о я т н о , что послѣдніе приняли и х ъ гораздо охотн ѣ е и показали себя болѣе расположенными слѣдовать тому н а правленію, какое онъ желалъ дать имперіи.
89
Овпд., Fast.,
I, 225: Laudamus veteres, sed nostris utimur annis.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ.
Виргилій.
I.
Изъ писателей Виргилій болѣе всѣхъ служитъ намѣреяіямъ А в г у с т а . — П е р ­
вые годы Виргилія. —Его природныя склонности.—В л іяніе на него А в г у с т а . —
Георгики.
Эта другая сторона вѣка А в г у с т а , болѣе серьёзная, болѣе груст­
ная и болѣе религіозная, отражается всего сильнѣе в ъ произведеніяхъ величайшаго поэта того времени. Она обнаруживается о т ­
части в ъ Т и т ѣ Ливіи, Проперциг, н о полнымъ представителемъ е я
былъ Виргилій. Ни одинъ писатель не служилъ т а к ъ усердно и ,
главное, такъ искренно намѣреніямъ Августа; никто т а к ъ не помогалъ ему сообщать его современникамъ т ѣ мысли и чувства, к о ­
торыя о н ъ желалъ передать имъ. Прочіе, какъ м ы видѣли, были
п л о х о п о д г о т о в л е н ы с в о е ю ж и з н ь ю и х а р а к т е р о м ъ к ъ п р и н я т о й ими
на себя роли; ч т о к а с а е т с я В и р г и л і я , т о природа к а к ъ б ы нарочно
создала е г о для е я исполненія. Принимая участіе в ъ д ѣ л ѣ , к ъ к о ­
торому А в г у с т ъ призывалъ в с ѣ величайшіе у м ы своего времени,
онъ столько же слѣдовалъ своимъ собственнымъ наклонностямъ,
сколько внушеніямъ императора.
Ж и з н ь е г о н а ч и н а е т с я д л я н а с ъ т о л ь к о с ъ Буколиками; о н ъ н а ­
писалъ и х ъ почти тридцати л ѣ т ъ о т ъ роду. Намъ почти совершен­
но н е и з в ѣ с т н о , ч ѣ м ъ о н ъ з а н и м а л с я до т ѣ х ъ п о р ъ . О н ъ у ж е п и с а л ъ и прежде стихи, потому ч т о д ѣ л а е т ъ н а н и х ъ н а м е к ъ в ъ
своихъ эклогахъ ) ; вѣроятно, о н ъ пріобрѣлъ себѣ нѣкоторую елаву в ъ своей провинціи, потому что былъ извѣстенъ Полліону,
управлявшему ею в ъ это время. Несомнѣнно т о , что онъ любилъ
1
ι; Вис,
Ιχ,
18 и слѣд.
— 180 —
загородныя м ѣ с т а , г д ѣ самъ родился и о к о т о р ы х ъ оставилъ намъ
прелестныя описанія. В ъ свои первые годы о н ъ часто «наслаждал­
ся тѣнью и свѣжестью н а берегахъ священныхъ источниковъ»,
з а с ы п а л ъ «при з в у к а х ъ пчелинаго ж у ж ж а н і я , в ы л е т а в ш а г о изъ иво­
вой изгороди», и просыпался «при воркованьи вяхирей и голубей
и при отдаленномъ пѣніи селянина, с р ѣ з ы в а в ш а г о виноградъ»; и
ііослѣ того о н ъ никогда н е забывалъ этихъ впечатлѣній своего
дѣтства. Когда о н ъ выросъ, его отправили путешествовать; о н ъ
посѣтилъ Миланъ и Неаполь и жилъ в ъ виликолѣпномъ Римѣ, «ко­
торый в о з д ы м а е т ъ г л а в у с в о ю н а д ъ в с ѣ м и прочими городами п о ­
добно к и п а р и с у , ц а р я щ е м у н а д ъ с к р о м н ы м ъ к у с т а р н и к о м ъ р . З д ѣ с ь
о н ъ п о с ѣ щ а л ъ знаменитый ш к о л ы , г д ѣ познакомился с о в с е ю бле­
стящею молодежью того времени; н о болыпіе города н е заставили
его позабыть о своей родинѣ. Е г о воспоминания и привязанности
должны были безпрестанно призывать его « к ъ полямъ, орошаемымъ подвижными изгибами Минчіо», и о н ъ поспѣшилъ в е р н у т ь ­
ся туда, лишь только окончивъ свое воспитаніе. О н ъ жилъ здѣсь
во время междоусобій и, в ѣ р о я т н о , продолжалъ б ы е щ е о с т а в а т ь ­
с я , если б ы происшедшія событія не заставили его отправиться в ъ
Римъ искать себѣ покровительства. Е г о любовь к ъ полямъ и к ъ
загородной жизни должна б ы л а непремѣнно повліять н а его ч у в с т в а
и привычки. Н е тамъ ли о н ъ пріобрѣлъ отчасти свою наклонность
к ъ дѣламъ, давно прошедшимъ? В ъ деревнѣ вообще у в а ж а ю т ъ ста­
рину, тамъ л ю б я т ъ приводить древнія изреченія и сохранять древніе обычаи. И Виргилій также л ю б и т ъ древность, и когда г о в о р и т ъ
о ней, т о видно, что в о с х и щ е н і е е г о идетъ прямо и з ъ сердца и н е
и м ѣ е т ъ в ъ с е б ѣ ничего з а к а з н а г о . В с е ему н р а в и т с я в ъ э т и х ъ в о с п о м и н а н і я х ъ прошлаго; н и одна подробность н е к а ж е т с я е м у гру­
бою или п у с т о ю ) . О н ъ н и ч е г о н е ж е л а л ъ б ы и с к л ю ч и т ь и з ъ н и х ъ ,
кромѣ «печальной твердости перваго Б р у т а » , оскорбляющей н е ­
много его нѣжную душу. О н ъ очень остерегается нападать н а
с т а р и н и ы х ъ п о э т о в ъ , подобно своему другу, Г о р а ц і ю ; о н ъ с ъ б л а г о говѣніемъ собираетъ и х ъ в ы р а ж е н і я и обороты, подражаетъ имъ
и повторяетъ и х ъ . чтобы придать себѣ древній в и д ъ . Е г о привя­
з а н н о с т ь к ъ религіи своей с т р а н ы можно о б ъ я с н и т ь также е г о об­
разомъ жизни в ъ первые годы. И тогда, к а к ъ и теперь, ей о с т а в а 2
) См., какимъ образом-ь онъ описываетъ сельскія увеселенія древнихъ
италійцевъ, Georg., II, 38α. Онъ называетъ смягченнымъ именемъ versus іпcompti то, къ чему Горацій безпощадно прилагаетъ названіе horridus satnr'us.
2
—
18J
—
лись болѣе вѣрными въ деревняхъ, нежели в ъ городахъ; т а к ъ
к а к ъ она в о з н и к л а именно з д ѣ с ь и в н а ч а л ѣ была не б о л ѣ е , к а к ъ
объясненіемъ естественныхъ явленій, то, оставаясь постоянно лицомъ к ъ лицу с ъ природою, ее должны были лучше понимать з д ѣ с ь ;
в ъ этомъ к р о е т с я одна и з ъ причинъ, почему деревни, с л у ж и в ш і я
е й к о л ы б е л ь ю , п о с л у ж и л и ей в п о с л ѣ д с т в і и п о с л ѣ д н и м ъ у б и ж и щ е м ъ .
П е р в ы я в н е ч а т л ѣ н і я В и р г и л і я б ы л и г л у б о к и и , по с в о е й п р и р о д ѣ ,
онъ никогда не могъ позабыть и х ъ . Душа его не принадлежала къ
числу т ѣ х ъ , которымъ живется счастливо и которыя, увлекаясь
ежедневно новыми удовольствіями, р и с к у ю т ъ в с к о р ѣ утратить прежнія воспоминанія. Впрочемъ, жизнь его была вообще легка и пріятна
и омрачилась, кажется, тоьлко однажды серьёзнымъ несчастіемъ:
его прогнали съ его маленькаго поля, которое онъ т а к ъ любилъ,
и онъ едва не лишился жизни, защищая его о т ъ н а п а д а в ш а г о сол­
д а т а . Но этому г о р ю в с к о р ѣ пособили, и имъ однимъ н е л ь з я о б ъ ­
яснить грусти Виргилія, увеличивавшейся съ годами, т а к ъ к а к ъ
каждый годъ отдалялъ его все больше отъ этого непріятнаго со­
бытия его молодости. Кромѣ того о н ъ б ы л ъ б о г а т ъ : щедрость его
п о к р о в и т е л е й д о с т а в и л а е м у о к о л о 1 0 м и л л і о н о в ъ с е с т е р ц і й (2 м и л ліона Ф р а н к о в ъ ) ; у него б ы л ъ свой домъ в ъ Р и м ѣ , на Э с к в и л и н ѣ ,
одна вилла в ъ кампанскомъ городѣ Н о л ѣ и другая в ъ Сициліи. Онъ
былъ окруженъ преданными друзьями. Славу его отвергали только
нѣкоторые завистливые поэты и злорѣчивые грамматики. В с ѣ люди
со в к у с о м ъ в о с х и щ а л и с ь е г о с т и х а м и ; к о т о р ы е з а у ч и в а л и с ь н а и з у с т ь
в ъ ш к о л а х ъ еще при его жизни, и однажды, когда о н ъ в о ш е л ъ в ъ
т е а т р ъ , народъ в с т а л ъ съ мѣста, чтобы поклониться ему, к а к ъ о н ъ
э т о д ѣ л а л ъ при в х о д ѣ А в г у с т а . С л ѣ д о в а т е л ь н о , г р у с т ь е г о п р о и с ­
ходила не в с л ѣ д с т в і е какихъ-нибудь н е с ч а с т н ы х ъ событій и по­
тому не могла б ы т ь исцѣлена какими-нибудь другими событіями.
Это была одна и з ъ болѣзней, рождающихся в м ѣ с т ѣ с ъ душою, и
которая, не имѣя видимой причины, не могла в с л ѣ д с т в і е того и с ц ѣ литься никакими лекарствами. Меланхолія, придающая столько пре­
лести его с т и х а м ъ , необходимо должна б ы л а имѣть вліяніе на его
ч у в с т в а и м н ѣ н і я : з а с т а в л я я его находить нѣкоторую горечь во
в с ѣ х ъ у д о в о л ь с т в і я х ъ жизни и не дозволяя ему в с е ц ѣ л о п р е д а в а т ь ­
с я о б о л ь щ е н і я м ъ н а с т о я щ а г о , она д ѣ л а л а д л я н е г о т ѣ м ъ д р а г о ц ѣ н н ѣ е воспоминанія прошлаго и приводила его такимъ образомъ
к ъ религіознымъ впечатлѣніямъ молодости.
Т а к о в ы были его склонности, когда в ъ тридцать л ѣ т ъ у.спѣхъ
е г о Буколикъ д о л ж е н ъ б ы л ъ з а с т а в и т ь е г о о к о н ч а т е л ь н о п о с е л и т ь -
ся в ъ Римѣ. Но удовольствія большего города, кажется, не слишк о м ъ и з м ѣ н и л и е г о . БіограФЫ е г о г о в о р я т ъ , ч т о о н ъ н и к о г д а н е
могъ привыкнуть к ъ жизни в ъ немъ; о н ъ охотно покидалъ его н е
для того т о л ь к о , ч т о б ы , подобно Г о р а д і ю , б ѣ ж а т ь о т ъ надоѣдлив ы х ъ и с к у ч н ы х ъ людей и принадлежать самому с е б ѣ , н о и для
того, чтобы наслаждаться тишиною полей и красотами природы.
Когда о н ъ былъ принужденъ оставаться в ъ Римѣ и посѣщать з н а менитыхъ друзей, пріобрѣтенныхъ и м ъ благодаря его таланту, о н ъ
казался чуждымъ пришельцемъ в ъ и х ъ роскошныхъ жилищахъ,
с ъ своими неловкими манерами и «деревенскимъ видомъ». О н ъ н е
одѣвался по послѣдней модѣ; говорятъ, что о н ъ н е умѣлъ кра­
сиво располагать складки своей тоги, и ч т о башмаки е г о были
в с е г д а н ѣ с к о л ь к о в е л и к и д л я его н о г и . О н ъ б ы л ъ р о б о к ъ , м о л ч а л и в ъ , нелововъ и к р а с н ѣ л ъ при каждомъ с л о в ѣ . Знакомство с ъ
э т и м и у м н и к а м и и с в ѣ т с к и м и л ю д ь м и н е п е р е м ѣ н и л о е г о , и о н ъ до
конца жизни оставался «провинціаломъ, крестьянскимъ сыномъ.
в ы р о с ш и м ъ среди к у с т а р н и к о в ъ и л ѣ с о в ъ ) » .
3
Слѣдовательно, для того чтобы содѣйствовать дѣлу Августа,, Виргилію не приходилось н и отказываться о т ъ своихъ убѣжденій, ни
насиловать свою натуру. Онъ в ъ самомъ себѣ находилъ зародышъ
в с ѣ х ъ ч у в с т в ъ , которыя императорскія реформы должны были д а ­
р о в а т ь или в о з в р а т и т ь с т р а н ѣ . Т ѣ м ъ н е м е н ѣ е н е л ь з я у т в е р ж д а т ь ,
чтобы онъ вполнѣ самостоятельно и рѣшительно началъ слѣдовать
принятому и м ъ направленію, и чтобы дружба А в г у с т а и желаніе
служить е г о политикѣ н е имѣли н а него никакого вліянія. Доказательствомъ служитъ т о , что его первыя произведенія имѣютъ н е
совсѣмъ одинаковый характеръ с ъ послѣдующими; чѣмъ далѣе,
тѣмъ патріотизмъ и религія занимаютъ в с е больше и больше м ѣ ста в ъ его стихахъ. Н е естественно либудетъ приписать э т у перемѣну его сношеніямъ с ъ государемъ, желавшимъ оживить древнія вѣрованія и замѣнить в ъ сердцахъ чувство свободы чувствомъ
гордости римскимъ величіемъ? Х о т я талантъ Виргилія развивался
сообразно е г о н а т у р ѣ , н о в ъ этомъ естественномъ развитіи в н у шенія императора н е оставались безполезными. Самая жизнь поэта
доказываетъ собою, что о н ъ охотно подчинялся вліянію другихъ
и слѣдовалъ и х ъ совѣтамъ; каждый и з ъ его покровителей, кото­
рые у него н е переводились, непремѣнно оставлялъ слѣдъ н а к а 3
) Макробій (Sat. V , 2, 1) называетъ его Yenetus, rusticis parentibus natus,
inter silvas et fruHces eductu*.
—
183 —
к о м ъ - н и б у д ь е г о с о ч и н е н і и . Н а п и с а т ь Буколики н о с о в ѣ т о в а л ъ е м у
Полліонъ, а в ъ то время, какъ о н ъ и х ъ сочинялъ, е г о другомъ и
благодѣтелемъ былъ Корнелій Галлъ. К ъ несчастію, нельзя с к а *
зать, чтобы в ъ нихъ н е было слѣдовъ т ѣ х ъ в ы ч у р н ы х ъ умовъ,
которые обожали Александрійцевъ и подражали имъ. Это сочиненіе не возбуждало собою патріотическихъ воспоминаній; х о т я д р е в ніе римляне очень любили деревню, но изъ н и х ъ нельзя было с д ѣ лать пастуховъ Ѳеокрита. И для религіи в ъ немъ отведено также
очень мало мѣста; исключая четвертой эклоги, о которой будетъ
говорено ниже, и в ъ которой з а м ѣ ч а е т с я неподдѣльное религіозное
ч у в с т в о , Виргилій в ы в о д и т ъ в ъ немъ боговъ по методѣ Овидія, в ъ
видѣ поэтическихъ вымысловъ для украшенія пейзажа. Такъ в ъ
десятой эклогѣ, г д ѣ о н ъ превращаетъ в ъ пастуха своего друга Гал­
ла, бывшаго в ъ то время преФектомъ в ъ Е г и п т ѣ , о н ъ приводитъ
к ъ нему Аполлона, Пана и С и л ь в а н а , и т ѣ с т а р а ю т с я развлечь е г о
г р у с т ь . Впослѣдствіи о н ъ будетъ иначе обращаться с ъ богами и
даетъ имъ болѣе высокую и почетную роль, нежели т а , чтобы у т ѣ ш а т ь римскаго администратора, покинутаго любимою и м ъ комедіа н т к о ю . Н о у ж е ч и т а я Буколики, ч у в с т в у е ш ь , ч т о В и р г и л і й н е
остановится н а этой пастушеской поэзіи. З д ѣ с ь е г о т о и с к у ш а е т ъ
желаніе в о с п ѣ в а т ь природу, подобно Л у к р е ц і ю , т о в ъ самомъ р а з гарѣ пасторали онъ вдругъ предается удовольствію воспѣвать воиновъ и битвы, и Аполлону приходится брать е г о за у х о и приво­
дить к ъ настоящему дѣлу. Очевидно, ч т о рамка эклогъ слишкомъ
узка для его генія, и онъ силится вырваться и з ъ н е я то с ъ той,
то с ъ другой стороны. Меценатъ у к а з а л ъ ему йа настоящую до­
р о г у , з а к а з а в ъ н а п и с а т ь [еоргики. « Б е з ъ т е б я , г о в о р и л ъ ему п о э т ъ ,
д у ш а н е предпринимаешь ничего в ы с о к а г о ) » . Виргилій самъ по
с е б ѣ стремился к ъ высокому, но чувство это было в ъ немъ ч ѣ м ъ то в ъ родѣ смутнаго инстинкта; настойчивость е г о знаменитаго
п о к р о в и т е л я помогла ему у г а д а т ь с в о е н а с т о я щ е е призваніе и дала
силы слѣдовать ему.
4
Меценатъ былъ однимъ и з ъ министровъ Августа и самымъ близкимъ довѣреннымъ его лицомъ. Если вѣрить Діону, то онъ и внушилъ ему мысль о реФормахъ
По крайней м ѣ р ѣ . н ѣ т ъ н и к а к о г о
сомнѣнія, что о н ъ зналъ его намѣренія и трудился, сколько могъ,
для выполненія и х ъ . Этотъ сластолюбивый, изнѣженный ч е л о в ѣ к ъ ,
·) Georg., Ш , 42.
5) Діонъ, I, II, U.
— 184 —
не менѣе самого крестьянина Варрона, горько сожалѣлъ, видя, к а к ъ
безлюдѣютъ деревни. С ъ живѣйшей горестью смотрѣлъ о н ъ « н а
бродящихъ по городу отцовъ семейства, покинувшихъ косу и п л у г ъ ,
и н а э т и р у к и , к о т о р ы я о б р а б о т ы в а л и прежде п ш е н и ц у и в и н о градъ, а теперь движутся только для того, чтобы апплодировать в ъ
т е а т р ѣ и циркѣ ) » . Онъ понималъ в с ѣ о п а с н о с т и , м о г ш і я о т ъ этого*
произойти. Деревня д о с т а в л я л а имперіи с и л ь н ы х ъ с о л д а т ъ , а г о родъ производилъ лишь л ѣ н т я е в ъ и р а з в р а т н и к о в ъ , к о т о р ы х ъ при­
ходилось кормить. Теперь пытались вновь создать т ѣ храбрыя поколѣнія, благодаря которымъ Римъ сдѣлался «чудомъ с в ѣ т а » . Слѣд о в а т е л ь н о , в ъ о с н о в а н і и Георгикъ е с т ь п а т р і о т и з м ъ , е с т ь т а к ж е и
религія; деревни постоянно питали и поддерживали религіозное
чувство, и оно всюду замѣтно в ъ этомъ произведена Виргилія.
Главная цѣль поэта состоитъ н е в ъ томъ, чтобы описывать н а слажденія сельской жизни; о н ъ изображаетъ ее такъ, какъ она
е с т ь , с у р о в у ю и т р у д о л ю б и в о ю . Среди п о л е й , к а к ъ , в п р о ч е м ъ , и по*
всюду, человѣчество кажется ему жалкимъ и страждущимъ ( m o r tales aegri, miseri), и о н ъ в ъ д о в о л ь н о п е ч а л ь н ы х ъ ч е р т а х ъ о п и с ы в а е т ъ его положеніе; но э т а г р у с т ь н е похожа н а горькое о т ч а я н ь е
Лукреція. Е е н е можетъ у т ѣ ш и т ь перспектива уничтоженія души; она
не н а х о д и т ъ «божественно-прелестною» т у м ы с л ь , что небе п у с т ы ,
ч т о м і р ъ д о л ж е н ъ п о г и б н у т ь , ч т о ч е л о в ѣ к ъ и с ч е з а е т ъ в с е ц ѣ л о , чтосуществованіе е г о н е болѣе, к а к ъ точка в ъ пустомъ пространствѣ,
и что в о всей природѣ безсмертна только одна смерть ) . Е г о г р у с т ь
с л а щ е и и щ е т ъ с е б ѣ у т ѣ ш е н і я . О н ъ з н а е т ъ , что ж и з н ь т р у д н а , и
« ч т о т ѣ дни с ч а с т л и в ѣ е в с ѣ х ъ , к о т о р ы е п р о х о д я т ъ в с ѣ х ъ с к о р ѣ е ) » .
Онъ г о в о р и т ъ з е м л е д ѣ л ь ц у , что боги осудили ч е л о в ѣ ч е с т в о на т р у д ъ ) , .
и в ъ поразительномъ описаніи изображаетъ ему, что жизнь е с т ь не'
болѣе, к а к ъ повседневная борьба с ъ природой; л и ш ь только о н ъ
п е р е с т а е т ъ р а б о т а т ь , природа побѣждаетъ е г о и у в л е к а е т ъ , к а к ъ
рѣка уноситъ теченіемъ лодку, когда перестанешь на минуту гре­
сти ) . Но в ъ т о же время онъ н е в о з б у ж д а е т ъ людей противъ э т о й
враждебной власти, сдѣлавшей человѣческое существовэніе столь
тяжелымъ. Напротивъ того, о н ъ желаетъ, чтобы ей покорялись;
6
7
8
9
1 0
) Варронъ, De те rust., II. prol.
) Лукр., III, 883: Mortalem vitam mors cum immortalis
безсмертная смерть отняла смертную жизнь).
j Georg., III. 06.
η Georg., I, 122.
) Georg., I, 201.
6
7
8
10
ademit.
(Когда\
—
185 —
«прежде в с е г о , г о в о р и т ъ о н ъ своему з е м л е д ѣ л ь ц у , почитай б о г о в ъ ,
гп primis venerare deos ) D . МОЛИТЬСЯ И т р у д и т ь с я — в о т ъ з а к л ю ­
ч и т е л ь н ы й с л о в а Георткъ; н о , у с т у п а я э т о м у р е л и г і о з н о м у н а ­
строенно, которое с ъ э т и х ъ поръ дѣлается преобладающимъ в ъ его
жизни, о н ъ еще разъ со вздохомъ обращается к ъ покидаемымъ имъ
ФИЛОСОФСКИМЪ в ѣ р о в а н і я м ъ с в о е й м о л о д о с т и . П о д о б н о б о л ь ш и н с т в у
великихъ умовъ своего времени, Виргилій началъ с ъ того, что
б ы л ъ эпикурейцемъ, и подобно и м ъ , с ъ помощью размышленія и
постепеннаго развитія, пришелъ мало-по-малу к ъ совершенно прот и в о п о л о ж н ы м ъ м н ѣ н і я м ъ . Э т о т ъ п е р е х о д ъ з а м ѣ т е н ъ в ъ Георгикахъ. О н ъ я в л я е т с я в ъ н и х ъ п о д ч а с ъ к о л е б л ю щ и м с я и н е р ѣ ш и т е л ь "
нымъ
) , и , даже принимая р ѣ ш е н і е , и с п ы т ы в а е т ъ , повидимому,
непріятное и горькое чувство. В ъ дивныхъ стихахъ прощается о н ъ
с ъ эпикурейскимъ ученіемъ, которымъ увлекся в ъ школѣ Сирона,
и с ъ великимъ поэтомъ, служившимъ столь блестящимъ е г о представителемъ в ъ Римѣ. « В с ѣ х ъ счастливѣе тотъ, говоритъ о н ъ . кто
можетъ попрать ногами ужасы будущаго и шумъ Ахерона». Но н е
всякій имѣетъ такую закаленную душу, чтобы оставаться равнод у ш н ы м ъ к ъ у ж а с а м ъ неумолимаго р о к а . Рядомъ с ъ этими энерги­
ческими мыслителями и ниже и х ъ есть мѣсто для робкихъ д у ш ъ ,
идущихъ обыкновенными путями, знающихъ только полевыхъ б о ­
говъ и молящихся старому Сильвану, Пану и Парнасскимъ сестрамъ
) . Съ э т и х ъ поръ о н ъ принимаетъ н а себя именно э т у роль,
и х о т я подобная у ч а с т ь к а ж е т с я е м у даже п р і я т н о ю , х о т я о н ъ
довольно легко примиряется с ъ нею, т ѣ м ъ н е менѣе о н ъ признаетъ,
что о н а н е т а к ъ в ы с о к а , к а к ъ д р у г а я . Потому-то в ъ своемъ з н а менитомъ отрывкѣ о н ъ сообщаетъ намъ, что, проникнувъ в ъ глубь
природы и найдя, что о н а н е можетъ у с т о я т ь противъ у ч е н і я , у в л е к ш а г о с н а ч а л а е г о воображеніе, о н ъ р ѣ ш а е т с я идти з а толпою
и раздѣлять е я в ѣ р о в а н і я , н о при этомъ н е можетъ удержаться,
чтобы н е бросить издалека взгляда сожалѣнія и зависти н а т ѣ
смѣлыя души, которыя могутъ безъ страха обитать « н а я с н ы х ъ
высотахъ мудрости».
U
1 2
1 3
П ) Georg.
I, 338.
) Такъ, напр., указываютъ на противорѣчія между тѣми его стихами, гдѣ
онъ говоритъ, что вороны не имѣютъ ни одной искры божественнаго разума
[Georg. I, 416), и тѣми, гдѣ по поводу пчелъ, онъ утверждаетъ, согласно съ
ученіемъ стоиковъ, что божественный разумъ разлитъ во всемъ мірѣ и сооб­
щается звѣрямъ точно такъ же, какъ и людямъ.
,2
із) Georg., II, 490 и сл.
п.
Энеида.—Въ
чемъ она помогала реФормамъ Августа.—Энеида—поэма религіозная.— Мнѣніе критиковъ древности.—Дѣйствительное содержаніе Энеиды.—
Характеръ Энея.
В ъ Энеидѣ э т и х ъ с о ж а л ѣ н і й у ж е н ѣ т ъ . В и р г и л і й н е в о з в р а ­
щ а е т с я болѣе к ъ м н ѣ н і я м ъ Эпикура ) и всецѣло отдается друг и м ъ в ѣ р о в а н і я м ъ . Энеида б ы л а , о ч е в и д н а , н а п и с а н а п о д ъ н е п о средственнымъ вліяніемъ А в г у с т а . Императоръ уже с ъ давнихъ поръ
пользовался довѣріемъ поэта, о н ъ прежде в с ѣ х ъ знакомился с ъ
лучшими мѣстами его произведенія и , когда б ы л ъ не в ъ Римѣ и
не могъ слышать и х ъ о т ъ самого Виргилія, т о просилъ его п о с ы ­
л а т ь е м у и х ъ ) . И з ъ э т о г о мож*но з а к л ю ч и т ь , ч т о п о э м а , в ъ к о ­
торой о н ъ принималъ такое у ч а с т і е , вполнѣ согласовалась с ъ е г о
м ы с л я м и . В ъ с в о и х ъ п и с ь м а х ъ к ъ императору Овидій н а з ы в а л ъ ее
« в а ш а Энеида»
) ; и, дѣйствительно, это была, вѣроятно, люби­
мая книга Августа, наиболѣе отвѣчавщая его намѣреніямъ и л у ­
чше всего служившая е г о реФормамъ.
1 4
1 5
1 6
В ъ н е й находились в с ѣ т ѣ чувства, которыя о н ъ желалъ вну­
ш и т ь Римлянамъ. Прежде всего в ъ ней в с т р ѣ ч а е т с я живѣйшій п а тріотизмъ; никогда Римъ не прославлялся т а к ъ восторженно, и н и кѣмъ, быть можетъ, о н ъ не былъ такъ искренно любимъ, какъ
этимъ поэтомъ, семейство котораго сдѣлалось римскимъ лишь з а
нѣсколько л ѣ т ъ передъ т ѣ м ъ . Э т о могло б ы к а з а т ь с я удивительн ы м ъ , еслибъ н е было и з в ѣ с т н о , к а к ъ легко з а с т а в л я л ъ Римъ при­
нимать свое владычество сыновей побѣжденныхъ имъ людей и к а к ъ
быстро о н ъ превращалъ в ъ преданныхъ гражданъ усыновляемыхъ
и м ъ и н о с т р а н ц е в ъ . К р о м ѣ т о г о Энеида, в ѣ р о я т н о , п р о б у ж д а л а л ю ­
бовь к ъ древнимъ добродѣтелямъ и особенно к ъ той простотѣ нра­
в о в ъ , которую Августъ т а к ъ старался распространить. Виргилій
) Иные находили слѣды эпикуреизма въ нѣкоторыхъ мѣстахъ Энеиды, но
это невѣрно. Когда Ярбасъ высказываетъ въ ней сомнѣніе относительно того,
что молнія посылается Юпптеромъ (IV, '208), когда Дидона утверждаетъ, что
боги спокойно остаются в ъ небесахъ и не заботятся о томъ, чтобы мѣшать
любви смертньтхъ (IV, 379), Виргилій заставляетъ эти лица говорить языкомъ
ихъ страстей, а нисколько не думаетъ излагать свои Ф И Л О С О Ф С К І Я воззрѣнія.
14
j
)
15
16
Макр., Sat., I, 24,
Trist., II, 533.
11.
—
187 —
з а с т а в л я е т ъ любить ее с ъ помощью т ѣ х ъ картинъ, гдѣ онъ е е изоб­
р а ж а е т е Что можетъ быть соблазнительнѣе описанія стараго царя
Э в а н д р а ? Оно ц ѣ л и к о м ъ п р и н а д л е ж и т ъ п о э т у : п р е д а н і е и з о б р а ж а л о
Эвандра, какъ очень злаго человѣка, убившаго своего отца; у Виргилія онъ я в л я е т с я совершеннѣйшимъ типомъ добраго государя з о лотаго в ѣ к а и вѣка Сатурна. О н ъ обитаетъ в ъ хижинѣ, откуда
в и д н ы б ы к и , п а с у щ і е с я н а т р а в ѣ Форума ) . У т р о м ъ его пробуждаетъ
пѣніе птицъ
) , а когда онъ отправляется повидаться с ъ Энеемъ,
у него н ѣ т ъ другой стражи, кромѣ двухъ большихъ собакъ
) . Кто
не знаетъ т ѣ х ъ прекрасныхъ и простыхъ словъ, с ъ которыми о н ъ
к ъ нему обращается, принимая е г о в ъ своемъ сельскомъ дворцѣ?
Фенелонъ говоритъ, что н е могъ читать и х ъ безъ слезъ.
1 7
1 8
, 9
Но в ъ чемъ Виргилій б о л ѣ е в с е г о помогъ А в г у с т у , т а к ъ э т о в ъ
е г о у с и л і я х ъ в о з с т а н о в и т ь д р е в н ю ю р и м с к у ю р е л и г і ю . Энеида п р е ж ­
де в с е г о п о э м а р е л и г і о з н а я - н е у б ѣ д и в ш и с ь в ъ э т о м ъ , е е н е л ь з я п р а ­
в и л ь н о п о н я т ь . Э т о т ъ х а р а к т е р ъ е я н е мало п о р а ж а л ъ д р е в н и х ъ у ч е ныхъ*, Виргилій былъ для нихъ тѣмъ же, чѣмъ Дантъ былъ г л а в нымъ образомъ для итальянцевъ X V в ѣ к а , «теологомъ, знающимъ
рѣшительно в с ѣ догматы ) > . Разбирая какой-нибудь вопросъ, к а савшійся в н ѣ ш н е й стороны культа или жреческаго права, приво­
дили о б ы к н о в е н н о его с т и х и , опирались н а его имя. Т а к ъ , в ъ с в о и х ъ
Георгикахь о н ъ г о в о р и т ъ , ч т о р а з р ѣ ш а е т с я к у п а т ь в ъ р ѣ к а х ъ с в о и
стада в ъ праздничные дни. Варронъ же, напротивъ того, думаетъ,
что н а э т о никто н е и м ѣ е т ъ п р а в а , потому что н е с л ѣ д у е т ъ безпок о и т ь НИМФЪ в ъ д е н ь о т д ы х а
) . Ученые оставались в ъ нерѣшимости между мнѣніями Виргилія и В а р р о н а , и а в т о р и т е т ъ поэта
колебалъ собою авторитетъ великаго теолога. Конечно, м ы н а х о д и м ъ , ч т о в ъ Энеидгь ч а с т о г о в о р и т с я о р и м с к о й р е л и г і и ; д а ж е л ю ­
дямъ, наименѣе знакомымъ с ъ этимъ предметомъ, легко з а м ѣ т и т ь ,
что поэтъ х о т ѣ л ъ привести в ъ ней имена в с ѣ х ъ боговъ и описать
в с ѣ церемоніи. несомнѣнно относившіяся ко временамъ древности;
но римлянамъ, знавшимъ свою религію лучше н а с ъ , э т о было еще
я с н ѣ е , чѣмъ н а м ъ . В ы р а ж е н і я , оетающіяся для н а с ъ незамѣченными,
ежеминутно напоминали и м ъ о вѣрованіяхъ и о б ы ч а я х ъ , к л а в ­
ш и х с я д л я н и х ъ дорогими по своей древности. Когда Виргилій г о 2 0
2 1
«)
)
59)
)
)
18
20
21
Аеп., VIII, 360.
VIII, 456.
VIII, 461.
Theologus Dantes nullius dogmatis expers.
Georg., I, 271, и примѣч. Сервія.
— 188 —
ворилъ, что богамъ приносятъ в ъ жертву четырехъ отборныхъ б ы к о в ъ , eximios tauros, о н и х о р о ш о з н а л и , ч т о п о э т ъ у потреб л я е т ъ
здѣсь подлинное выраженіе жреческихъ богослужебныхъ к н и г ъ ) .
Имъ также хорошо былъ и з в ѣ с т е н ъ пирогъ и з ъ освященной муки,
farre ріо, п р е д л а г а е м ы й Э н е е м ъ с в о и м ъ Л а р а м ъ
j ; это былъ тотЪ
с а м ы й п и р о г ъ , к о т о р ы й В е с т а л к и о б я з а н ы были д ѣ л а т ь с в о и м и
руками, и способъ приготовленія котораго описалъ н а м ъ Сервій ) .
К о г д а п р е к р а с н а я нимФа Ц и м о д о к е я , о д и н ъ и з ъ к о р а б л е й Э н е я , п р е в р а щ е н н ы х ъ Цибелою в ъ морскихъ богинь, я в л я е т с я к ъ своему
прежнему господину, чтобы и з в ѣ с т и т ь его о предстоящей ему опас­
ности, она находитъ его в ъ полной неизвѣстности о грозящемъ ему
бѣдствіи, спокойно спящимъ на везущемъ его кораблѣ: «Эней, про­
б у д и с ь , г о в о р и т ъ о н а е м у т о г д а , Аепеа, ѵідііал Э т о с л о в о к а ж е т с я
намъ о ч е н ь п р о с т ы м ъ , и м ы п е о с т а н а в л и в а е м с я н а н е м ъ , н о р и м л я н а м ъ о н а напоминала одну и з ъ в а ж н ѣ й ш и х ъ церемоній и х ъ н а ціольнаго культа. Когда они готовились начать войну, т о военач а л ь н и к ъ , и з б р а н н ы й п р е д в о д и т е л е м ъ , о т п р а в л я л с я в ъ йедіа, п о трясалъ священными щитами и марсовымъ копьемъ и говорилъ:
« М а р с ъ п р о б у д и с ь , Mars, vigila ) » ! П о д о б н ы я з а м ѣ ч а н і я о ч е н ь
в а ж н ы : о н и д о к а з ы в а ю т ъ , ч т о Виргилій имѣлъ передъ глазами
у с т а в ы и т е к с т ы своей родной религіи и с т а р а л с я воспроизводить
ихъ; но комментаторы, какъ это всегда бывает,ъ, заходятъ горазда
дальше. Для н и х ъ Э н е й — п е р в о с в я щ е н н и к ъ , и они всѣми средствами
силятся доказать, что в с ѣ е г о поступки, даже самые простые и
естественные, постоянно согласуются с ъ предписаніями жреческага
богослужебнаго устава. В ъ первой книгѣ расказывается, к а к ъ трояне, выброшенные бурею н а неизвѣстный берегъ, достаютъ с ъ ко2 2
2 3
2 4
2 5
22) Макр„ Sat., III, 5, 6.
,
23
2і
Аеп., У , 745.
) Сервій, Bucol., Г Ш , 82.
23) Сервій, Аеп.,
VIII, 3. Нѣкоторые строгіе критики находили, вирочемъ,
что Виргилій иногда ошибался. Болѣе всего его уігрекали за то, что онъ з а ставилъ
Энея заколоть
быка въ жертву
Юпитеру, когда тотъ остановился
во Ѳракіи и основалъ тамъ городъ;по мнѣнію Атея, Каптоина и Лабеона, истыхъ
свѣтильниковъ жреческаго права, это было почти святотатствомъ. „ Н у , вотъ,
говоритъ шутя, одно изъ дѣйствующихъ лицъ Макробія, вашъ главный жрецъ
не знаетъ даже того, что знаютъ храмовые прислужники"! Но, согласно съ
Макробіемъ, можно отвѣчать, что именно эта жертва не была принята богами
и что страшными предзнаменованіями они принудили Энея удалиться изъ этой
страны.
Итакъ если даже мы станемъ обвинять Энея въ незнаніи жреческага
устава, зато репутація Виргилія останется незапятнанною.
— 189 —
раблей немного з е р н а , попорченнаго м о р е м ъ ; о н и м е л ю т ъ е г о между
двумя камнями и п е к у т ъ , к а к ъ м о г у т ъ . В ъ этомъ р а з с к а з ѣ В и р гилія н е упоминается ни слова о дрожжахъ, н е с ч а с т н ы е , томимые
голодомъ, н е думаютъ о томъ, чтобы добыть и х ъ . Но Сервій н е х о четъ думать, чтобы они обходились безъ нихъ лишь потому, что
не имѣютъ и х ъ : они дѣлаютъ это добровольно, говоритъ о н ъ , ибо
п о м н я т ъ , что Фламинъ долженъ ѣ с т ь именно такой х л ѣ б ъ ) . С м ѣ ш н ѣ е всего т о , ч т о , сдѣлавъ Энея жрецомъ, они по необходимости
д ѣ л а ю т ъ также жрицею Дидону. Если первый служитъ совершенн ѣ й ш и м ъ о б р а з ц о м ъ фмтипа, т о в т о р а я д о л ж н а б ы т ь о б р а з ц о в о й )
фламининкою, х о т я , п о п р а в д ѣ с к а з а т ь , б р а к ъ и х ъ с о в е р ш и л с я в ъ
довольно сокращенной Формѣ, и они обошлись даже безъ священн ы х ъ ц е р е м о н і й confarreationis ).
Несмотря н а э т и смѣшныя преувеличенія, мнѣніе комментаторовъ было в ъ сущности справедливо. Х о т я Виргилій, можетъ б ы т ь ,
не т а к ъ много з а н я т ъ римской религіей, к а к ъ они э т о п о л а г а ю т ъ ,
тѣмъ н е менѣе н ѣ т ъ никакого сомнѣнія, что о н ъ думаетъ о ней
очень часто. Цѣль, к ъ которой стремится его герой, и которая з а ­
ставляешь его побѣждать в с ѣ опасности, вполнѣ религіозна. В ъ с а момъ н а ч а л ѣ своего труда поэтъ с п ѣ ш и т ъ з а я в и т ь н а м ъ , что Эней,
изгнанный судьбою и з ъ отечества, пореноситъ своихъ боговъ в ъ
Италію
) . Само о т е ч е с т в о д о в ѣ р и л о ему и х ъ , г о л о с о м ъ п о к о й н а г о
Гектора, в ъ роковую ночь Трои; о н ъ долженъ утвердить и х ъ в ъ
м ѣ с т ѣ , предназначенномъ для этого судьбою. Городъ, который онъ
построитъ, будетъ не столько мѣстомъ жительства для него самого,
сколько убѣжищѳмъ для его странствующихъ Пенатавъ. Это о н ъ
повторяетъ всѣмъ, спрашивающимъ его объ его намѣреніяхъ. « Я
прошу только небольшаго пріюта для с в о и х ъ б о г о в ъ , о т в ѣ ч а е т ъ о н ъ
е м у , dis sedem exiguam rogamus ) » . И э т о в о в с е н е у л о в к а и з ­
г н а н н и к а и п р о с и т е л я , которьцй н а р о ч н о п р и к и д ы в а е т с я с к р о м н ы м ъ
проситъ немногаго, боясь, что иначе ему вовсе ничего не дадутъ;
это самое точное в ы р а ж е н і е и с т и н ы . Виргилій в о з в р а щ а е т с я к ъ
нему нѣсколько разъ и повторяетъ его с ъ такою настойчивостью
именно потому, ч т о б о и т с я , к а к ъ - б ы н е повредить у с п ѣ х у своего
сочиненія, н е объявивъ вполнѣ ясно его цѣли.
2 6
27
2 8
2 9
Серв., Аеп.
К) Серв., Аеп.
26N
у
I, 179.
I V , 263.
)
Аеп.
)
Аеп , V I I , 229.
28
29
I, (\: inferretque deos Latio. (И онъ принесетъ бововъ въ Лаціумъ).
—
190
—
Ц ѣ л ь эту не в с е г д а вѣрно понимали, а между т ѣ м ъ у л о в и т ь ее
очень легко. Послѣ недолгаго размышленія становится вполнѣ ясно,
ч т о с о д е р ж а н і е Энеиды с о с т а в л я е т ъ н е п р і ѣ з д ъ в ъ И т а л і ю и у с п ѣ х и
в ъ ней чужеземной р а с ы , а просто в в е д е т е в ъ ея религію н ѣ с к о л ь к и х ъ н о в ы х ъ б о г о в ъ . Поэтъ с т а р а л с я прежде в с е г о н а п и с а т ь
вполнѣ патріотическое и національное п р о и з в е д е т е , а в ъ то время
прослыть усерднымъ патріотомъ можно было т о л ь к о , в о с х в а л я я
предковъ. Предки э т и , добродѣтели к о т о р ы х ъ с ч и т а л о с ь н у ж н ы м ъ
прославлять, были, главнымъ образомъ, Латипяне и Сабиняне,
образовавшіе своимъ смѣшеніемъ римскій народъ. Имя и х ъ было
в ъ то время в ъ у с т а х ъ в с ѣ х ъ моралистовъ* у н и х ъ отыскивали
примѣры, чтобы заставлять краснѣть современниковъ,—ихъ славу
съ гордостью противопоставляли хвастовству ^ р е к о в ъ . Малѣйшее
оскорбленіе и х ъ б ы л о - б ы п р и н я т о к а ж д ы м ъ з а л и ч н у ю обиду с е б ѣ .
Ч т о б ы б ы т ь національною и с д ѣ л а т ь с я популярною, поэма н е о б х о ­
димо д о л ж н а б ы л а п р о с л а в л я т ь м у ж е с т в о и в о с п ѣ в а т ь п о б ѣ д ы д р е в ­
н и х ъ и т а л і й с к и х ъ р а с ъ , о с т а в и в ш и х ъ по с е б ѣ т а к і я в е л и к і я в о с п о м и н а н і я ; м е ж д у т ѣ м ъ , по с т р а н н о м у п р о т и в о р ѣ ч і ю , в ъ э т о й п о э м ѣ ,
силившейся быть національною, Виргилій принужденъ б ы л ъ изоб­
р а ж а т ь , к а к ъ чужеземцы побѣдили и покорили и т а л і й ц е в ъ ; и, в ъ
довершеніе обиды, о к а з ы в а л о с ь , что эти чужеземцы были не кто
и н ы е , к а к ъ и з н ѣ ж е н н ы е ж и т е л и Малой А з і и , к ъ к о т о р ы м ъ Р и м ъ н е
с к р ы в а л ъ своего п р е з р ѣ н і я . Обыкновенно для н и х ъ не щадили н а с м ѣ ш е к ъ , и если яавѣрное хотѣли позабавить на минуту народную
т о л п у н а Форумѣ, с т о и л о т о л ь к о п о с м ѣ я т ь с я н а д ъ н и м и . Д л я т о г о ,
чтобы п о к а з а т ь , что кого-нибудь с ч и т а ю т ъ самымъ худшимъ изъ
людей, говорили: «это послѣдній ивъ м и з я н ъ ; » дальше этого ни­
чего нельзя было себѣ представить. Въ видѣ пословицъ повторяли
слѣдующія с л о в а , с ъ удовольствіемъ приводимый Цицерономъ: « С ъ
карійцемъ безопасно можно п о з в о л я т ь с е б ѣ в с е , а Фригіецъ д ѣ лается лучше послѣ т о г о , к а к ъ его п о б ь ю т ъ ).χ> Самъ Виргилій
уступилъ однажды этимъ народнымъ предразсудкамъ. В ъ одномъ
мѣстѣ его поэмы, написанномъ с ъ наиболынимъ жаромъ, одинъ
и т а л і е ц ъ , р а с х в а л и в ъ до н е б е с ъ с у р о в ы е и ч е с т н ы е н р а в ы с в о е й
с т р а н ы , противопоставляете имъ изображеніе пороковъ Фригійц е в ъ : < В а ш и одежды, говоритъ онъ имъ, блещутъ цвѣтомъ шаф­
рана и пурпура. Вамъ нравятся лѣнивые досуги, в ы любите терять
время на плясъ. В ы носите туники съ длинными рукавами, митры
3ϋ
»} Циц.,
Рго
Flacco,
27.
—
191 —
съ развѣвающимися лентами. Слышите ли в ы звуки барабановъ и
Флейтъ И д с к о й б о г и н и , п р и з ы в а ю щ і е в а с ъ н а е я п р а з д н и к и ? О с т е р е ­
г а й т е с ь д о т р о г и в а т ь с я до м е ч е й , о с т а в ь т е ж е л ѣ з о д л я х р а б р ы х ъ ) » .
Между т ѣ м ъ по преданію, котораго держался Виргилій, э т и и з н ѣ ж е н н ы е люди были з а в о е в а т е л и Л у ц і у м а и д ѣ й с т в и т е л ь н ы е предки
римлянъ. В ъ этомъ-то и состояла главная трудность выбраннаго
имъ предмета; о н ъ понималъ опасность и с ъ у м ѣ л ъ и з б ѣ г н у т ь е я
слѣдующимъ образомъ: о н ъ н е изобразилъ предпріятія троянцевъ
в ъ видѣ одного и з ъ т ѣ х ъ н а ш е с т в і й , когда ц ѣ л ы й народъ прихо­
дить утвердиться в ъ сосѣдней странѣ, истребивъ в с ѣ х ъ живущихъ
в ъ ней и основавъ новую націю с ъ совершенно чуждыми элемен­
тами. Поступивъ такимъ образомъ, онъ оскорбилъ б ы общественное
мнѣніе и возбудилъ б ы противъ себя г н ѣ в ъ патріотовъ. Напротивъ
т о г о , онъ п р е д с т а в и л ъ , что завоеватели были п о г л о щ е н ы п о б ѣ ж д е н н ы м и н а р о д а м и , и , с м ѣ ш а в ш и с ь с ъ н и м и , у т р а т и л и с в о е имя и с в о е
существованіе. В ъ X I I книгѣ Юнона, будучи принуждена согласиться
на смерть Турна, требуетъ отъ Юпитера вознагражденія за нее. Она
хочетъ, чтобы Лаціумъ оставался тѣмъ, чѣмъ онъ есть, чтобы онъ
не утрачивалъ ни своего я з ы к а , ни с в о и х ъ о б ы ч а е в ъ , и чтобы было
твердо постановлено на будущее время, что Римъ будетъ обязанъ
своимъ счастіемъ только однимъ италійцамъ
) . Что же к а с а е т с я
троянцевъ, они исчезнуть, адтерявшись в ъ массѣ своихъ новыхъ
союзниковъ
) . К а к ъ ни побѣдоносна кажется Троя, но ей суждено
п о г и б н у т ь , и н а э т о т ъ разъ т а к ъ , чтобы уже болѣе не возродиться ) .
И т а к ъ , р ѣ ш е н о , что Фригійскій элементъ и с ч е з н е т ъ в ъ л а т и н с к о м ъ ,
что э т о смѣшеніе н е повредитъ италійской національности, и ч т о
Римъ попрежнему будетъ считать себя обязаннымъ з а свою славу
и свое величіе тѣмъ, н а кого онъ любитъ смотрѣть, к а к ъ н а с в о и х ъ
настоящихъ предковъ. З а чѣмъ же в ъ такомъ случаѣ Эней и его
т о в а р и щ и прибыли в ъ И т а л і ю , и почему судьба принимаетъ т а к о е
у ч а с т і е в ъ и х ъ предпріятіи? Они прибыли д л я т о г о , чтобы при­
везти своихъ б о г о в ъ . Это единственная миссія, данная небомъ Энею.
Онъ з н а е т ъ э т о , и среди с м ѣ ш е н і я , и з ъ котораго долженъ б ы л ъ
выйти Римъ, видитъ и свое назначеніе и назначеніе италійцевъ
3 1
3 2
3 3
3 4
) Аеп., I X , 614.
) XII, 827: Sit romana potens itala virtute propago. (Да будетъ римское
племя могущественнымъ храбростью италійцевъ).
) XII, 836: sabsident Теисгг. (Исчезнутъ тавкры атроянцы»).
З І ) Аеп., X U , 828: Occideritque sinas cum nomine Troja. (Позволь, чтобы не
осталось даже имени падшей Трои).
31
32
33
-
192
—
т а к ъ ясно, к а к ъ будто самъ с л ы ш а л ъ слова Ю н о н ы . Онъ з н а е т ъ ,
ч т о с л а в а о р у ж і я п р и н а д л е ж и т ъ Л а т и н у и е г о н а р о д у ; с е б ѣ же и
своимъ соотечественникамъ онъ оставляетъ лишь то, что касается
боговъ и и х ъ к у л ь т а . Онъ самъ объявляетъ это Латину в ъ слѣд у ю щ е м ъ с т и х ѣ , к о т о р ы й , по м о е м у м н ѣ н і ю , о б ъ я с н я е т ъ с о б о ю в с ю
ц ѣ л ь Энеиды: Sacra deosque dabo; socer arma Latinus habelo ).
( Я дамъ с в я щ е н н ы е обряды и б о г о в ъ , а т е с т ь Л а т и н ъ пусть
владѣетъ оружіемъ).
В ъ л о д о б н о м ъ р а з д ѣ л е н і и н е б ы л о н и ч е г о о с к о р б и т е л ь н а г о для
нотомковъ древнихъ л а т и п я н ъ ; подъ этимъ охотно подписался б ы
с а м ы й в з ы с к а т е л ь н ы й п а т р і о т ъ . По общему мнѣнію, В о с т о к ъ счи­
тался религіознѣйшею страною міра. Сами римляне в п о л н ѣ с о г л а ­
шались с ъ т ѣ м ъ , ч т о одинъ и з ъ и х ъ древнѣйшихъ к у л ь т о в ъ , а
и м е н н о к у л ь т ъ П е н а т о в ъ , б ы л ъ ими з а и м с т в о в а н ъ о т т у д а ; о н и д у ­
мали, что о н ъ в о з н и к ъ в ъ Самооракіи, и потому в с я к і й р а з ъ , когда
п р о ѣ з ж а л и мимо э т о г о о с т р о в а , с ч и т а л и н е п р е м ѣ н н о ю о б я з а н н о с т ь ю
принять участіе в ъ т а м о ш н и х ъ мистеріяхъ. В о времена Виргилія
в ъ эти с т р а н ы Азіи отправлялись иногда за т ѣ м ъ , чтобы в ы в е з т и
о т т у д а н о в ы й в ѣ р о в а н і я для о ж и в л е н і я и с т о щ е н н а г о м н о г о б о ж і я .
Слѣдовательно, поэтъ былъ вполнѣ увѣренъ, что н е н о р е р г н е т с я
упрекамъ, если представитъ нѣсколько н о в ы х ъ культовъ единственн ы м ъ результатомъ побѣды т р о я н ц е в ъ ; онъ т а к ъ именно и сдѣлалъ.
Послѣ этого нельзя болѣе сомнѣваться относительно настоящаго
характера е г о произведепія. Мнѣ к а ж е т с я , что все объясняется
само собою в ъ этой поэмѣ, и что затрудненія или с о в с ѣ м ъ исчез­
н у т ь или у м е н ь ш а т с я , е с л и п р о н и к н е ш ь н а с т о я щ у ю ц ѣ л ь а в т о р а .
Т а к ъ , напримѣръ, многіе почитатели Виргилія упрекаютъ себя з а
т о , что принимали слишкомъ большое участіе в ъ Т у р н ѣ и в т а й н ѣ
ж е л а л и ему у с п ѣ х а . И д ѣ й с т в и т е л ь н о , с ъ ч е л о в ѣ ч е с к о й т о ч к и з р ѣ н і я
его дѣло к а ж е т с я с а м ы м ъ п р а в ы м ъ . « В ъ Т у р н ѣ , г о в о р и т ъ В о л ь т е р ъ , я вижу молодаго принца, страстно влюбленнаго и желаю­
щего жениться на принцессѣ, которая с ъ своей стороны также н е
ч у в с т в у е т ъ к ъ нему никакаго отвращенія. Страсти его покрови­
тельствуешь мать Лавиніи, любящая его, какъ роднаго с ы н а . Ла­
тиняне и р у т у л ы горячо желаютъ этого брака, который долженъ
у п р о ч и т ь о б щ е с т в е н н о е с п о к о й с т в і е . И в д р у г ъ среди э т и х ъ сладкихъ надеждъ, когда минута блаженства уже т а к ъ близко, одинъ
35
33
) XII, 192.
—
193
—
чужеземный бѣглецъ пріѣзжаетъ с ъ береговъ Африки. О н ъ п о с ы л а е т ъ пословъ к ъ латинскому царю, прося у него убѣжища; добрый
старый царь начинаетъ с ъ того, что предлагаетъ ему свою дочь,
которой т о т ъ у него не просилъ. Отсюда происходитъ жестокая
в о й н а . . . . Т у р н ъ , с р а ж а я с ь з а свою в о з л ю б л е н н у ю , б ы л ъ безпощадно у б и т ъ ' Э н е е м ъ . Мать Лавиніи с ъ отчаянья лишаетъ себя
жизни, а слабый латинскій царь в о все это смутное время н е умѣетъ
ни о т к а з а т ь Т у р н у , н и в з я т ь его в ъ з я т ь я , н и в о е в а т ь , н и з а к л ю ­
чить миръ. Онъ удаляется в ъ глубину своего дворца, предоставляя
Турну и Энею драться з а е г о дочь, увѣренный в ъ томъ, что в о
всякомъ с л у ч а ѣ зять у него будетъ ) » . Чтобы избѣжать в с ѣ х ъ
э т и х ъ недостатковъ, Вольтеръ предлагаетъ другой иланъ, который,
по е г о м н ѣ н і ю , п о с л у ж и т ъ и с т о ч н и к о м ъ н о в ы х ъ к р а с о т ъ . В ъ при­
думанной имъ поэмѣ положеніе дѣйствующихъ лицъ совершенно
измѣняется; особенно герой не играетъ болѣе той непріятной ро­
ли, какую далъ ему Виргилій: и з ъ похитителя Лавиніи о н ъ д ѣ л а е т с я е я о т м с т и т е л е м ъ . Л ю б о п ы т н о т о , ч т о подобное чуцство н е ­
д о в о л ь с т в а п о я в л я л о с ь и до В о л ь т е р а - , е щ е в о в р е м е н а Т и т а Л и в і я
многимъ н е н р а в и л о с ь , ч т о Эней беретъ с е б ѣ жену с ъ помощью
войска, а манера е г о насильно н а в я з ы в а т ь с я в ъ зятья Латину ка­
залась н е деликатною. В ъ противоположность разсказу, г д ѣ о н ъ
и з о б р а ж а е т с я воюющимъ с ъ л а т и н я н а м и , приводили менѣе ж е с т о ­
кое преданіе, г д ѣ , по крайней мѣрѣ, н е было б и т в ы : в ъ т у минуту,
когда о б а войска готовились в с т у п и т ь в ъ бой, и трубачи должны
были затрубить, старый Латинъ, д о внезапному вдохновенію, явился
лежду сражающимися; о н ъподозвалъ к ъ себѣ непріятельскаго вое­
начальника, спросилъ его имя, освѣдомился о б ъ его намѣреніяхъ
и, в ы с л у ш а в ъ его объясненія, объявилъ себя удовлетвореннымъ и
принялъ предлагаемый ему союзъ. «Тотчасъ, говоритъ Титъ Лив і й , б ы л ъ з а к л ю ч е н ъ д о г о в о р ъ между обоими в о е н а ч а л ь н и к а м и , и
оба в о й с к а поклонились д р у г ъ другу ) » . Надо п р и з н а т ь с я , ч т о
это очень простой способъ улаживать дѣла. С ъ помощью этого
благополучнаго примиренія удалось и з ъ дикихъ современниковъ
т р о я н с к о й в о й н ы с д ѣ л а т ь о б х о д и т е л ь н ы х ъ людей. В ѣ р о я т н о , Вирт
гилію было извѣстно это преданіе, но онъ н е счелъ нужнымъ вос­
п о л ь з о в а т ь с я и м ъ , к а к ъ н и хорошо оно было с ъ виду; о н ъ н е ч у в ствовалъ нужды измѣнять общепринятую легенду. Она нисколько
8 6
3 7
) Essai sur le роете epique, 3.
37. Титъ Ливій, I, 1.
3β
—
194
—
не оскорбляла его, и онъ не находилъ в ъ ней ничего, что моглобы
у м е н ь ш и т ь у в а ж е н і е к ъ е г о г е р о ю . Е с л и м ы в с п о м н и м ъ , ч т о Энеида
поэма религіозная, мы п о н е в о л ѣ должны будемъ с о з н а т ь с я , что
право было на сторонѣ Э н е я . Право это не совсѣмъ похоже на т о ,
которое освящается человѣческими законами и происходитъ вслѣдс т в і е п р о д о л ж и т е л ь н а г о обладанія или о с н о в а н о на п и с ь м е н н ы х ъ
д о к у м е н т а х ъ ; н ѣ т ъ , это право п р о и с т е к а е т ъ и з ъ воли б о г о в ъ , оно
выражается голосомъ гадателей и отвѣтами оракуловъ и основанона авторитетѣ жрецовъ. «Олимпъ меня п р и з ы в а е т ъ > , г о в о р и т ъ в ъ
одномъ м ѣ с т ѣ Эней ) , и говоритъ правду: онъ прибылъ в ъ Италію, снабженный точными предписаніями боговъ. Эта земля, ко­
торую у него оспориваютъ Турнъ и латиняне на томъ основаніи,
что она имъ в с е г д а п р и н а д л е ж а л а , — з е м л я эта дарована ему н е б о м ъ ,
и онъ имѣетъ на то убѣдительныя д о к а з а т е л ь с т в а . Съ самаго его
о т ъ ѣ з д а и з ъ Трои в с ѣ о р а к у л ы поочередно п о с т о я н н о и з р е к а ю т ъ ему
велѣнія с у д ь б ы , и в с ѣ боги только т ѣ м ъ и занимаются, что у к а з ы в а ю т ъ ему п у т ь . Виргилій справедливо г о в о р и т ъ о с в о е м ъ г е р о ѣ
в ъ н а ч а л ѣ его п у т е ш е с т в і я , что онъ предаетъ свой п а р у с ъ с у д ь б ѣ ) ;
его дѣйствительно ведетъ судьба, когда онъ н е с е т с я , самъ не зная
к у д а ; она приводить его в ъ ту страну, гдѣ о н ъ долженъ утвер­
диться, и с т а в и т ъ его на настоящую дорогу в с я к і й р а з ъ , к а к ъ онъ
собьется с ъ н е я . В о т ъ , в ъ чемъ з а к л ю ч а ю т с я его права на цар­
ство и на дочь Л а т и н а . Ч е л о в ѣ ч е с к о е право найдетъ и х ъ , б ы т ь
можетъ, недостаточными, и разумъ в о з м у т и т с я , видя, что онъ до­
в о л ь с т в у е т с я ими; но у древнихъ религій свой особенный способъ
понимать право и справедливость, и онѣ любятъ иногда противорѣчить разуму и унижать его.
3 8
3 9
П о с л ѣ этого понятно, что это предпріятіе, будучи вполнѣ религіознымъ, осуществляется съ помощью не совсѣмъ о б ы к н о в е н н ы х ъ
с р е д с т в ъ . Б о г и нарочно избрали для выгіолненія его г е р о я , и надо
с о з н а т ь с я , что в ы б о р ъ и х ъ к а ж е т с я иногда не слишкомъ у д а ч н ы м ъ .
Для в ѣ р н а г о у с п ѣ х а в о й н ы и для ея быстраго веденія н у ж е н ъ былъ
дѣятельный человѣкъ, а Эней часто впадаетъ в ъ меланхолію и соз е р ц а н і е . И н о г д а , при с а м ы х ъ с е р ь ё з н ы х ъ о б с т о я т е л ь с т в а х ъ , к а ­
кое-нибудь зрѣлище з а с т а в л я е т ъ его предаваться безконечнымъ мечт а н і я м ъ , т а к ъ что приходится напоминать е м у , что в р е м я не тер-
38
м
J
)
Леи.,
Леи.,
VIII, оЗЗ:
III,
<>.
Ego
posror Ohjmpo.
195
—
п и т ъ , и что онъ н е долженъ т а к ъ з а б ы в а т ь с я
Е м у безпрестанно
доводится принимать участіе в ъ в е щ а х ъ , противорѣчащихъ е г о
н а т у р ѣ , и боги к а к ъ б ы нарочно возложили н а него самую непод­
ходящую для него обязанность. Этотъ человѣкъ, принужденный
участвовать в ъ ожесточенныхъ б и т в а х ъ , — положительный другъ
мира; э т о т ъ искатель приключеній обожаетъ покой. С ъ каждымъ
новымъ шагомъ своего странствованія, о н ъ надѣется, что дошелъ
у ж е до к о н ц а , и х о ч е т ъ о с т а н о в и т ь с я и у п р о ч и т ь с я н а м ѣ с т ѣ . Б о г и
безпрестанно принуждены гнать его дальше посредствомъ грозныхъ
предсказаній, видѣній и болѣзней, и о н ъ с о слезами н а г л а з а х ъ
продолжаешь свой п у т ь к ъ этой « у б ѣ г а ю щ е й о т ъ н е г о » Италіи.
Онъ завидуетъ с у д ь б ѣ людей, спокойно живущихъ н а одномъ м ѣ с т ѣ :
«счастливъ народъ, с т ѣ н ы котораго воздвигаются))! восклицаетъ
онъ, видя строящійся Кароагенъ
) . «Живите счастливо, грустно
говоритъ о н ъ Андромахѣ, богатство в а ш е составлено, и покой обезп е ч е н ъ ) » ! Р а з ъ д а ж е в ъ С и ц и л і и о н ъ п ы т а е т с я н е идти д а л ь ш е
и открыто сопротивляться судьбѣ
) . Видно, что о н ъ с ъ величайшимъ трудомъ соглашается играть роль героя; скромная и спокой­
н а я жизнь ему гораздо больше по д у ш ѣ , нежели великія приключенія, присужденный ему судьбою. Получивъ о т ъ неба тяжелое
призваніе, о н ъс ъ грустью выполняетъ е г о . Онъ трудится для
своихъ Пенатовъ, которымъ долженъ дать безопасное убѣжище,
для своего с ы н а , котораго о н ъ н е долженъ лишать ц а р с т в а , о б ѣ щаннаго ему судьбою, для своего племени, которое ожидаетъ т а ­
кая славная будущность. Е г о собственная личность стирается
в ъ виду т а к и х ъ в ы с о к и х ъ иытересовъ; о н ъ повинуется, несмотря
н а в с е с в о е н е ж е л а н і е , и п р и п о с и т ъ с е б я в ъ ж е р т в у в о л ѣ неба^ П о
этимъ именно признакамъ и у з н а е т с я герой религіозной эпопеи. Е г о
нерасположеніе к ъ н а з н а ч е н н о й е м у роли е щ е я с н ѣ е в ы с т а в л я е т ъ
его п о с л у ш л и в о с т ь . Намъ можетъ к а з а т ь с я , ч т о кто-нибудь другой
былъ б ы способнѣе выполнить ее; но можетъ быть, э т а самая его
неспособность к ъ е я выполненію и была одною и з ъ причинъ, почему
его в ы б р а л и боги. В о л я и х ъ т ѣ м ъ я с н ѣ е , сила т ѣ м ъ о ч е в и д н ѣ е и
т о р ж е с т в о т ѣ м ъ п о л н ѣ е , ч ѣ м ъ м е н ѣ е и з б р а н н о е ими орудіе п р и г о д н о
д л я и с п о л н е н і я п р е д н а з н а ч е н н о й цѣли-, о с о б е н н о в ъ в и д у т о г о , ч т о
4 0
4 1
4 2
4 3
) Леи., V I , 37: JSon hoc ista sibi tempus spectacala poscit.
зрѣлищъ требуетъ настоящее время).
) I, 437.
) III, 493.
0 V , 703.
40
41
42
45
(Не такихъ
— 196 —
намѣренія боговъ, отличаясь подъ часъ капрнзнымъ характеромъ,
остаются совершенно непонятными для людей. Не такимъ ли же
образомъ для вѣрующаго янсениста благодать приходитъ неизвѣстными путями
призываетъ к ъ себѣ кого хочетъ, не справляясь
ни с о в к у с а м и , н и с ъ н а к л о н н о с т я м и и з б р а н н а г о е ю л и ц а ?
Характеръ Энея подвергался разнообразной критической оцѣнкѣ;
по м о е м у м н ѣ н і ю , с у щ е с т в у е т ъ т о л ь к о о д н а в ѣ р н а я о ц ѣ н к а е г о :
ему н е д о с т а е т ъ е д и н с т в а и о н ъ с о с т о и т ъ и з ъ р а з н о р о д н ы х ъ э л е м е н т о в ъ , н е в с е г д а в п о л н ѣ с о г л а с у ю щ и х с я между с о б о ю . Прежде
в с е г о это эпическій г е р о й , гордящійся своими великими подвигами.
«Ты умираешь о т ъ руки великаго Энея»
; , надменно говоритъ
о н ъ с р а ж е н н о м у в р а г у и при э т о м ъ с ъ у д о в о л ь с т в і е м ъ о б ъ я в л я е т ъ
ему ч т о т р у п ъ е г о с д ѣ л а е т с я д о б ы ч е ю х и щ н ы х ъ п т и ц ъ ) - , д а ж е
юслѣ смерти П а л л а н т а о н ъ т р е б у е т ъ в ъ отмщеніе человѣческой
жертвы ) . Насъ нѣсколько удивляетъ героическая и гомерическая
сторона этого лица; намъ к а ж е т с я , ч т о е м у надо было с д ѣ л а т ь
н а д ъ собою усиліе, чтобы обратиться в ъ военную молнію. Б ѣ ш е н ы й г н ѣ в ъ и ж е с т о к і я п о х в а л ь б ы т а к ъ ж е мало и д у т ъ е м у , к а к ъ
и т о т ъ необычайный блескъ молодости и к р а с о т ы , который ему
п р и д а е т ъ е г о м а т ь д л я т о г о , ч т о б ы с о б л а з н и т ь Дидону; этими
заемными качествами о н ъ у к р а ш а е т с я лишь н а время, но н е мо­
ж е т ъ с о х р а н и т ь и х ъ н а в с е г д а , д а они даже и мало и д у т ъ к ъ н е м у .
Въ своемъ естественномъ видѣ о н ъ лучше и нравится намъ г о ­
раздо больше, когда ничего н е з а и м с т в у е т ъ у Гомера и доволь­
ствуется быть тѣмъ, что онъ есть в ъ дѣйствительности, то-есть
героемъ религіозной поэмы. О н ъ н е принимаетъ тогда н и в ы з ы вающихъ позъ
) , нидерзкаго вида, ни грубости, ни жестокости
А я к с а или А х и л л а ; о н ъ с к р о м е н ъ в ъ р ѣ ч а х ъ , к а к ъ и п о д о б а е т ъ
ч е л о в ѣ к у , « и з б ѣ г н у в ш е м у ^реча г р е к о в ъ »
j , о н ъ сочувствуетъ
человѣческимъ горестямъ и н е разсчитываетъ н а счастіе
) ; онъ
ч у в с т в у е т ъ на себѣ тяжесть горькой судьбы; прошлое напоминаетъ ему жестокія потери, в ъ будущемъ грозятъ мрачныя горести.
Но э т и н е з а с л у ж е н н ы я н е с ч а с т і я н е к о л е б л ю т ъ в ъ н е м ъ ч у в с т в а
4 4
45
4 6
4 7
4 8
4 9
«) Аеп., X , 830.
) X , 557.
43
) X I , 81.
) VIII, 538: Quas paenas mihi, Turne, dabis! (Какъ ты, о Турнъ, будешь
наказанъ!)
46
47
) I, 597: reliquias Danaum.
*·) XII, 436.
48
197
—
п о к о р н о с т и и н и к о г д а не в ы р ы в а ю т ъ у н е г о к р и к а в о з м у щ е н і я .
При к а ж д о м ъ у д а р ѣ , п о р а ж а ю щ е м ъ е г о , о н ъ в о з д ы м а е т ъ р у к и к ъ
н е б у . О н ъ п о л о н ъ у в а ж е н і я ко в с ѣ м ъ б о г а м ъ . д а ж е к ъ т ѣ м ъ , к о ­
т о р ы е с ъ нимъ дурно о б х о д я т с я . Ни разу не случилось, чтобы
онъ пожаловался на Ю н о н у , п р е с л ѣ д у ю щ у ю его непримиримою н е ­
навистью, и даже в ъ ту минуту, когда она поднпмаетъ противъ
него в е с ь а д ъ , о н ъ приноситъ ей в ъ ж е р т в у б ѣ л у ю дикую с в и н ь ю
с ъ т р и д ц а т ь ю п о р о с я т а м и . Л а р ъ с в о и х ъ о н ъ в с е г д а и м ѣ е т ъ при
себѣ и молится имъ каждое утро, к а к ъ только что проснется ) .
Онъ з н а е т ъ в с ѣ предписанія религіознаго закона и не о п у с к а е т ъ
ни о д н о г о и з ъ н и х ъ д а ж е в ъ с а м ы х ъ в а ж н ы х ъ о б с т о я т е л ь с т в а х ъ .
Среди п о ж а р а Т р о и , в ъ т у м и н у т у , к а к ъ о н ъ с п ѣ ш и т ъ с п а с т и о т ъ
пламени домашнихъ б о г о в ъ , его внезапно беретъ сомнѣніе: онъ
в с п о м и н а е т ъ , что с е й ч а с ъ только с р а ж а л с я , что руки его в ъ к р о в и ,
ч т о о н ъ ие и м ѣ е т ъ п р а в а п р и к а с а т ь с я к ъ б о г а м ъ , н е о м ы в ш и с ь в ъ
проточной водѣ, и поручаетъ боговъ своему отцу
).
Б о л ѣ е в с е г о его з а н и м а ю т ъ о р а к у л ы и в с я к а г о рода п р е д с к а з а нія и знаменія, посредствомъ которыхъ открывается воля боговъ.
Н е с о м н ѣ н н о , что у Гомера судьба и г р а е т ъ очень в а ж н у ю роль:,
его герои часто п р и б ѣ г а ю т ъ к ъ гадателямъ; т ѣ изъ н и х ъ , ко­
т о р ы е осуждены на т о , ч т о б ы б ы т ь побѣжденнымн и погибнуть,
з н а ю т ъ это и даже иногда в с п о м и н а ю т ъ объ э т о м ъ , но в о о б щ е они
д ѣ й с т в у ю т ъ т а к ъ , к а к ъ будто не з н а ю т ъ или не помнятъ т о г о ,
что имъ предстоитъ. Ф а т а л и с т и ч е с к а я основа остается у Гомера
к а к ъ б ы в ъ т е м н о т ѣ и в ъ о т д а л е н і и ; л и ш ь по в р е м е н а м ъ в ы р ы в а ­
ются оттуда зловѣщіе проблески, обливающіе ужаснымъ свѣтомъ
н а с т о я щ е е ; н о , к ъ с ч а с т і ю , это не б о л ѣ е , к а к ъ молніи, и на первомъ планѣ свободно продолжаетъ развиваться дѣятельность лю­
дей, безъ всякой задней мысли предающихся кизненному потоку
и забывающихъ угрозы будущаго, благодаря страстямъ настоящаго.
Напротивъ того, Эней предаетъ себя всецѣло волѣ боговъ и
постоянно у с т р е м л я е т ъ в з о р ы на руководящую имъ в ы с ш у ю силу.
Онъ никогда ничего не д ѣ л а е т ъ самъ о т ъ себя. Даже в ъ с л у ч а я х ъ ,
не т е р п я щ и х ъ о т л а г а т е л ь с т в а , когда немедленно надо принять к а ­
кое-нибудь рѣшеніе, онъ продолжаеть дожидаться вполнѣ опредѣленнаго у к а з а н і я с в ы ш е . К а з а л о с ь б ы , что когда Э в а н д р ъ предла­
г а е т ъ ему с т о л ь необходимый для н е г о с о ю з ъ э т р у с с к и х ъ г о р о 5 0
5 1
V,
II,
745.
717
—
198
—
довъ, онъ бы долженъ былъ благодарить за такое обязательное
предложеніе и иоспѣшить в о с п о л ь з о в а т ь с я имъ; между т ѣ м ъ онъ
э т о г о н е д ѣ л а е т ъ и, о п у с т и в ъ г л а з а , о с т а е т с я с ъ с в о и м ъ в ѣ р н ы м ъ Ахатомъ, пока боги ясно не у к а ж у т ъ ему, что надо д ѣ л а т ь ) .
Для того, чтобы принять помощь, безъ которой онъ положительно
не можетъ уже обойтись, надо, чтобы потряслась земля, чтобы
воспламенилось небо, и чтобы в ъ в о з д у х ѣ прозвучалъ с т у к ъ оружія. Но р а з ъ , к о г д а з а г о в о р и л о небо, о н ъ б о л ѣ е н е к о л е б л е т с я .
Его желанія, предпочтенія, с к л о н н о с т и — в с е умолкаётъ, онъ без­
ропотно з а к а л а е т ъ себя и приноситъ в ъ жертву в о л ѣ б о г о в ъ . Это
в с е г о виднѣе в ъ ч е т в е р т о й к н и г ѣ . Ч и т а я ее со в н и м а н і е м ъ , мы
замѣчаемъ, что Виргилій в о в с е не имѣлъ намѣренія описывать
намъ настоящія ч у в с т в а своего героя в ъ б ы т н о с т ь его в ъ Карѳаг е н ѣ , г д ѣ Дидона з а с т а в л я е т ъ его н а время п о з а б ы т ь о б ъ й т а л і и
и о б ъ е я с у д ь б а х ъ . Само с о б о ю р а з у м ѣ е т с я , ч т о о н ъ н е ж е л а л ъ
черезъ - чуръ открывать намъ его слабости; онъ не рѣшался
представить его в ъ такомъ в и д ѣ , который не с о о т в ѣ т с т в о в а л ъ бы
его в с е г д а ш н е й с т р о г о с т и . Т ѣ м ъ не м е н ѣ е о н ъ в с е - т а к и з а с т а в ­
л я е т ъ подозрѣвать, что эта любовь была серьёзнѣе и глубже, чѣмъ
можно было бы ожидать отъ т а к о г о степеннаго ч е л о в ѣ к а . Чтобы
п о н я т ь , что и з ъ него с д ѣ л а л а Дидона в ъ теченіе н ѣ с к о л ь к и х ъ не*
д ѣ л ь , стоитъ только вспомнить, в ъ к а к о м ъ к о с т ю м ѣ засталъ его
М е р к у р і й , когда я в и л с я к ъ н е м у по п о в е л ѣ н і ю Ю п и т е р а , ч т о б ы
напомнить ему объ его о б я з а н н о с т я х ъ . « Н а немъ б ы л а широкая
сабля, осыпанная алмазами, на плечахъ его красовалась пурпур­
ная м а н т і я , подарокъ Дидоны, которая соткала ее своими руками,
вплетая золотыя нити в ъ драгоцѣнную т к а н ь » ) . Онъ превратился
у ж е в ъ т и р с к а г о ц а р я . . Но п р и п е р в о м ъ с л о в ѣ н е б е с н а г о п о с л а н ­
н и к а исчезаетъ весь ЭФФектъ, произведенный на его сердце пре­
лестями царицы и красотою Карѳагена: онъ сгараетъ желаніемъ
у ѣ х а т ь , ardet abirefuga ) . Е с л и п о д о б н о е н е т е р п ѣ н і е о с к о р б л я е т ъ
н а с ъ , значитъ, мы не довольно проникнулись мыслью поэта. Пор а з д у м а в ъ х о р о ш е н ь к о , мы увидимъ, что поведеніе Энея, могу­
щ е е к а з а т ь с я с т р а н н ы м ъ в ъ обыкновенной п о э м ѣ , в п о л н ѣ прили­
чествуешь герою религіозной эпопеи. Онъ могъ позабыть на время
божественное призваніе: подобныя неожиданности случаются съ
5 2
5 3
5 i
VIII,
520.
IV,
26!.
IV,
281.
— 199 —
с а м ы м и с т е п е н н ы м и и н а б о ж н ы м и людьми*, н о п о я в л е н і е М е р к у р і я
мгновенно заставляетъ его опомниться. Получивъ приказанія Юпи­
тера, посланныя ему с ъ другимъ богомъ, онъ воспламеняется чувс т в о м ъ с а м о п о ж е р т в о в а н і а и п о к и д а е т ъ Дидону подобно т а д у , к а к ъ
Поліэвктъ, в ъ пылу своего обращенія в ъ христианство, позабываетъ Паулину
) . Х о т я в ъ сердцѣ е г о еще происходитъ тайная
борьба, но она не можетъ поколебать его рѣшенія ини н а минуту
н е в о з м у щ а е т ъ я с н о с т и е г о д у х а , mens гттоіа manet ). Т о , ч т о
в ъ другомъ мѣстѣ показалось б ы преступной безчувственностью,
здѣсь можетъ считаться самоотверженіемъ и высокою жертвою. Онъ
долженъ в о с т о р ж е с т в о в а т ь надъ своими желаніями и страстями и
рѣшиться забыть о себѣ и принесть себя в ъ жертву; только этою
цѣною можетъ о н ъ заслужить высокое назначеніе перенести сво­
и х ъ боговъ в ъ Италію и утвердить тамъ и х ъ культъ. Чѣмъ б ы с т р ѣ е и полнѣе побѣда, одержанная имъ надъ самимъ с о б о ю , т ѣ м ъ
достойнѣе дѣлается онъ того, чтобы выполнить миссію, возложен­
ную н а него богами, и тѣмъ болѣе пріобрѣтаетъ правъ н а роль
героя религіозной поэмы.
5 5
36
Противники е г о болѣе олицетворяютъ собою человѣческія ч у в ­
ства и страсти и потому, можетъ быть, больше нравятся намъ.
Что з а п р и в л е к а т е л ь н а я личность э т о т ъ Т у р н ъ , который т а к ъ щ е котливъ относительно чести, такъ х р а б р ъ , такъ преданъ сво­
имъ, т а к ъ любитъ смѣлые подвиги и первый бросается в ъ битву,
н е д о ж и д а я с ь с в о и х ъ в о и н о в ъ . О н ъ с т о л ь к о ж е отважный Т у р н ъ ,
с к о л ь к о с о п е р н и к ъ е г о благочестивый Э н е й . Э т о н е з н а ч и т ь , ч т о ­
бы онъ н е чувствовалъ также глубокаго уваженія к ъ богамъ; онъ
охотно приноситъ имъ жертвы и читаетъ длинпыя молитвы ) . Н о
его набожность свободнѣе набожности Энея; о н ъ позволяетъ себѣ
в ъ разговорахъ легче относиться к ъ предсказаніямъ и хотя не со­
противляется имъ открыто, но старается разъяснять и х ъ и обра­
щать в ъ свою пользу ) . В ъ немъ м ы замѣчаемъ только недостат о к ъ благоговѣнія; зато союзникъ е г о , Мезенцій, уже положитель3 7
3 8
) В ъ этомъ сравненіи нѣтъ ни малѣйшей натяжки. Тонъ, какимъ Эней
говоритъ Дидонѣ: Desine meque tuis incendere teque querelis. (Перестань
себя и меня разжигать своими жалобами; I V , 360) совершенно одинаков/
съ тономъ Поліэвкта, когда тотъ отвѣчаетъ Паулинѣ: живи
съ Северомъ
(Третій актъ, пятая сцена).
33
и
56
37
ΰ8
) I V , 449.
) I X , 24:' Multa deos orans. (Мною молящійся богамъ).
) IX, 133.
— 200 —
н ы й б е з б о ж н и к ъ , contemptor deum. О н ъ п р я м о о б ъ я в л я е т ъ , ч т о
не только не заботится о б о г а х ъ , н о презираетъ и х ъ и с м ѣ е т с я
надъ ними, и признаетъ богами лишь свою р у к у , д а т о т ъ дротикъ,
который о н а броситъ. Однако, несмотря н а э т о , когда этому без­
божнику приносятъ т р у п ъ его с ы н а , о н ъ прежде всего в о з д ы м а е т ъ
руки к ъ небу J . Ш а т о б р і а н ъ з а м ѣ ч а е т ъ , что и з ъ в т о р о с т е п е н н ы х ъ
л и ц ъ Энеиды о д и н ъ т о л ь к о М е з е н ц і Й « о б р и с о в а н ъ в п о л н ѣ я с н о . »
Замѣчательно, что в ъ партіи Турна находится большинство т а к и х ъ
ж п в ы х ъ лицъ; товарищи Энея очерчены вообще гораздо блѣднѣе.
Очень можетъ быть, что поэтъ сдѣлалъ это н е безъ у м ы с л а : ' д л я
того, чтобы в ъ этихъ событіяхъ яснѣе выступала дѣятельность
боговъ, человѣческой дѣятельности н е лишнее было с т у ш е в а т ь с я ,
и всеобщая посредственность придавала еще болѣе блеска в о л ѣ
небожителей.
3ii
III.
Релпгія В и р г и л і я . — Она представляетъ смѣсь разнообразныхъ элементовъ.—
Древніе
элементы.
Виргилій любитъ
вѣрованіямъ. — Новые элементы.
возвращаться къ самымъ
древнимъ
Измѣненія, дѣлаемыя имъ въ миѳологіи
Гомера съ цѣлью приспособить ихъ къ современному пониманію. — Виргилій какъ-бы предчувствуетъ будущія вѣрованія.— Отношенія религіи Биргилія къ христіанству. — Четвертая эклога.—Йъ какомъ смыслѣ Виргилія
можно назвать нѣкотораго рода предшественникомъ христианства.
Постановивши окончательно, ч т о п р о и з в е д е т е Виргилія, по с в о ­
ему с ю ж е т у и по х а р а к т е р у д ѣ й с т в у ю щ и х ъ л и ц ъ , п р е ж д е в с е г о с о чиненіе религіозное, очень естественно спросить себя, какимъ обра­
зомъ онъ понималъ религію. Для того, чтобы постичь, к а к о в ы были
его в ѣ р о в а н і я , недостаточно с к а з а т ь , ч т о онъ б ы л ъ приверженецъ
культа своей с т р а н ы : т а к ъ к а к ъ к у л ь т ъ этотъ состоялъ преиму­
щественно и з ъ в н ѣ ш н и х ъ обрядовъ и предоставлялъ каждому почти
совершенную свободу вѣрованій, то религія, несмотря н а к а ж у щ у ю с я
одинаковость, отличалась в ъ т о время вполнѣ личнымъ характеромъ и у каждаго ч е л о в ѣ к а могла б ы т ь р а з н а я .
У Виргилія, такъ же какъ и у большинства его современников^
религія состояла и з ъ разнообразныхъ элементовъ, заимствованн ы х ъ и м ъ у р а з н ы х ъ эпохъ и н а р о д о в ъ . Е г о Олимпъ з а к л ю ч а е т ъ
в ъ себѣ боговъ в с ѣ х ъ в о з р а с т о в ъ и в с ѣ х ъ с т р а н ъ . Н а ряду с ъ
ΰ9
)
X,
8і5.
древне-италійскими божествами, с ъ двуликимъ Я н у с о м ъ , Пилумномъ,
изобрѣтателемъ удобренія, Пикомъ, облеченнымъ в ъ торжествен­
н у ю одежду и д е р ж а щ и м ъ в ъ р у к ѣ п а л о ч к у а в г у р о в ъ . м ы н а х о
димъ з д ѣ с ь в о с т о ч н у ю Цибелу с ъ е я в ѣ н ц о м ъ и з ъ б а ш е н ъ и г р е ческаго Аполлона с ъ лукомъ и лирою. В ъ этой пестрой толпѣ
главное мѣсто предоставлено прошлому. Виргилій, глубоко любившій древность, долженъ былъ в ъ с в о и х ъ в ѣ р о в а н і я х ъ удѣлить з н а ­
чительное мѣсто миоамъ, восходившимъ к ъ первоначальной эпохѣ
человѣчества, которые хотя и значительно измѣнились с ъ теченіемъ
в р е м е н и , н о до с а м а г о к о н ц а п р о д о л ж а л и с л у ж и т ь о с н о в о ю д р е в ­
н и х ъ религій. О н ъ л ю б и т ъ даже в о з в р а щ а т ь с я к ъ т ѣ м ъ временамъ,
о которыхъ т а к ъ сожалѣлъ Варронъ, когда боги н е имѣли ни х р а мовъ, ни статуй, и когда и м ъ поклонялись подъ видомъ к о п ь я ,
в о т к н у т а г о в ъ землю, или к а м н я , политаго масломъ, или прекрасн а г о д е р е в а , в о з в ы ш а в ш а г о с я среди с в я щ е н н а г о у ж а с а л ѣ с о в ъ В о с поминанія о б ъ этой первоначальной эпохѣ в с т р ѣ ч а ю т с я иногда в ъ
Энеидѣ р я д о м ъ с ъ о п и с а н і я м и , з а и м с т в о в а н н ы м и у п о з д н ѣ й ш и х ъ
временъ. Когда Тибръ представляется Энею, о н ъ принимаетъ видъ
совершенно греческаго бога. «Онъ драпируется в ъ длинную одеж­
ду, о к у т ы в а ю щ у ю е г о своими лазоревыми складками, и голова е г о
осѣняется вѣнкомъ и з ъ камышей ) » ; но в ъ то же время, по древue-италійскому о б ы ч а ю , ему п о с в я щ а ю т ъ дубъ, к ъ которому привязываютъ останки побѣжденныхъ враговъ
Ф а в н ъ , имѣющій
свою статую в о дворцѣ Латина
) , обожается гораздо проще р ъ
Лаврентскихъ равнинахъ: матросы, спасенные имъ отъ волнъ, в ѣ ш а ю т ъ с^ои одежды н а в ѣ т в и дикаго оливковаго дерева, которому
поклоняются в ъ его честь
) . В ъ э т о время у ж е умѣютъ строить
х р а м ы б о г а м ъ с ъ барельеФами и п о з о л о ч е н н ы м и к р ы ш а м и
);а
между т ѣ і г ь люди с о б и р а ю т с я для молитвы в ъ темные л ѣ с а , опоя­
с а н н ы е со в с ѣ х ъ сторонъ высокими холмами, покрытыми черною
сосной.
) . Впрочемъ, Виргилій рѣдко з а х о д и т ь т а к ъ далеко; чаще
всего о н ъ довольствуется тѣмъ, что воспроизводитъ чудесную сто­
р о н у Иліады
Одиссеи^ д а л ѣ е э т о й д р е в н о с т и о н ъ о б ы к н о в е н н о
6 0
6 2
6 3
6 4
6 3
VIII,
«) X,
32.
423.
; VII, 187.
) х і і 7;;б.
в з
и
і
ѵі,
\
VIII,
64
6Г
із.
597.
202
—
не и д е т ъ . Д а о н ъ и н е м о г ъ б ы п о с т у п а т ь и н а ч е , е с л и - б ы д а ж е з а х о т ѣ л ъ ; н е только ему самому, к а к ъ поэту, было очень удобно
создавать боговъ но образцу гомеровскихъ, и заставлять и х ъ дѣйс т в о в а т ь и г о в о р и т ь , но и читатели врядъ ли б ы легко согласились
принять другихъ. Гомеровскіе боги у ж е давно успѣли овладѣть
воображеніемъ всего с в ѣ т а . Миоологіи с а м ы х ъ различныхъ народовъ подчинились м а л о - п о - м а л у вліянію Греціи и почти в с ѣ о н ѣ ,
п о с л ѣ б о л ь ш а г о или м е н ы п а г о с о п р о т и в л е н і я , п р и с п о с о б и л и с ь т а к ъ
или и н а ч е к ъ э т о м у ч у д н о м у и д е а л у . В ъ т о в р е м я п о э з і я д о с т и г л а
т ѣ х ъ результатовъ, какіе теперь достигаются только посредствомъ
исповѣданій в ѣ р ы и с и м в о л о в ъ : благодаря е й , среди полной с в о ­
боды и безконечнаго разнообразія вѣрованій, установилось, након е ц ъ , н ѣ к о т о р а г о рода с о г л а ш е н і е . Б о г и Г о м е р а с д ѣ л а л и с ь т и п а м и ,
по о б р а з ц у к о т о р ы х ъ в о о б р а ж е н і е с о з д а в а л о д р у г и х ъ б о г о в ъ , и о с о ­
бенно в ъ Римѣ никто почти н е у м ѣ л ъ иначе понимать божество.
С л ѣ д о в а т е л ь н о , если б ы даже с о б с т в е н н о е в о с х и щ е п і е н е з а с т а в л я л о
Виргилія идти по с т о п а м ъ своего в е л и к а г о п р е д ш е с т в е н н и к а , е г о
принудило б ы к ъ этому общее м н ѣ н і е .
Х о т я р е л и г і я Энеиды е с т ь в ъ с у щ н о с т и р е л и г і я г о м е р и ч е с к и х ъ
поэмъ, но древнія в ѣ р о в а н і я в ъ ней значительно о б н о в л е н ы . Много
заимствуя у прошлаго, Виргилій вмѣстѣ с ъ тѣмъ многимъ обязанъ
настоящему. Ж е л а я написать самостоятельное произведете, а не
искусственное подражаніе эпопеямъ Гомера, о н ъ поневолѣ долженъ
былъ приноровлять древность к ъ понятіямъ своей эпохи. Обык­
новенно н а х о д я т ъ , ч т о его миоологія менѣе оживлена и представ­
л я е ш ь м е н ѣ е п р е л е с т и и и н т е р е с а , ч ѣ м ъ м и о о л о г і я Лліадьг и Одис­
сеи, и о б ъ я с п я ю т ъ э т о н и з ш е ю с т е п е н ь ю е г о т а л а н т а ; н о п р и э т о м ъ
надо т а к ж е принимать в ъ р а з с ч е т ъ разницу в о времени. Самые у с пѣхи, совершонные человѣческимъ умомъ впродолженіе столькихъ
в ѣ к о в ъ размышленія, изученія и разысканій, обращались нерѣдко
п р о т и в ъ н е г о . С ъ т ѣ х ъ п о р ъ , к а к ъ люди составили с е б ѣ болѣе в ы ­
сокое понятіе о божествѣ и начали больше отдѣлять его о т ъ ч е л о в ѣ к а , сдѣлалось гораздо труднѣе выводить в м ѣ с т ѣ н а сцену бо­
г о в ъ и людей; в о т ъ почему Виргилій, р а з с к а з ы в а я к а к о е - н и б у д ь
событіе, не с ъ такою легкостью вводитъ в ъ него боговъ, какъ
Гомеръ. Боги его какъ б ы избѣгаютъ полнаго с в ѣ т а ш спѣшатъ
укрыться в ъ туманѣ, чтобы лучше сохранить свое достоинство.
Во время послѣдняго рѣшительнаго сраженія вокругъ Лаврента
п о э т ъ т о и д ѣ л о п р и в о д и т ь и х ъ н а поле б и т в ы . И н о г д а о н ъ д ѣ -
лаетъ это крайне неловко
) и вообще н е можетъ удержать и х ъ
т а м ъ н а п р о д о л ж и т е л ь н о е время.. С а м о е в м ѣ ш а т е л ь с т в о и х ъ о н ъ
обыкновенно олисываетъ очень сухо и коротко. « В ъ э т у минуту,
говоритъ онъ, божественная сестра Турна извѣстила его, что онъ
долженъ идти н а помощь Л а у з у
) » ; или: «божественная Венера
у с т р а н и л а о т ъ Э н е я у д а р ы е г о в р а г а ) » ; или е щ е : « п о п о в е л ѣ н і ю
Юпитера Мезенцій устремляется н а троянцевъ ))). И больше н и ­
ч е г о . Невольно вспоминаются при этомъ гомерическія картины
б и т в ъ и широкое* у ч а с т і е , принимаемое в ъ н и х ъ богами. Когда
д ѣ й с т в і е п е р е н о с и т с я с ъ земли н а н е б о , оно т а к ж е б ы в а е т ъ непро­
должительно. В ъ самый разгаръ борьбы поэтъ хочетъ одорвать
н а с ъ о т ъ поля битвы, усѣяннкго трупами, и успокоить наши взоры
другимъ зрѣлищемъ. «Боги, говоритъ онъ, собравшись в ъ чертогѣ
Юпитера, сожалѣютъ о такомъ безполезномъ г н ѣ в ѣ и соболѣзнуютъ
о с т р а д а н і я х ъ , н а н о с и м ы х ъ смертными самимъ с е б ѣ . С ъ одной с т о ­
роны В е н е р а , а с ъ другой Юнона, смотрятъ н а б и т в у ) » . Б о л ь ш е
онъ ничего н е прибавляетъ, и мы тотчасъ возвращаемся н а землю;
поневолѣ подумаешь, что н е стоило п у с к а т ь с я в ъ такой далекій
путь, чтобы т а к ъ скоро вернуться назадъ. Такіе недостатки пора­
зительны, н о было б ы несправедливо приписывать и х ъ исключи­
т е л ь н о одному Виргилію. Е с л и у Виргилія чудесная с т о р о н а н е
т а к ъ богата и н е отличается обиліемъ подробностей и разнообразіемъ, то это не потому, чтобы талантъ его былъ слабъ, но потому
что современники е г о сдѣлались настолько строги, что н е любили
с м ѣ ш и в а т ь при всякомъ удобномъ с л у ч а ѣ боговъ и людей и з а ­
ставлять божество принимать участіе в ъ обыкновенныхъ дѣлахъ.
6 6
6 7
6 8
69
7 0
Положеніе поэта было очень затруднительно. Требованія его вре­
мени были т а к о в ы , что о н ъ н е м о г ъ , ни с о в е р ш е н о о т с т у п и т ь о т ъ г о мерическихъ ч у д е с ъ , н и д е р ж а т ь с я и х ъ в п о л н ѣ , т а к ъ что ему часто
приходилось измѣнять Гомера. А благодаря значительнымъ измѣненіямъ подробностей о н ъ исказилъ и цѣлое; н о измѣнилъ о н ъ е г о
г л а в н ы м ъ образомъ для того, чтобы сдѣлать его болѣе н р а в с т в е н н ы м ъ
и серьёзнымъ и чтобы болѣе приспособить его к ъ тѣмъ понятіямъ,
66
) Гейне
замѣчаетъ
[Excurs., 3, acl lib. I X \
что вмѣшательство
боговъ
очень часто приводится словами interea или forte.
6 7
; χ, і39.
)
)
)
вѣсы
68
69
70
X , 331.
X , 689.
X , 758. Точно такъ же величественная сцена, когда Юпитеръ кладетъ на
судьбу Турна и Энея, описана въ трехъ стихахъ. [XII, 725).
— 204 —
которыя современники его имѣли о д о с т о и н с т в ѣ божества. Виргилій
п р и н а д л е ж а л ъ к ъ числу л ю д е й , д у м а в ш и х ъ , подобно Пиндару, « ч т о
о богахъ слѣдуетъ говорить только прекрасное». Такъ напримѣръ,
р а з с к а з а в ъ , н а о с н о в а н і и п р е д а н і й , что Т р и т о н ъ п о з а в и д о в а л ъ М и зену, слишкомъ хорошо игравшему н а вогнутой раковинѣ, и отдѣлался о т ъ своего соперника, потопивъ его в ъ волнахъ, о н ъ спѣшитъ прибавить, что трудно вѣрить этому разсказу " ). Вспоминая
о ничтожныхъ причинахъ, по которымъ Юнона преслѣдуетъ такого
благочестиваго человѣка, какъ Эней, о н ъ н е можетъ удержаться,
ч т о б ы н е в о с к л и к н у т ь с ъ и з у м л е н і е м ъ : Tantae пе animis coelestibus irae ) ! ( Н е у ж е л и с т о л ь к о г н ѣ в а в ъ д у ш а х ъ н е б о ж и т е л е й ) ! Н о
все это доказываетъ е г о робкую осторожность; окружающіе его
шли гораздо дальше. У ж е Цицеронъ энергически нападалъ н а б е з смысленныя басни, «которыя изображаютъ боговъ воспламененными
г н ѣ в о м ъ и у в л е ч е н н ы м и до б ѣ ш е и с т в а , о п и с ы в а ю т ъ и х ъ с с о р ы ,
битвы и раны, разсказываютъ объ и х ъ ненависти, распряхъ, о б ъ
и х ъ рожденіи и смерти, п о к а з ы в а ю т ъ и х ъ стонущими и плачущими,
заключенными в ъ оковы, беззастѣнчиво погруженными в о всякаго
рода наслажденія и поддерживающими с ъ человѣческимъ родомъ
н е ч и с т ы я с н о ш е н і я , о т к у д а происходят^» с м е р т н ы е , з а ч а т ы е б е з
смертнымъ
> . В ъ сущности жестокія жалобы Цицерона относи­
л и с ь к ъ Г о м е р у , а м ы в и д ѣ л и , ч т о В и р г и л і й , п и с а в ш і й н е для н е м н о г и х ъ о б р а з о в а н н ы х ъ л ю д е й , но для б о л ь ш и н с т в а , н е м о г ъ о т к а ­
з а т ь с я о т ъ н е г о . Онъ поневолѣ долженъ былъ признавать г н ѣ в н ы х ъ
боговъ и б о г и н ь , когда г н ѣ в ъ Ю н о н ы былъ причиною г л а в н ѣ й ш и х ъ
событій его поэмы; равнымъ образомъ о н ъ не могъ вполнѣ умал­
чивать «о нечистыхъ с н о ш е н і я х ъ » богинь с ъ простыми смертными,
когда его герой б ы л ъ именно плодомъ подобной л ю б в и ; т ѣ м ъ н е
менѣе о н ъ дѣлалъ в с е , что могъ, чтобы спасти в н ѣ ш н і я приличія.
Онъ не позволяетъ себѣ разсказывать о богахъ в с ѣ х ъ легкомысленныхъ исторій, которыя впослѣдствіи будутъ такъ охотно с о ­
браны Овидіемъ; о н ъ повозможности старается придать и м ъ видъ,
внушающій уваженіе. Даже Венера описана имъ в ъ самыхъ цѣломудренныхъ и нѣжныхъ чертахъ. Только разъ онъ изображаетъ ее
въ тотъ моментъ, когда она пускаетъ в ъ ходъ свои обыкновенный
орудія к о к е т с т в а и соблазна; н о т а к ъ к а к ъ о н а дѣлаетъ нто д л я
л
7 2
7 3
)
;
и
73
) V I , 173: si credere dignum est. (Если этому стоить вѣрить).
I, 11.
І)е nat, d«?or;I, 16.
того, чтобы плѣнить своего мужа, то самая строгая мораль н е
имѣетъ в ъ этомъ случаѣ поводовъ к ъ жалобѣ. В о всей остальной
поэмѣ она является у ж е н е какъ богиня любви, а какъ мать,
трепещущая з а своего сына, и это чувство, поглощая ее в п о л в ѣ ,
возвышаеть ее и очищаетъ. Этотъ сынъ—степенный, благочестивый
Эней; повидимому, е й н е х о ч е т с я имѣть поводовъ к р а с н ѣ т ь передъ
н и м ъ , и в о т ъ п о ч е м у , по ч у в с т в у т о н ч а й ш е й д е л и к а т н о с т и , о н а я в ­
л я е т с я ему н а аФриканскомъ берегу подъ видомъ непорочной^ Д і а н ы .
И Юпитеръ получилъ также отъ Виргилія болѣе достойный видъ и
б о л ѣ е п о ч т е н н о е з н а ч е н і е . В ъ Энеидѣ у ж е н ѣ т ъ р ѣ ч и о в о з м у щ е ніяхъ, подвергающихъ опасности его власть; здѣсь о н ъ является
вполнѣ богомъ боговъ, который поглотитъ со временемъ в с ѣ х ъ
о с т а л ь н ы х ъ и ежедневно пользуется у с п ѣ х а м и , дѣлаемыми единобожіемъ. Правда, что онъ о б ъ я с н я е т ъ могущество Юпитера е г о забо­
тами о д ѣ л а х ъ сего міра. С ъ в ы с о т ы н е б е с ъ взираетъ онъ н а море,
покрытое парусами, н а обширныя земли, н а берега и народы ) ;
и о н ъ д ѣ л а е т ъ это н е для того только, чтобы р а з в л е ч ь с я зрѣлищемъ
человѣческой дѣятельности: о н ъ хочетъ добросовѣстно исполнить
роль попечителя, и поэтъ р а з с к а з ы в а е т ъ намъ о в а ж н ы х ъ з а б о т а х ъ ,
волнующихъ его в ъ то время, какъ о н ъ озираетъ вселенную ) .
Нерѣдко о н ъ напоминаетъ богамъ о з а б ы в а е м ы х ъ ими б о ж е с к и х ъ
о б я з а н н о с т я х ъ и, зная предпріимчивость людей, не допускаетъ ихъ
брать верхъ надъ божествомъ
) . Какъ у греческаго Юпитера, у
него есть свой с о в ѣ т ъ , который о н ъ собираетъ в ъ в а ж н ы х ъ с л у ч а я х ъ ; но этотъ с о в ѣ т ъ н е совсѣмъ похожъ н а т ѣ шумныя, многолюдныя, демократическія собранія Гомера, г д ѣ присутствуютъ и
великіе, и малые боги: «сошлися в с ѣ , и потоки, и рѣки, кромѣ
о к е а н а с ѣ д а г о ; с а м ы я НИМФЫ я в и л и с ь , ж и в у щ і я в ъ р о щ а х ъ п р е к р а с н ы х ъ , и в ъ источникахъ с в ѣ т л ы х ъ и в ъ з л а ч н о - ц в ѣ т у щ и х ъ долин а х ъ ) » . Виргилій допускаетъ на нихъ только великихъ боговъ.
онъ не заставляетъ и х ъ разсуждать, выпивши вина,—это опасная
привычка, ведущая ко многимъ злоупотреблевіямъ,—но изображаете
и х ъ чинно сидящими, к а к ъ сенаторы в ъ куріи. Юпитеръ говоритъ
с ъ ними с ъ с о в е р ш е н н о р и м с к и м ъ д о с т о и н с т в о м ъ , а к о г д а о н ъ
7 4
7 5
7 6
7 7
7І
73
)
)
I,
I,
223.
227.
) Особенно замѣчателенъ его гнѣвъ, когда онъ узнаетъ, что Эскулапъ
возвратилъ Ипполиту жизнь, (VII, 770) и его отказъ даровать безсмертіе кораблямъ Энея. (IX, 95).
™) Иліада,
X X , 8.
76
—
206 —
у м о л к а е т ъ и в с т а е т ъ с ъ своего золотаго трона, боги о к р у ж а ю т ъ
его и провожаюсь, к а к ъ какого-нибудь римскаго сановника или
знатнаго гражданина
) . К а з а л о с ь б ы , ч т о т а к і я мелочныя перем ѣ н ы , н е в а ж н ы , а между т ѣ м ъ н а н и х ъ с л ѣ д у е т ъ обращать вниманіе потому ч т о о н ѣ в ы р а ж а ю с ь собою уступки духу времени,
дѣлаемыя поэтомъ; о н ѣ показываютъ намъ, что о н ъ н е х о т ѣ л ъ
и з б ѣ г а т ь и х ъ , и по нимъ можно в и д ѣ т ь , какимъ образомъ о н ъ
вводилъ идеи, думы и сомнѣнія с в о и х ъ современниковъ даже в ъ
такія описанія и р а з с к а з ы , основаніе к о т о р ы х ъ заимствовано имъ
у стараго Гомера.
Еслибы Виргилій в ъ своихъ религіозныхъ воззрѣніяхъ только смѣшивалъ старое с ъ новымъ и прошедшее с ъ настоящимъ, о н ъ н и ­
сколько н е отличался б ы о т ъ людей с в о е г о в р е м е н и , потому ч т о
т о г д а ш н я я религія состояла именно и з ъ этой смѣси древнихъ и
н о в ы х ъ э л е м е н т о в ъ . Но о н ъ п о д ъ ч а с ъ к а к ъ будто п р е д ч у в с т в у е т ъ
вѣрованія будущаго. В ъ его поэзіи с л ы ш а т с я иногда к а к ъ б ы хрис т і а н с к і е з в у к и ; ему с л у ч а е т с я в ы р а ж а т ь ч у в с т в а , если н е с о в с ѣ м ъ
ч у ж д ы я я з ы ч е с т в у , т о и н е с о в с ѣ м ъ для него о б ы к н о в е н н ы я , и общій
характеръ его поэмы н е вполнѣ сходенъ с ъ характеромъ в с ѣ х ъ остал ь н ы х ъ п р о и з в е д е н а , в д о х н о в л е н н ы х ъ древними религіями. Онъ пит а е т ъ отвращеніе к ъ в о й н ѣ , хотя много в о с п ѣ в а л ъ ее, и строго осу­
ждаете «преступное безуміе битвъ»
) . П р о с л а в л я я в ъ одной п о э м ѣ
царей иназывая ихъ сынами боговъ, онъ находитъ возможность с ъ
чувствомъ говорить о слабыхъ и с м и р е н н ы х ъ ) . Онъ полонъ нѣжности к ъ несчастнымъ и угнетеннымъ и с о ч у в с т в у е т ъ людскимъ горестямъ
) . Е г о герой, столь грустный, покорный, недовѣрчивый к ъ
своимъ силамъ, готовый н а всякія жертвы, послушный велѣніямъ
неба, уже имѣетъ в ъ себѣ нѣкоторыя черты христіанскаго героя.
У д и в и т е л ь н о , что о п и с ы в а я недостойныя с т о р о н ы я з ы ч е с к и х ъ б о г о в ъ ,
исправить которыя онъ не могъ вполнѣ, но з а т о значительно измѣн и л ъ , о н ъ и н о г д а в о з в ы ш а е т с я до ч и с т о й идеи о б о ж е с т в ѣ . О н ъ в и д и т ъ
в ъ немъ подъ-часъ единственное прибѣжище для страждущихъ и угнет е н н ы х ъ . Непокорнымъ умамъ, презирающимъ человѣчество и н е
боящимся силы, о н ъ н а п о м и н а е т ъ , ч т о есть боги и что они н е з а ­
б ы в а ю с ь ни добродѣтели, ни преступленій
) . Онъ говоритъ, что
7 8
7 9
8 0
8 1
8 2
~ ) X , 117.
) V I I , 461: sceterata insania belli.
) См. особенно VIII, 407.
1, 4(»2: Sunt lacrymae rerum! ( И вотъ слезы для несчастій).
I, 542.
8
79
80
81
8 2
людямъ, совершпвшимъ доброе дѣло, боги д а ю т ъ ч и с т ѣ й ш у ю и з ъ
наградъ, которая состоитъ в ъ душевной радости вслѣдствіе сознан і я с д ѣ л а н н а г о д о б р а ) . П р и в с я к о й д у ш е в н о й боли л ю д и п р е ж д е
всего обращаются к ъ нимъ; они дспрашиваютъ себѣ прощеніе в ъ
и х ъ х р а м а х ъ у подножія а л т а р е й } . В ъ ихъ присутствіи ч е л о в ѣ к ъ
становится смиреннымъ и почтительнымъ: «обратите только н а
н а с ъ свои взоры, говорятъ имъ, и ниспошлите намъ помощь, если
вы найдете, что м ы заслужили ее своимъ благочестіемъ
) » . Если
боги о т к а ж у т ъ , люди п о к о р я ю т с я . Даже т о г д а , когда г н ѣ в ъ и х ъ
поражаетъ честнаго человѣка, или губитъ цѣлый неповинный н а ­
родъ, люди н е ропщутъ. « Т а к ъ угодно б о г а м ъ » ! говорятъ они и
безропотно подчиняются и х ъ волѣ ) .
Очень понятно, ч т о э т и прекрасныя м ѣ с т а поражали ч и т а в ш и х ъ
и х ъ х р и с т і а н ъ . Н а х о д я в ъ Энеидѣ с т о л ь р о д н ы я д л я с е б я ч у в с т в а ,
они, вѣроятно, у ж е издавна возъимѣли желаніе присвоить себѣ
Виргилія, а ч е т в е р т а я эклога подала и м ъ даже м ы с л ь , ч т о они
имѣютъ н а э т о право. Безполезно будетъ приводить здѣсь в с ѣ
споры, возникавшіе по е я поводу и у ж е разрѣшепные в ъ насто­
ящее время. Довольно будетъ напомнить о томъ, что она в о с п ѣ в а е т ъ рожденіе к а к о г о - т о чудеснаго р е б е н к а , к о т о р ы й долженъ при­
вести з а собою н а землю золотой в ѣ к ъ . Т а к ъ какъ объ этомъ дит я т ѣ говорится очень неясно, и т а к ъ к а к ъ критики н е могли еди­
нодушно согласиться относительно т о г о , что это было з а дитя ) ,
8 3
8 4
8 δ
8 6
s 7
83) IX, 258.
84) I V , 56.
85) Ϊ Ϊ , 690.
}
8β
S7
II, 428: Dis aliter visuml (Такъ угодно богамъ)! А также III, 2.
) Въ настоящее время всѣ вообще полагаютъ, что дѣло шло объ Азиніи
Галлѣ, сынѣ Полліона. Это мнѣніе опирается на свидетельство Асконія Педіана, жившаго при Тиберіи и, слѣдовательно, почти въ одно время съ поэтомъ
Онъ
говорилъ,
вѣроятно въ своей книгѣ,
называемой:
Contra obtrectatores
VirgilH, что слышалъ отъ самого Галла, будто эта эклога была сочинена въ
его честь.
(Серв., Вис,
4, 11).
Какъ ни важно это свидѣтельство, но изъ
него не слѣдуетъ все-таки выводить излишнихъ заключеній.
Нѣтъ
никакого
сомнѣнія, что Галлъ могъ увѣрять Асконія, будто эклога была написана въ
его честь, но легко могло быть, что, говоря это, онъ лгалъ. Этотъ тщеслав­
ный человѣкъ такъ ревниво
заботился о славѣ своего
семейства, что даже
написалъ книгу, наполненную всякаго рода ложью и называемую: О
Цицерона
съ его отцомъ.
Его считали
сравнены
претендентомъ на императорскій пре-
столъ, и Августъ говорилъ про него, что онъ желаетъ трона, хотя не стоптъ
его.
Понятно, что для того чтобы основать прочнѣе свои притязания, ему не
безполезно было увѣрять, будто онъ самъ и былъ то чудесное дитя, предска-
—
208 —
х р и с т і а н е пришли к ъ тому у б ѣ ж д е н і ю , будто Виргилій ж е л а л ъ в о з в ѣ с т и т ь рожденіе Х р и с т а . З а д а в ш и с ь и з в ѣ с т н о ю м ы с л ь ю , этому
легко было п о в ѣ р и т ь . В с е , к а к ъ н а л ь з я лучше подходило к ъ Спа­
сителю: и прекрасныя описанія и великія о б ѣ щ а н і я , расточаемыя поэ т о м ъ , и в о л н е н і е в с е й природы, в ы р а ж а ю щ е е с я в ъ с о т р я с е н і и земли
и н е б а , к о т о р ы я п р и в ѣ т с т в о в а л и б о ж е с т в е н н о е д и т я , и с ч а с т і е Предванное Виргпліемъ, которое должно было управлять міромъ π дать ему спокойствіе и счастіе. Слѣдовательно, увѣреніе Галла не безкорыстно,и есть много
причинъ
сомнѣваться въ немъ.
Полліонъ
постоянно
оставался
на второмъ
планѣ, хотя и стремился къ первому. Какъ ни блестяще было его положеніс,
онъ не могъ основывать
на немъ
надеждъ на столь высокую
своего сына.
Виргилій
говоритъ, что онъ будетъ
orbem^ (17);
подобный
слова
превышаютъ
управлять
участь для
міромъ, reget
понятіе о консульской
власти.
Было бы безумно говорить такимъ образомъ, въ присутствіи тріумвировъ, о
сынѣ одного изъ ихъ намѣстниковъ. Но всего удивительнѣе кажется мнѣ то,
что возвѣщая Полліону рожденіе этого чудеснаго дитяти, онъ постоянно гово­
ритъ, что оно родится именно в ъ его консульство, что счастіе міра начнется
подъ его покровительствомъ: te duce, te consule (Подъ твоимъ предводитедьствомъ, во время твоего консульства); почему же онъ нигдѣ не упоминаетъ,
что это будетъ именно его сынъ? Само собою разумѣется, что гораздо славнѣе быть отцомъ дитяти, долженствующаго царствовать надъ міромъ,
чѣмъ
простымъ хронологическимъ числомъ въ его жизни, и намъ кажется непонятнымъ, какимъ образомъ
Виргилій,
желая чествовать Полліона,
умышленно
умадіивалъ о томъ, что должно было принести ему наибольшую
которые
полагали, что здѣсь говорилось о ребенкѣ
это мнѣніе казалось
сперва
честь. Н ѣ -
Октавія и Скрибоніи, и
болѣе вѣроятнымъ. Октавій женился
на Скри-
боніи въ началѣ 714 г . (Діонъ X L III, 1о'); думали, что она сдѣлается ма­
терью къ концу этого года. Быть можетъ, Виргилій желалъ заранѣе просла­
вить ребенка своего благодѣтеля, π неудивительно,
сыномъ боговъ, deum soboles, такъ
какъ
если
въ эклогѣ,
предъидущемъ году, онъ обоготворилъ самого
отца:
онъ назва^гь его
написанной
имъ въ
namque erit ille
milii
semper deus (ибо для меня онъ всегда будетъ богомъ). Но это мнѣніе встрѣтило серьёзныя возраженія; самое важное изъ нихъ то, что Виргилій
ритъ,
повидимому,
уже о родившемся ребенкѣ; кромѣ того,
действительно хотѣлъ говорить о ребенкѣ, еще долженствующемъ
надо было бы, чтобы онъ слишкомъ твердо
вѣрилъ
гово­
если бы онъ
родиться,
въ счастливую
судьбу
Августа, утвердительно говоря, что у него непремѣнно родится сынъ. Извѣстно,
что этотъ герой, который долженъ былъ привести з а собою золотой вѣкъ,
была дочь,—и какая еще дочь! Можетъ быть, что такая, чуть
не комичес­
кая, ошибка и помѣшала впослѣдствіи Виргилію
Онъ охотно,
объясниться.
оставлялъ покровъ неясности надъ своимъ неисполнившимся
пророчествомъ,
и это самое позволило Галлу приписать себѣ выгоды высокой участи, и за­
ставило христіапъ предполагать, будто поэтъ желалъ
возвѣстить
рожденіе
Христа. Какъ бы то ни было, но вопросъ этотъ остается все-таки
довольно
сомнительнымъ.
— 209
сказанное ч е л о в ѣ ч е с т в у при писхожденіи е г о с ъ небесной в ы с о т ы ,
обновленіе и , т а к ъ с к а з а т ь , возрожденіе древняго міра, который
возвратится вмѣстѣ с ъ нимъ к ъ своей юности и к ъ своимъ перв ы м ъ г о д а м ъ , в с е это глубоко в ѣ р у ю ш і й ч е л о в ѣ к ъ могъ примѣнить
только к ъ одному С п а с и т е л ю .
« К ъ кому иному, говоритъ С в . А в г у с т и н ъ , могъ б ы человѣкъ
обратиться с ъ слѣдующими словами: Подъ твоимъ покровомъ и з ­
гладится всякій слѣдъ нашего преступленія, и земля освобо­
дится о т ъ своихъ в ѣ ч н ы х ъ тревогъ».
) Даже в ъ подробностяхъ
и в ъ самомъ слогѣ эклоги христіане находили иногда символическія выраженія своего религіознаго языка: столь близкія и х ъ
сердцу слова о стадѣ и п а с т ы р ѣ , воспоминаніе о первобытномъ
г р ѣ х ѣ , слѣды котораго должны быть изглажены, гибель змія, н а ­
поминавшая имъ и х ъ священныя книги, — все это окончательно
убѣждало и х ъ в ъ томъ, ч т о поэтъ говорилъ именно о Х р и с т ѣ .
Р а з с к а з ы в а ю т ъ , будто в ъ самый разгаръ гоненія Деція т р и я з ы ч ­
ника и з ъ Южной Италіи, прочитавъ Виргилія, обратились в ъ христіантво и явились воспріять мученическій вѣнецъ
) .В ъ своей
р ѣ ч и к ъ Отцамъ Н и к е й с к а г о Собора, К о н с т а н т и н ъ прямо о п и р а е т с я
на четвертую эклогу и приводить большую часть е я , чтобы д о ­
к а з а т ь б о ж е с т в е н н о с т ь Х р и с т а . Такимъ образомъ мнѣніе, будто
Виргилій былъ прозорливецъ и апостолъ, получило нѣкотораго
рода торжественное освященіе. Оно н е подвергалось сомнѣнію д а ­
же в ъ средніе в ѣ к а . В ъ т о время в ъ н ѣ н о т о р ы х ъ с т р а н а х ъ с у щ е с т в о в а л ъ обычай, ч т о в ъ день Р о ж д е с т в а Х р и с т о в а среди церк­
ви собирались люди, изображавшее собою в с ѣ х ъ пророковъ, предс к а з ы в а в ш и х ъ пришествіе Спасителя, и и х ъ приглашали пооче­
редно повторить свои предсказанія передъ н а р о д о м ъ . П о с л ѣ Мои­
сея, Исаіи, Давида и прочихъ в е т х о з а в ѣ т н ы х ъ лицъ, вызывали
Виргилія и говорили е м у : «Приди и т ы , языческій пророкъ, и
свидѣтельствуй о Христѣ»
) . Тогда л з ъ толпы выступалъ Виргилій, «облеченный в ъ дорогія одежды и подъ видомъ молодаго
8 8
8 Э
9 0
) Epist., 258.
88
89
) Тиллемонъ, Hist. eccles., III, 331. Извѣстно также, что Дантъ
разска-
зываетъ, будто Стацій обратился въ христіанство послѣ чтенія четвертой эк­
логи. Поэтъ Ѳиваиды,
встрѣтивъ Виргилія въ чистилищѣ, благодаритъ его за
то, что онъ далъ ему узнать истину и привѣтствуетъ
его, говоря:
Per
te
poeta fui, per te Cristiano. (Черезъ тебя я сталъ поэтомъ, черезъ тебя х р и стіаниномъ).
°) \ate$, Maro, gentilium, Da christo testmonium.
9
(Ducange, ITI, 255).
— 210 —
человѣка» ), и произносилъ слѣдующія слова, представляющія
небольшой варіантъ стиховъ его эклоги: «Новое поколѣніе нисхо­
дитъ съ неба на землю» * ).
Конечно, въ точномъ смыслѣ слова мнѣніе это ошибочно: Христосъ родился не въ 714 году и не въ консульство Полліона, а
лѣтъ сорокъ спустя; подобная ошибка была бы непростительна
для пророка. Кромѣ того, Гейне указываетъ на то, что, за исключеніемъ немногихъ мѣстъ, происхожденіе и вдохновеніе эклоги
Виргилія отличаютя вполнѣ языческимъ духомъ. То, что онъ воспѣваетъ, въ концѣ концовъ не что иное, какъ легендарный золо­
той вѣкъ; онъ говоритъ о цвѣтахъ и плодахъ, выростающихъ
безъ обработки, о дубахъ, источающихъ медъ, о виноградѣ, висящемъ на кустахъ, о стадахъ, добровольно приносящихъ пастуху
свои полные сосцы и пр. Образы эти хорошо извѣстны, они взя­
ты у греческихъ поэтовъ, а не изъ священныхъ книгъ. Есть,
впрочемъ одна сторона, по которой четвертая эклога можетъ
быть отпесена къ исторіи христіанства, открываемое ею состояніе душъ было не безполезно для его быстрыхъ успѣховъ. Въ
то время всѣ были убѣждены, что истощенный міръ приближает­
ся къ какому-то великому перелому, и что готовится какой-то
переворотъ, который возвратитъ ему его юность. Неизвѣстно, от­
куда взялась эта мысль, но распространилась она чрезвычайно
быстро. Древніе мудрецы раздѣляли обыкновенно жизнь міра на нѣсколько эпохъ и думали, что по прошествіи ихъ, циклъ ихъ нач­
нется вновь; а въ этотъ моментъ жрецы, гадатели и ФИЛОСОФЫ,
разнорѣчившіе относительно всѣхъ остальныхъ вопросовъ, сходи­
лись между собою въ томъ, что человѣчество дошло до конца одного
изъ этихъ длинныхъ періодовъ, и что возобновленіе уже близко. Во
то время какъ ученики Пиѳагора и Платона утверждали, что по окончаніи великаго года свѣтила небесныя займутъ то самое положеніе.
какое они занимали при началѣ міра ), этрусскіе гаруспиціи чи­
тали въ небесахъ, что вскорѣ начнется десятый послѣдній вѣкъ
а о р Ф и к и предсказывали, что скоро наступить царство Сатурна, т. е.
что снова вернется золотой вѣкъ ). Сивиллинскіе оракулы про91
2
93
94
95
) Yirgiiius juvenali in habitu^ bene ornatus.
) Ecce polo demissa solo nova progcnies est.
Gp. Букол., I V , 7.
) Серв. BucoL, IY, 4.
91
9a
93
) Цензоринъ, De die ηαί., 17.
) Серв., BucoL, I V , 10.
94
n
— 211 —
никлись этими мнѣніями и распространяли и х ъ в ъ народѣ; а в ъ т о
время они были в ъ болыпомъ ходу. Т ѣ и з ъ н и х ъ , которые Т а р квиній купилъ у кумской сивиллы, и к ъ которымъ Римъ такъ н а ­
божно обращался впродолженіе м н о г и х ъ в ѣ к о в ъ , у ж е н е с у щ е с т в о в а л и : о н и погибли при С и л л ѣ в о в р е м я пожара К а п и т о л і я . Н о з а
ними б ы л о п о с л а н о в ъ города Ю ж н о й И т а л і и , Греціи и А з і и , что­
бы помѣстить и х ъ в ъ новомъ Капитоліи
) . Такое собираніе и х ъ ,
в ѣ р о я т н о , подняло и х ъ кредитъ; великое множество оракуловъ
явилось с ъ В о с т о к а , который изобиловалъ ими, и о н и наводняли
с о б о ю Р и м ъ до т ѣ х ъ п о р ъ , п о к а А в г у с т ъ н е с т а л ъ и х ъ п р е с л ѣ д о вать и н е велѣлъ побросать в ъ огонь. Итакъ, в ъ то время со
в с ѣ х ъ сторонъ раздавались голоса гадателей и мудрецовъ, в о з в ѣ щ а в ш и х ъ приближеніе новой эпохи. Э т и предсказанія б ы л и
обращены к ъ несчастнымъ, пережившимъ междоусобныя войны,
п р и с у т с т в о в а в ш и м ъ при п р о с к р и п ц і я х ъ и ч у в с т в о в а в ш и м ъ п о т р е б ­
ность успокоиться о т ъ бѣдствій дѣйствительной жизни с ъ помощью
химерическихъ картинъ будущаго благополучія: понятно, к а к ъ
жадно они должны были в с ѣ м и приниматься. В ъ т о время в с ю д у
было какое-то броженіе, какое-то ожиданіе, какая-то безграничная
надежда. « В с я тварь совокупно стенаетъ и мучится до нынѣ>\ гово­
ритъ Апостолъ Павелъ
) . Главный интересъ стиховъ Виргилія
состоитъ в ъ томъ, что они отражаютъ в ъ себѣ отчасти тогдашнее
с о с т о я н і е д у ш ъ . Состояніе это потому в а ж н о з н а т ь , что оно п о с л у ­
ж и л о н а п о л ь з у х р и с т и а н с т в у : ФИЛОСОФЫ, г а р у с п и ц і и и х а л д е и т р у дидись для н е г о , сами того н е зная; в с ѣ т о г д а ш н і я пророчества, воспламенявшія болѣзненное воображеніе подготовляли собою послѣдователей христианству. Б л а г о д а р я имъ, е г о желали, еще н е з н а я
^ г о , а когда оно я в и л о с ь , т о б е з ъ труда привлекло к ъ с е б ѣ в с ѣ х ъ
н е с ч а с т н ы х ъ , б ѣ д н ы х ъ и п р е з и р а е м ы х ъ , к о т о р ы е только и жили
«смутными н а д е ж д а м и и с о с т р а х о м ъ о ж и д а л и о с у щ е с т в л е н і я с в о и х ъ
мечтаній.
9 6
9 7
ч
Только в ъ этомъ с м ы с л ѣ можно н а з в а т ь В и р г и л і я
нѣкотораго
рода предшественникомъ х р и с т і а н с т в а . Онъ принадлежалъ к ъ ч и с ­
лу людей, у г о т о в и в ш и х ъ пути е г о и безъ своего вѣдома помогш и х ъ ему овладѣть міромъ. Данте с ъ поразительною образностью
высказалъ эту мысль, сравнивая Виргилія « с ъ человѣкомъ, кото­
р ы й , идучи н о ч ь ю , н е с е т ъ з а собою с в ѣ т и л ь н и к ъ , но самъ не поль)
Александръ, Огас.
)
Къ Римлян.,
96
97
8,
-22.
Sibyll., II, стр.
180.
— 212 —
зуется его свѣтомъ, а свѣтитъ тѣмъ, кто слѣдуетъ з а нимъ». Не
будучи самъ христіаниномъ, о н ъ своими сочиненіями располаг а л ъ людей к ъ новому у ч е н і ю , и потому Христианство никогда
не считало е г о совершенно себѣ чуждымъ. В ъ средніе в ѣ к а с у ­
ществовала очень распространенная легенда, будто Апостолъ П а в е л ъ , проѣзжая черезъ Неаполь, приказалъ сводить себя н а м о ­
гилу Виргилія. <Апостолъ, говорилось в ъ заключеніе легенды, о с ­
тановился передъ мавзолеемъ и оросилъ камень благочестивыми
слезами.—Какого человѣка я сдѣлалъ бы изъ тебя, сказалъ онъ,
застань я тебя в ъ ж и в ы х ъ , о величайшій и з ъ п о э т о в ъ » !
)
Д ѣ й с т в и т е л ь н о , Виргилій б ы л ъ однимъ и з ъ н а и б о л ѣ е х р и с т і а н с к и х ъ
умовъ я з ы ч е с т в а . Х о т я и преданный в с ѣ м ъ сердцемъ древней
религіи, онъ п о д ъ - ч а с ъ к а к ъ будто предчувствуетъ н о в у ю , и бла­
гочестивому христіанину легко могло к а з а т ь с я , что Виргилій
лишь потому н е п р и н я л ъ христианства, ч т о о н о было ему н е и з вѣстно.
9 8
См.
98) A d Maronis mausoleum
Ductus, fudit super eum
Piae rorem lacrimae.
«Quem te, inquit, reddidissem,
Si te vivem invetiissem,
Poetarum m a x i m e ! » .
Компаррети, Mryilio nel medio evo, I, стр. 128 и сл.
ГЛАВА ПЯТАЯ.
Шестая книга Энеиды.
В с ю ш е с т у ю к н и г у Энеиды В и р г и л і й п о с в я т и л ъ о п и с а н і ю т о г о ,
к а к ъ Эней нисходилъ в о а д ъ . Н е л ь з я с к а з а т ь , чтобы э т а к н и г а
была совершенно необходима д л я развитія дѣйствія поэмы, хотя
она очень и с к у с н о с в я з а н а с ъ н и м ъ ; поэма положительно могла
обойтись безъ н е я , н о поэтъ считаетъ необходимымъ написать е е .
Онъ желалъ сообщить намъ свои мысли относительно того, в ъ к а комъ состояніи находятся души послѣ смерти. Этотъ предметъ
занималъ его у м ъ и волновалъ его воображеніе; о н ъ принялся з а
него безъ посторонняго принужденія и всѣми силами старался п о ­
лучше изложить е г о . Вѣроятно, о н ъ самъ былъ всего болѣе довол енъ этою частью своего труда, потому ч т о читалъ е е в с л у х ъ
императору и его семейству, и э т а самая часть, вѣроятно, всего
с и л ь н ѣ е поразила римлянъ. Сервій н а х о д и т ъ , ч т о Виргилій нигдѣ
не обнаружилъ болѣе знаній, и г о в о р и т ъ , что ученые написали по
поводу этой книги множество спеціальныхъ т р а к т а т о в ъ , в ъ кото­
р ы х ъ старались объяснить встрѣчающіяся в ъ ней трудности ) .
Е с л и б ы э т и т р а к т а т ы д о ш л и до н а с ъ , м ы , в ѣ р о я т н о , н е п о ч е р п ­
н у л и б ы и з ъ н и х ъ ничего особеннаго*, они н и с к о л ь к о н е помѣшали
С е р в і ю п у т а т ь с я п о д ъ - ч а с ъ в ъ с в о и х ъ о б ъ я с н е н і я х ъ . Н о для т о г о ,
чтобы уловить мысль поэта, м ы имѣемъ болѣе вѣрныя средства,
нежели э т и комментаріи. Т а к ъ к а к ъ и здѣсь онъ, в ѣ р о я т н о , с л ѣ довалъ своей всегдашней методѣ, состоявшей в ъ томъ, чтобы ни­
чего н е в ы д у м ы в а т ь о т ъ себя и постоянно опираться н а мнѣнія
с о в р е м е н н и к о в ъ и н а предапія с т а р и н ы , т о н а м ъ с л ѣ д у е т ь прежде
х
) Totus quidem Yirgilius scienta plenus est, in qua hic liber possidet principatum... adeo ut plerique de his singulis hujus libri integras scripserint pragmatias. Серв., Аеп., V I , prooem. (Хотя Виргилій полонъ знанія, и въ этомъ
отношеніи эта книга занимаетъ первое мѣсто... такъ что многіе написали
цѣлые трактаты о каждомъ отдѣльномъ мѣстѣ этой книги).
l
всего разсмотрѣть, какимъ перемѣнамъ подвергалось у римлянъ
вѣрэваніе в ъ будущую жизнь и что о н е й думали в ъ послѣдніе
годы республики. Перенося такимъ образомъ произведете Виргилія
в ъ е г о эпоху, м ы будемъ имѣть болѣе вѣроятностей понять е г о .
ι.
Вѣрованіе древнихъ римлянъ
въ непреходимость жизни,—Какимъ образомъ
они представляли себѣ сначала будущую жизнь.—Введеніе въ Римъ чужеземныхъ
вѣрованій.—Мнѣнія
этрусковъ. —Греческія легенды, —Системы
ФИЛО­
С О Ф О В Ъ . — Э п и к у р е и з м ъ . — Причины его усиѣха. — Почему онъ находился въ
упадкѣ въ началѣ имперіи.
Вѣрованіе, ч т о жизнь продолжается и послѣ смерти п е принадлежитъ к ъ числу т ѣ х ъ , к о т о р ы я поздно я в л я ю т с я у народа и пред­
с т а в л я ю с ь собою плодъ изученій и размышленій. Напротивъ т о г о ,
еще в ъ древности было замѣчено, ч т о вѣрованіе это было очень
глубоко у иѣкоторыхъ варварскихъ народовъ; т а к ъ , напримѣръ,
галлы нисколько н е затруднялись давать взаймы деньги с ъ уеловіемъ получить и х ъ на томъ с в ѣ т ѣ , дотого они были у в ѣ р е н ы в с т р ѣ титься тамъ с ъ должникомъ ) ! С ъ своей стороны римляне н е до­
жидались Пиѳагора и Платона для того, чтобы у б ѣ д и т ь с я , что челоловѣкъ умираетъ н е весь. Цицеронъ говоритъ, что слѣды этого
вѣрованія встрѣчаются в ъ древнѣйшей исторіи Рима, что оно с у ­
щ е с т в о в а л о у ж е в ъ т у эпоху, когда люди рѣшились с о с т а в и т ь
древнѣйшіе гражданскіе и религіозные з а к о н ы , и что безъ него
нельзя было б ы понять н и погребальныхъ церемоній, ни предписаній жрецовъ по поводу гробницъ ) .
2
3
Происхожденіе е г о одинаково в о в с ѣ х ъ с т р а н а х ъ ; оно всюду в о з никаетъ вслѣдствіе отвращенія, внушаемаго человѣку мыслью объ
его совершенномъ уничтоженіи. Слѣдовательно, сначала это н е болѣе, какъ инстинктъ, но инстинктъ непреоборимый; впослѣдствіи
же о н ъ п о д к р ѣ п л я е т с я е щ е другими причинами. По мнѣнію Цице­
рона, распространенію и утвержденію этого вѣрованія болѣе всего
способствовали ночныя грезы или с н ы , которымъ т а к ъ сильно
вѣрлтъ обыкновенно наивныя души, еще н е умѣющія восходить
отъ дѣйствія к ъ причинѣ ) . В и д я в о с н ѣ умершихъ родственниковъ
4
) Валер. М а к с , II, 6, 10.
2
)
)
3
4
Tusc,
Tusc,
I, 12,
I, 13.
-
215 —
и друзей, они н е могли с о м н ѣ в а т ь с я , чтобы т ѣ не продолжали с у ­
ществовать. Отомстивъ з а смерть Патрокла, Ахиллъ, полный печали
и сожалѣній, з а с ы п а е т ъ н а берегу шумящаго моря. В о с и ѣ о н ъ
видитъ своего умершаго друга, и тотъ требуетъ у него могилы.
«Милосердые боги! восклицаетъ онъ, проснувшись: значитъ, и в ъ
жилищахъ Гадеса еще существуете какой-то остатокъ жизни! * ) »
В ѣ р о я т н о , подобное р а з м ы ш л е н і е приходило в ъ голову в с я к о м у ,
кто в и д ѣ л ъ в о с н ѣ покойника, и т о , что в н а ч а л ѣ было причиною
в ѣ р о в а н і я в ъ безсмертіе души, осталось подъ конецъ для многихъ
людей надежнѣйшимъ е г о доказательствомъ. Э т о вѣрованіе сдѣлал о с ь до т а к о й степени п о п у л я р н ы м ъ , что имъ н е затруднился даже
воспользоваться одинъ и з ъ отцовъ церкви, С в . Ю с т и н ъ ) . В с я
древность твердо вѣрила появленію в о с н ѣ покойниковъ ) ; многіе
чрезвычайно боялись е г о , другіе, напротивъ того, желали, какъ
единственнаго средства с в и д ѣ т ь с я х о т ь н а мигъ с ъ дорогими серд­
ц у л ю д ь м и , н а в ѣ к ъ ими у т р а ч е н н ы м и . И н о г д а и х ъ у м о л я л и д а ж е
явиться к ъ т ѣ м ъ и з ъ ж и в ы х ъ . кого они любили п р и жизни.
«Если слезы к ъ ч е м у - н и б у д ь пригодны, говорили и м ъ , явись
н а м ъ в ъ с н о в и д ѣ н і и ) » . Иногда смиренно молили адскія с и л ы н е
п р е п я т с т в о в а т ь п о д о б н а г о рода с т р а н с т в о в а н і я м ъ : « С в я т ы е М а н ы ,
говоритъ женщина, только что потерявшая своего мужа, поручаю
его в а м ъ ; будьте к ъ нему снисходительны для того, чтобы я мог­
ла видать е г о в ъ ч а с ы ночные j » . Слѣдовало ли доказывать б е з смертіе души людямъ, которые были вполнѣ у б ѣ ж д е н ы , ч т о мерт­
в е ц ы я в л я ю т с я бесѣдовать с ъ ними, и потому, т а к ъ с к а з а т ь , соб­
ственными глазами видѣли э т о безсмертіе? Они с ъ трудомъ могли
себѣ представить, чтобы кто-нибудь могъ быть менѣе убѣжденъ в ъ
немъ, чѣмъ они сами. В о т ъ , что з а с т а в л я ю т ъ говорить двухъ д ѣ в у ш е к ъ , п о х о р о н е н н ы х ъ в ъ о д н о й м<1гилѣ: « Т ы , ч и т а ю щ і й э т у н а д ­
п и с ь , и сомнѣвающійся в ъ существованіи М а н ъ , призови н а с ъ
произнесши о б ѣ т ъ , и т ы тогда узнйешь ) » .
6
7
8
9
1 0
Иліада,
XXIII, 100.
6) С в . Юстпнъ, Apol,
7
) Относительно этого
I, 18.
вѣрованія см. Фридлендера,
Sittengeschichte
Roms,
III, ст. 640 и г л .
) Сотр. inscr., lat., II, 4427: Lacrimae si prosunt, visis te ostende videri.
) Орелли, 4775: Ita peto vos, Manes sanctissimae. commendatum habeatis
8
9
meum conjugem,
et vellitis huic indulgentissimi
esse horis nocturnis ut eum
videam.
10
) Орелли, 734t>: Tu qui legis et dubitas Manes esse, sponsione facta, mvoca
nos et intelliges.
— 216 —
И т а к ъ , в ъ Римѣ всегда вѣрили, ч т о человѣкъ продолжаетъ с у ­
ществовать дослѣ смерти; но какимъ образомъ представляли себѣ
сначала это продолженіе жизни? Т а к ъ к а к ъ люди н е сразу достигли
умѣнія ясно отдѣлять тѣло о т ъ души, т о они предполагали, что
душа и тѣло продолжаюсь вести совмѣстную жизнь в ъ могилѣ
Т а к о в а была в ъ Римѣ, к а к ъ и повсюду, Форма вѣрованія в ъ б е з смертіе души; н о здѣсь о н а пережила сама с е б я , д а в ъ начало
о б ы ч а я м ъ и предразсудкамъ, с у щ е с т в о в а в ш и м ъ даже послѣ н е я и
существующимъ отчасти и донынѣ. Слѣды е я всего замѣтнѣе в ъ
п о г р е б а л ь н ы х ъ обрядахъ, набожно исполнявшихся римлянами даже
в ъ т о время, когда она уже н е соотвѣтствовала и х ъ новымъ убѣжденіямъ. Н е только в о времена Виргилія, н о и позже, продолжали
говорить, что могила с к р ы в а е т ъ в ъ себѣ душу человѣка вмѣстѣ
съ его тѣломъ, хотя в ъ т о же время думали, что душа находится
в ъ другомъ мѣстѣ
) ; в ъ к о н ц ѣ церемоніи продолжали к л а н я т ь с я
п о к о й н и к у , п о в т о р я я е м у т р и р а з а : б у д ь з д о р о в ъ ; п р о х о д я мимо
того мѣста, г д ѣ о н ъ былъ похороненъ, попрежнему говорили: пусть
з е м л я б у д е т ъ л е г к а н а д ъ т о б о ю ! А в ъ п р а з д н и ч н ы е дни п р о д о л ж а л и
собираться семействами н а родныхъ могилахъ и обѣдать на нихъ,
думая, что покойники принимаютъ участіе в ъ ѣ д ѣ . Цицеронъ о с у ж даетъ этотъ обычай, находя его недостойнымъ благоразумныхъ л ю ­
дей
) , но надписи д о к а з ы в а ю т ъ , что в ъ т о время в с ѣ е г о у в а ж а ­
ли. Н а это послѣднее жилище человѣка обращали тогда величайшее
в н и м а н і е и с т а р а л и с ь у с т р о и т ь е г о к а к ъ можно приличнѣе и безоп а с н ѣ е . С у е в ѣ р н ы е люди невольно боялись, ч т о если и х ъ л и ш а т ъ
погребенія или п о х о р о н я т ъ н е по у с т а н о в л е н н ы м ъ о б ы ч а я м ъ ) ,
то д у ш ѣ и х ъ придется странствовать и она не будетъ пользоваться
в ѣ ч н ы м ъ покоемъ, а в ѣ ч н ы й покой б ы л ъ для н и х ъ всего желательн ѣ е в ъ будущей жизни. В с л ѣ д с т в і е того они немало хлопотали,
ч т о б ы е щ е до с м е р т и з а г о т о в и т ь с е б ѣ м о г и л у и , г л а в н о е , п р і о б р ѣ с т и
ее себѣ в ъ исключительное владѣні§. Чтобы обезпечить е е о т ъ
1 2
1 3
1 4
)
п
Циц., Tusc^
I, 16: Sub terra censebant геіідиаш
vitam agi mortuorum
(Думали, что дальнѣйшая жизнь смертныхъ ведется подъ землею). См. 1 гл.
Cite antiquc, Фюстель-де-Куланжа.
12
) Впрг , Аеп , Ш , 07: animrmque sepulcro condimus. Μ въ гробъ заклю-
чаемъ мы душу].
)
13
14
см.
De / г л . , II, 32.
) О важномъ значеніи
погребальныхъ обрядовъ для вѣчнаго спокойствія
Герцберга De diis Rom. patriis.
быть похороненнымъ извѣстнымъ
Пиѳагорейцы
также
думали,
что надо
образомъ, чтобы пользоваться загробнымъ
блаженствомъ. Плуг, fte депіо 5 о с г . , стр. 585.
— 217 —
в с я к а г о з а х в а т а и оскорбления, они приводили в ъ с в о и х ъ эпитаФІЯХЪ с л о в а з а к о н а , г д ѣ у п о м и н а л о с ь о н а к а з а н і я х ъ з а н е п р а в и л ь ­
ный з а х в а т ъ с о б с т в е н н о с т и . Т о они с т а р а ю т с я н а п у г а т ь людей
страшными угрозами, говоря: «Пусть тотъ, кто осквернитъ эту
могилу, почувствуетъ н а себѣ г н ѣ в ъ боговъ ) ; пусть о н ъ умретъ
послѣднимъ изъ своихъ»
) ; т о принимаютъ смиренный и умоляющій тонъ для того, чтобы и х ъ лучше послушались: «Земледѣлецъ,
говоритъ одинъ бѣдный волноотпущенникъ, схоронившій свою же­
н у н а окраинѣ поля, будь остороженъ: о н а покоится здѣсь ) » .
Эти безпокойства, мучащія римлянъ к а к ъ в о времена имперіи, т а к ъ
и в о времена республики, перешли к ъ нимъ по наслѣдству о т ъ
старины; они восходятъ к ъ тому времени, когда еще думали, что
душа и тѣло покоятся в м ѣ с т ѣ , и ч т о могила « е с т ь настоящее жи­
лище, г д ѣ должно происходить с у щ е с т в о в а н і е ) » . К а к ъ ни далеко
было христіанство о т ъ подобныхъ мнѣній, т ѣ м ъ не менѣе оно н е
в ъ силахъ было уничтожить с ъ разу обычаи, происхожденіе кото­
р ы х ъ было т а к ъ старо, а корни т а к ъ г л у б о к и . Долгое время с у ществовалъ обычай собираться в ъ церквахъ и поминать в ъ н и х ъ
трапезами мучениковъ. Св. Августипъ с ъ гнѣвомъ говоритъ о л ю д я х ъ , «пьющихъ н а могилахъ мертвецовъ и у г о щ а ю щ и х ъ обѣдами
т р у п ы , с ъ которыми они какъ б ы хоронятъ себя»
) . Много было
христіанъ, позабывавшихъ свое ученіе и н а з ы в а в ш и х ъ свои могилы
« в ѣ ч н ы м и жилищами ) > . Для безопасности и х ъ н а н и х ъ продол­
жали в ы р ѣ з ы в а т ь то умоляющія, т о угрожающія надписи: «Умоляю
в а с ъ именемъ с т р а ш н а г о дня в ѣ ч н а г о суда у в а ж а й т е э т у могилу. Д а
будетъ проклятъ т о т ъ , кто оскорбить е е ; да постигнетъ его участь
предателя Іуды»
) . Весьма вѣроятно, что люди, выражавшіеся
п
1 6
1 7
1 8
1 9
20
2 1
i5j Орелли, 7340.
16) Орелли, 4790.
Орелли, 7403.
) Сотр. inscr. iat. I, 1108: Domurn aeternam ubi aevum degerent.
18
) De moribus eccles., 3 i , 76.
) Сотр. inscr graec, 9303.
21) См. Леблана, Inscr. chret. tfe la Gaule, I, ст. 288. Одинъ Франкскій вель­
можа приказалъ вырѣзать на внѣшней дощечкѣ своей гробницы слѣдующія
надменный слова: Тешроге
nullo volo hinc tollantur ozza (ossa) Hilperiri, а
на внутренней болѣе смиренный: Precor ego Hilpericus поп auferantur hinc
ozza mea. (Я желаю, чтобы кости Хильперика никогда не были вынесены
отсюда. Я , Хилыіерикъ, умоляю, да не будутъ вынесены отсюда мои кости).
Это довольно любопытная тактика. Сначала онъ хотѣлъ запугать оскверните­
лей; но если это средство не удастся, и они откроютъ гробницу, онъ пытался
остановить ихъ просьбами.
19
20
— 218 —
такимъ образомъ и т а к ъ сильно заботившіеся о своихъ бренныхъ
о с т а н к а х ъ , большею частію даже н е помнили, и з ъ к а к и х ъ старинн ы х ъ в ѣ р о в а н і й о н и п о ч е р п н у л и э т и п р е д р а з с у д к и . Между т ѣ м ъ
с а м ы я в ѣ р о в а н і я исчезли еще н е повсюду; остатки и х ъ продолжали
с у щ е с т в о в а т ь в ъ нѣкоторыхъ с т р а н а х ъ , болѣе в ѣ р н ы х ъ духу прош е д ш а г о в р е м е н и . В ъ о д н о й КЛѲФТСКОЙ п ѣ с н ѣ у м и р а ю щ і й р и м л я нинъ произноситъ слѣдующія слова, о т ъ которыхъ н е отказался
б ы даже римлянинъ временъ царей: « С ы н ы мои, выройте мнѣ в ъ
горѣ просторную могилу, г д ѣ я могъ б ы покоиться в ъ полномъ
вооруженіи и готовый к ъ бою. Справа продѣлайте окошечко, что­
бы ласточки возвѣщали мнѣ возвращеніе весны, а соловьи говорили,
что май уже в ъ полномъ ц в ѣ т ѣ
j».
2 2
Съ теченіемъ времени, наивная в ѣ р а , будто жизнь какимъ-то непонятнымъ образомъ продолжается в ъ могилѣ, г д ѣ покойникъ з а к л ю ч е н ъ в е с ь и г д ѣ о н ъ попрежнему о щ у щ а е т ъ в с ѣ жизненный
потребности и страсти,—хотя и не вполнѣ исчезла, но значительно
измѣнилась. Съ т ѣ х ъ поръ, какъ установился обычай сожигать тѣла
вмѣсто того чтобы хоронить ихъ, уму человѣческому стало яснѣе,
что ч е л о в ѣ к ъ с о с т о и т ъ и з ъ д в у х ъ ч а с т е й , о т д ѣ л я ю щ и х с я одна о т ъ
другой послѣ смерти. Онъ не могъ заключаться весь в ъ небольшой
к у ч к ѣ пепла, с ъ такимъ трудомъ собранной на его кострѣ ) ; в ѣ роятно, о т ъ него осталось гдѣ-нибудь нѣчто другое, и э т о нѣчто
стали называть его тѣнью, призракомъ, душою; затѣмъ рѣшили,
что в с ѣ души у м е р ш и х ъ находятся внутри земли. В ѣ р о я т н о , э т о
м н ѣ н і е в о з н и к л о очень давно и даже п р е д ш е с т в о в а л о одному в е с ь м а
давпему и любопытному суевѣрному о б ы ч а ю , о которомъ п о в ѣ с т в у ю т ъ древніе п и с а т е л и . По с л о в а м ъ и х ъ , при о с н о в а н і и города
в ы р ы в а л и сначала круглую яму в ъ видѣ опрокияутаго свода н е беснаго, и каждый и з ъ н о в ы х ъ жителей бросалъ в ъ н е е горсть
с в о е й р о д н о й з е м л и . Э т а я м а н а з ы в а л а с ь mundus ( м і р ъ ) , д н о е я
з а к л а д ы в а л о с ь к а м н е м ъ М а н ъ (lapis manalis), и в с ѣ п о л а г а л и , ч т о
она с л у ж и т ъ однимъ и з ъ входовъ в ъ подземное ц а р с т в о . Три раза
в ъ г о д ъ , 2 4 а в г у с т а , о о к т я б р я и 8 н о я б р я , камень э т о т ъ подни­
м а л и и т о г д а г о в о р и л и , ч т о mundus о т к р ы т ъ . В ъ э т и д н и д у ш и
умершихъ приходили н а в ѣ т а т ь с в о и х ъ потомковъ. Чтобы сдѣлать
имъ честь, прекращали всякія занятія, н е сражались, не собирали
2 3
) Форіэль, I, стр. 5ti.
; Луканъ, Phars. I X , 2: Nec cinis extguus tantam compescuit umbram.
(Ничтожный пепелъ не могъ заключить въ себѣ столь великую тѣнь).
22
2 Г
войска, н е созывали народныхъ собраній и дѣлали лишь т о , ч т о
было безусловно необходимо , . Суда по этому суевѣрному о б ы ч а ю ,
можно д у м а т ь , ч т о центръ земли считался в ъ т о время общимъ
мѣстопребываніемъ душъ. Тамъ именно, говорили, находятся с о ­
кровища смерти, ревниво о х р а н я е м ы я с т р а ш н ы м ъ Оркусомъ * }.
В с к о р ѣ э т и древнія вѣрованія подверглись еще другимъ измѣненіямъ. Чѣмъ чаще Римъ началъ заводить сношенія с ъ сосѣдями^
тѣмъ больше онъ заимствовалъ у нихъ обычаевъ и воззрѣній. Б ы л о
замѣчено, что римляне, обыкновенно столь р ѣ ш и т е л ы і ы е в ъ испол­
н е н ы своихъ политическихъ и военныхъ замысловъ, отличались
какою-то странною робостью в о всемъ о с т а л ь н о м у Ни одинъ н а ­
родъ н е подчинялся т а к ъ легко идеямъ д р у г а г о ; чужія мысли про­
изводили н а него постоянно нѣкоторое в п е ч а т л ѣ н і е даже в ъ т ѣ х ъ
с л у ч а я х ъ , когда о н ѣ положительно противорѣчили е г о собственн ы м ъ взглаядмъ. М ы говорили у ж е , ч т о , по мнѣнію римской
религіи, могильный покой дѣлаетъ человѣка лучше и с ч а с т л и в ѣ е ;
о н а н а з ы в а л а м е р т в ы х ъ ч и с т ы м и и д о б р ы м и (manes). Э т р у с к и , н а противъ того, считали и х ъ несчастными и зловредными; они д у ­
мали, что покойники любятъ мучить людей, пить и х ъ кровь и
требуютъ для себя человѣческихъ жертвъ. К а к ъ ни противорѣчили
подобныя убѣжденія духу римлянъ и и х ъ первоначальнымъ вѣров а н і я м ъ , о н и подъ-конецъ в с е - т а к и проникли в ъ Римъ. « М е р т в ы е ,
г о в о р и т с я в ъ одной с т а р и н н о й л а т и н с к о й н а д п и с и , н е п р і я т н ы н и л ю ­
дямъ ни богамъ ) » . Н е т а к ъ думали древніе римляне, столь о х о т н о
обращавшіеся к ъ нимъ, какъ к ъ естественнымъ покровителямъ сво­
и х ъ потомковъ. Поэты поддѣлывались уже подъ новыя мнѣнія, когда
изображали «блѣдную толпу манъ, со ввалившимися щеками, о п а леными волосами, бродящую вдоль мрачныхъ рѣкъ ) » . Т ѣ , кого
прежде почитали, к а к ъ д о б р ы х ъ д у х о в ъ , с д ѣ л а л и с ь теперь в ъ в о ображеніи народа исчадіями ада; о н и х ъ говорили, будто они, «стоя
у в о р о т ъ О р к у с а , п р и в л е к а ю с ь души к ъ А х е р о н у , подобно л о в к и м ъ
оленямъ,
к о т о р ы е п р и т я г а т е л ь н о ю силой с в о и х ъ ноздрей з а с ­
тавляюсь пресмыкающихся выходить и з ъсвоихъ убѣжищъ ) » .
Теперь считаютъ у ж е недостаточнымъ предлагать имъ вѣнки и з ъ
2 4
5
2 6
2 7
2 8
; Преллеръ, Rom. myth., стр. 45(і и Corr. inscr. Ζαί., I, стр. 373.
- ) Mortis thesauri. Orcinus thesaurus. (Сокровища смерти. Сокровищница
Оркуса). См. Преллера loc. cit.
2 ί
3
) Сотр. inscr. lat. I, 818: Mortuus пес ad deos пес ad homines acceptus est*
) Тибуллъ, I, 10, 37.
J Лукрецій, V I , 764.
26
27
2 8
f
— 220 —
ФІалокъ, пирожки, облитые виномъ или, в ъ случаѣ и х ъ сильнаго
г н ѣ в а , нѣсколько пригоршней бобовъ: имъ даютъ кровь, потому ч т о
они л ю б я т ъ е е ; в о к р у г ъ п о г р е б а л ь н ы х ъ костровъ з а с т а в л я ю т ъ б о ­
роться и умирать гладіаторовъ, а богатые люди, н е желающіе ни
в ъ чемъ себѣ о т к а з ы в а т ь в ъ будущей жизни, в ъ з а в ѣ щ а н і я х ъ своихъ
впередъ н а з н а ч а ю т ъ число н е с ч а с т н ы х ъ , которые должны б у д у т ъ бить­
с я н а и х ъ похоронахъ. Однако, х о т я эти н о в ы я мнѣнія и утвердились
в ъ Р и м ѣ , они н е могли в п о л н ѣ и з г л а д и т ь п р е ж н и х ъ . И т ѣ , и д р у г і я
продолжаютъ совмѣстно с у щ е с т в о в а т ь , и никто, повидимому, н е
с ч и т а е т ъ н у ж н ы м ъ с о г л а ш а т ь и х ъ между собою. Иногда покойниковъ воображаютъ себѣ неблагосклонными и жестокими; и х ъ сми­
ренно умоляютъ н е дѣлать вреда, щадить родныхъ и друзей, о с т а в ­
ш и х с я в ъ ж и в ы х ъ ' ) ; и м ъ прямо у к а з ы в а ю т ъ даже н а ж е р т в ы и
поручаюсь мстить, а в ъ гробницы и х ъ кладутъ вырѣзанныя н а
д о щ е ч к а х ъ имена жертвъ в м ѣ с т ѣ с ъ проклятіями
) . Иногда ж е ,
н а п р о т и в ъ т о г о , н а н и х ъ с м о т р я т ъ , к а к ъ н а посредниковъ между
людьми и богами, могущихъ ходатайствовать з а ж и в ы х ъ , и прип и с ы в а ю т ъ имъ почти т о же самое значеніе, какое церковь придаетъ
с в я т ы м ъ . « М а т р о н а т а , г о в о р и т с я в ъ одной н а д п и с и , м о л и с я з а с в о ­
ихъ родныхъ
j » - а в ъ другой: «Прощай, Доната, т ы была бла­
гочестива и справедлива, сохрани теперь в с ѣ х ъ своихъ ) » . Н а
одной испанской могилѣ н а х о д я т с я слѣдующія с л о в а , к о т о р ы я г о ­
дились б ы даже д л я гробницы мученика: «Здѣсь п р и з ы в а ю т ъ Фрукт у о з а )з>. И т а к ъ , в с ѣ п о л а г а л и , ч т о м е р т в ы м ъ с л ѣ д у е т ъ молиться
или д л я т о г о ч т о б ы п о л у ч и т ь и х ъ п о к р о в и т е л ь с т в о , или д л я т о г о ,
чтобы помѣшать имъ дѣлать вредъ. В с ѣ вообще думали, что они
очень м о г у щ е с т в е н н ы ; Сервій совершенно серьёзно р а з с к а з ы в а е т ъ ,
будто и х ъ заставляли в ъ а д у к л я с т ь с я , ч т о они н е б у д у т ъ помо­
гать оставшимся н а землѣ родствевпикамъ избѣгнуть своей судь­
бы
j . С л ѣ д о в а т е л ь н о , думали, что с ъ помощью и х ъ ч е л о в ѣ к ъ м о ­
жетъ н е поддаваться судьбѣ.
2 9
3 0
3 1
3 2
33
3 4
Греческія легенды о б ъ Элизіи и Т а р т а р ѣ также рано проникли
в ъ Р и м ъ . Иначе н е могло и б ы т ь ; Р и м ъ , т а к ъ с к а з а т ь , в с т р ѣ ч а л ъ
Грецію почти н а в с ѣ х ъ с в о и х ъ границахъ; н а ю г ѣ о н ъ имѣлъ в ъ
* ) Орелли, 6206.
9
)
3()
31
32
Ζαί., I, 818, 819.
j Ренье, Inscr. de VAlg.,
)
Corp. inscr. lat.
)
Серв., Georg., I, 277.
33
Зі
Сотр. імсг.
1 Орелли, 7400: Pete pro parenles tuos,
y
Matronata.
283: Donata, pia, justa, vale, serva tuos omnes.
II, 5052: Hic invocatur Fructuosus.
—
221 —
сосѣдствѣ Іонійскія и Ахейскія колоніи, а на сѣверѣ прикасался
къ Этруріи, у ж е сдѣлавшейся н а половину греческою. Этруски осо­
бенно охотно приняли басни о б ъ а д ѣ , потому что о н ѣ нравились
и х ъ м р а ч н о м у в о о б р а ж е н і ю , и. Х а р о н ъ с д ѣ л а л с я о д н и м ъ и з ъ и х ъ
г л а в н ы х ъ божествъ; н е меньшую популярность пріобрѣли о н ѣ в ъ
В е л и к о й Г р е ц і и с ъ т ѣ х ъ поръ, к а к ъ А в е р н с к о е о з е р о п р е в р а т и л и
в ъ одинъ и з ъ в х о д о в ъ в ъ Г а д е с ъ . С ъ д в у х ъ сторонъ о н ѣ могли
с к о р ѣ е д о й т и до р и м л я н ъ . Р а с п р о с т р а н е н і ю и х ъ с л у ж и л ъ , в ѣ р о я т н о ,
и т е а т р ъ . Объ а д ѣ часто упоминалось в ъ т р а г е д і я х ъ Софокла и
Эврипида, перенесенныхъ н а римскую сцену в ъ видѣ подражаній;
х о т я д о насъ д о ш л и т о л ь к о о т р ы в к и э т и х ъ п о д р а ж а н і й , м ы н е м о жемъ н е замѣтить, что т ѣ мѣста, г д ѣ в ъ подлинникѣ говорится о б ъ
адѣ, римляне воспроизводили с ъ особеннымъ стараніемъ и подъч а с ъ даже дополняли о т ъ себя
) . Н а основаніи этихъ описаній
д у м а ю т ъ о б ы к н о в е н н о , ч т о в с ѣ р и м л я н е п р е д с т а в л я л и с е б ѣ буду­
щую жизнь т а к ъ , какъ е е изображали поэты, и что в с ѣ вообще
д у м а л и , б у д т о п о с м е р т и души о т п р а в л я ю т с я в ъ Т а р т а р ъ и л и в ъ
Э л и з і й ; м е ж д у тѣмъ н е л ь з я н а в ѣ р н о е с к а з а т ь , н а с к о л ь к о р и м л я н е
в ѣ р и л и э т и м ъ л е г е н д а м ъ . Е с л и о н и ч т о п р и н я л и , такъ э т о н ѣ к о торыя подробности, поразившія и х ъ воображеніе,—переправу н а ро­
ковой лодкѣ и существованіе перевозчика мертвецовъ. В ъ могил а х ъ , о т к р ы т ы х ъ в ъ Т у с к у л у м ѣ и Н р е н е с т ѣ и о т н о с я щ и х с я к о вре­
мени п у н и ч е с к и х ъ в о й н ъ , б ы л о н а й д е н о н ѣ с к о л ь к о с к е л е т о в ъ , держ а в ш и х ъ в ъ з у б а х ъ м о н е т у , н а з н а ч е н н у ю для р а с п л а т ы с ъ Х а р о номъ з а его трудъ
) . Но остальная часть легенды врядъ ли з а ­
нимала много м ѣ с т а в ъ н а р о д н ы х ъ в ѣ р о в а н і я х ъ . О Т а р т а р ѣ и Элизіи
упоминается только в ъ нѣкоторыхъ надписяхъ, сдѣланныхъ в ъ
с т и х а х ъ , н о и з д ѣ с ь они п р и в о д я т с я б о л ь ш е ю ч а с т і ю , к а к ъ п о э т и ч е с к і й в ы м ы с е л ъ , и имъ н е п р и д а е т с я в а ж н а г о з н а ч е н і я . Н ѣ к т о ,
П е т р о н і й А н т и г е н и д ъ , о п и с а в ъ с в о ю ж и з н ь в ъ эпитаФІи, р а з с к а зываетъ изящными стихами, что о н ъ пробѣгаетъ теперь адскія
ж и л и щ а и п р о г у л и в а е т с я п о б е р е г у А х е р о н а при м е р ц а н і и м р а ч ныхъ свѣтилъ Тартара
) ; з а т ѣ м ъ , говоря о своей могилѣ, о н ъ
прибавляетъ: «Вотъ мое вѣчное жилище; здѣсь я покоюсь
з к
3 6
3 7
35
) Риббекъ, Tragic. fragm., incert. fab., 73.
Марквартъ, Rom. Alterth., Y , 1, 355.
) JSunc vero infcrnas sedes, Acherontis ad undas, Tetraque Tartarei per
sidera tendo profundi. (Орелли, 1174). (Теперь же я направляюсь въ подзем­
ную обитель къ волнамъ Ахерона, при печальномъ мерцаніи свѣтилъ глубокаго Тартара).
37
— 222 —
и здѣсь буду вѣчно ) D . Противорѣчіе т у т ъ очевидно; если Петроній
не долженъ никогда покидать своей могилы, о н ъ вѣдь никогда
не п о с ѣ т и т ъ Тартара и Ахерона; но о н ъ г о в о р и т ъ к а к ъ поэтъ,
и подобныя слова в ъ его у с т а х ъ н е болѣе какъ извѣстный с п о собъ выраженія, котораго н е слѣдуетъ принимать буквально.
ФИЛОСОФІЯ п р о н и к л а в ъ Р и м ъ у ж е д о в о л ь н о п о з д н о , и к о г д а е й
пришлось заняться будущей жизнью, она нашла себѣ общество,
вполнѣ подготовленное к ъ ея урокамъ давнишнею работой народнаго
ума. Древнія вѣрованія пустили такіе глубокіе корни в ъ у м а х ъ
и считались до т а к о й степени необходимыми д л я с ч а с т і я ч е л о в ѣ чества, что о т ъ нихъ никто н е рѣшился б ы легко отказаться.
Только разумные люди, понимавшіе, ч т о извѣстному мнѣнію недо­
статочно быть древнимъ для того, чтобы быть истиннымъ, настоя­
тельно требовали д л я него какого-нибудь инаго подтвержденія,
кромѣ его древности. Большинство и х ъ уже напередъ желало у б ѣ диться; имъ разумѣется было пріятно, когда имъ доказывали, что
они н е ошиблись, что и м ъ в о в с е н е нужно р а з с т а в а т ь с я с о в с е общимъ чувствомъ и что они могутъ теперь разумно вѣрить тому,
чему до с и х ъ поръ вѣрили только инстинктивно. Это самое и з а ­
с т а в и л о в о о б щ е т а к ъ о х о т н о п р и н я т ь д о к а з а т е л ь с т в а ФИЛОСОФОВЪ
О безсмертіи души. Между т ѣ м ъ в ъ сущности э т и доказательства
были далеко н е убѣдительны. Платонъ сознается, что и з ъ д в у х ъ
вопросовъ о непреходимости жизни и о состояніи душъ послѣ
смерти, о н ъ н е могъ вполнѣ разрѣшить перваго. Безсмертіе души
остается д л я него скорѣе прекрасною надеждою, нежели д о ­
казанною истиною. «Вещь э т а стоитъ того, чтобы ей рѣшились
в ѣ р и т ь ; это прекрасный рискъ, это благородная надежда, которой
хорошо утѣшаться»
) . Что касается втораго вопроса, о н ъ даже
не пытается отнестись к ъ нему научно; очевидно, о н ъ считаетъ
е г о н е п о д л е ж а щ и м ъ ФИЛОСОФІИ И н е о т н о с я щ и м с я к ъ н е й , т а к ъ
к а к ъ , говоря о н е м ъ , о н ъ обыкновенно опирается только па народн ы я легенды. Стараясь узнать, что можетъ сдѣлаться с ъ душою,
когда она покинетъ т ѣ л о , о н ъ н е прибѣгаетъ к ъ своему обыкно­
венному способу діалектики. О н ъ приводитъ в ъ доказательство
мѣдпыя таблицы, принесенныя и з ъ неизвѣстныхъ странъ, и л и
откровенія воскреснувшаго человѣка. Такимъ образомъ, онъ какъ
3 8
3 9
) Наес domus aeterna еэЦ hic sum situs\ hic его semper.
') Федонъ, стр. 114.
;
— 223 —
б ы прямо г о в о р и т ъ н а м ъ , что в ъ т а к и х ъ в а ж н ы х ъ в о п р о с а х ъ н а у к а
н ѣ м а , и что в ъ подобныхъ с л у ч а я х ъ лучше всего держаться мнѣній б о л ь ш и н с т в а . Правда, что изъ б а с е н ъ , приводимыхъ Платономъ
въ видѣ авторитета, о н ъ выбираетъ лишь т ѣ , которыя кажутся
ему болѣе разумными и , в ѣ р о я т н о , придаетъ и м ъ н ѣ к о т о р у ю о т дѣлку; н о о н ъ положительно н е в ы д у м ы в а е т ъ и х ъ и даже прини­
маешь с ъ к р а й н е ю о с т о р о ж н о с т ь ю . Р а з с к а з ы в а я к а к у ю - нибудь
басню, о н ъ всякій разъ предупреждаетъ н а с ъ , что не можетъ
вполнѣ поручиться з а ея достовѣрность: «Благоразумному человѣкуз). говоритъ о н ъ , « н е подобаетъ у т в е р ж д а т ь , что в с ѣ эти вещи
происходили именно т а к ъ , к а к ъ я и х ъ описалъ»
) . О н ъ и пере­
д а е т е и х ъ лишь потому, что у него н ѣ т ъ ничего л у ч ш а г о сообщить
намъ: «Ты смотришь, вѣроятно, на в с е разсказанное мною, заста­
вляешь о н ъ говорить Сократа, какъ н а старушечьи сказки, и не
ставишь и х ъ ни в о что; и мы также н е обращали б ы н а нихъ внимапія, если б ы , послѣ многихъ изысканій, могли, наконецъ, найти
что-нибудь лучшее и болѣе достовѣрное» ) .
4 0
4 1
Эти басни противорѣчатъ иногда одна другой, и П л а т о н ъ , пере­
д а в а я и х ъ , нисколько н е с т а р а л с я с о г л а с и т ь и х ъ между собою; н о
во в с ѣ х ъ и х ъ есть- одна подробность, которую о н ъ с т а р а т е л ь н о
приводитъ всякій разъ, а именно: в ъ нихъ постоянно разсказыв а е т с я , что послѣ смерти души являются передъ судьями, и т ѣ
с у д я т ъ и х ъ по з а с л у г а м ъ ; с ъ э т и х ъ п о р ъ а д ъ с т а н о в и т с я м ѣ с т о м ъ
н а к а з а н і я д л я з л ы х ъ и н а г р а д ы для д о б р ы х ъ . Это б ы л ъ у ж е болѣе
н р а в с т в е н н ы й с п о с о б ъ п о н и м а н і я б у д у щ е й ж и з н и , о н ъ б о л ѣ е подходилъ к ъ идеѣ о божественномъ правосудіи, сложившейся в ъ
образованныхъ обществахъ, и больше нравился государственнымъ
людямъ, видѣвшимъ в ъ немъ вѣрное средство сдерживать т о л п у ) ;
поэтому о н ъ б ы л ъ всюду благосклоапо принятъ, и е г о ввели даже
в ъ д р е в н і я н а р о д н ы я л е г е н д ы , г д ѣ е г о прежде н е б ы л о . П е р в ы м ъ
п о с л ѣ д с т в і е м ъ б ы л о т о , ч т о люди н а ч а л и е щ е с и л ь н ѣ е б о я т ь с я
будущей жизни. И безъ того у ж е окружавшій ее мракъ и разсказ ы в а е м ы я о н е й басни дѣлали е е с т р а ш н о ю ; н о когда к ъ ней при­
бавили обстановку послѣдняго суда и слѣдовавшія з а нимъ муче­
н ы , она стала еще страшнѣе. Искусство старалось представлять
ее в ъ у ж а с н ы х ъ о б р а з а х ъ ; живопись любила изображать муки г р ѣ ш 4 2
j Федот, стр. 1J4.
) Ѵоргій, стр. 527.
) Полибій, V I , 56
40
41
кг
нпковъ в ъТартарѣ
) . Н а сценѣ стали выводить выходцевъ с ъ
т о г о с в ѣ т а , к о т о р ы е о п и с ы в а л и у ж а с н ы м и ч е р т а м и п о к и н у т ы я ими
мѣста: «Вотъ я , заставляли говорить и х ъ : я с ъ величайшимъ
трудомъ пришелъ с ъ Ахерона темною и ужасною тропою. Я проходилъ ч е р е з ъ пещеры., о б р а з о в а в ш а я с я и з ъ о г р о м н ы х ъ остроконеч ныхъ с к а л ъ , в и с я щ и х ъ надъ головою, среди т я ж е л а г о и г у с т а г о
мрака а д а » ; и Цицеронъ говоритъ, что э т и напыщенные стихи з а ­
ставляли трепетать в с ю театральную публику, в ъ числѣ которой
находились женщины и дѣти
) . Д о не однихъ только женщинъ,
дѣтей и простой народъ э т и описанія приводили в ъ смущеніе; они
пугали даже с а м ы х ъ о б р а з о в а н н ы х ъ и с а м ы х ъ и з б р а н н ы х ъ людей.
П л а т о н ъ , писавшій именно д л я н и х ъ , представилъ будущую жизнь
в ъ далеко н е у с п о к о и т е л ь н ы х ъ к а р т и н а х ъ , яркими красками изобразилъ о н ъ муки людей, приговоренныхъ судьями: «Отвратительный
существа с ъогненнымъ тѣломъ связываютъ имъ ноги, руки, г о ­
лову, повергаютъ и х ъ н а землю, р а з с ѣ к а ю т ъ имъ кожу бичами,
волочатъ и х ъ по терніямъ, разсказывая проходящимъ тѣнямъ при­
чину, почему они т а к ъ п о с т у п а ю т ъ с ъ ними и о б ъ я в л я я , ч т о о н и
сейчасъ низвергнутъ и х ъ в ъТартаръ»
) . Подобныя угрозы, в ы раженныя с ъ такою энергіей, невольно заставляли задумываться
богобоязненпыхъ людей, и врядъ ли многіе изъ н и х ъ считали душу
свою н а столько чистою, чтобы безтрепетно предстать передъ
с т р а ш н ы х ъ ' судей а д а .
4 3
/
4 4
4 5
Н а к о н е ц ъ , с т р а х ъ а д а сдѣлался дотого н е в ы н о с и м ъ , ч т о одна
Философская ш к о л а , а именно школа Эпикура, поставила с е б ѣ
задачею освободить о т ъ него ч е л о в ѣ ч е с т в о . «Прежде всего надо
изгнать страхъ ада, говоритъ Лукрецій; о н ъ отравляетъ жизнь
до г л у б и н ы т о г о к у б к а , и з ъ к о т о р а г о м ы п ь е м ъ е е , о н ъ к л а д е т ъ
на в с е т ѣ н ь смерти и н е даетъ намъ вполнѣ наслаждаться никакою
чистою радостью»
) . Чтобы заставить насъ не бояться, онъ прибѣгаетъ к ъ очень простому, но вѣрному средству, а именно—онъ
уничтожаетъ самый страхъ, говоря, что душа раздѣляетъ одинако­
вую участь с ътѣломъ, т . е . угасаетъ вмѣстѣ с ъ нимъ. Съ этихъ
поръ люди освобождаются о т ъ мучившаго и х ъ ожиданія страшной
4 6
) Плавтъ, Capt., V , 4, 1: Yidi едо multa saepe picta qua e Acherunli fi
erent cruciamenta. ( Я видѣлъ много картинъ, изображавшихъ мученія А х е рокаК
w
> Tusc, I, 16.
j Resp., X . с. 616.
) Лукрецій, III, 37.
4І
43
46
будущности. Если правда, ч т о « с ъ уничтоженіемъ существованія
человѣкъ никогда болѣе не проснется о т ъ ледянаго сна»
) , намъ
н ѣ т ъ больше причины заниматься тѣмъ, что будетъ послѣ жиз
ни. « Р а з в ѣ м ы не испытывали страданій в ъ прошлыя времена,
когда карѳагенскія войска устремились н а Италію, когда з в у к ъ
оружія в о с х о д и л ъ до н е б е с ъ , а н а с у ш ѣ и н а м о р я х ъ в с ѣ смерт­
н ы е спрашивали себя, подъ ч ь ю власть они подпадутъ? — Зато,
когда м ы перестанемъ жить, когда душа и тѣло, союзъ которыхъ
с о с т а в л я е т ъ наше с у щ е с т в о , распадутся в р о з ь , м ы уже н е будемъ
с у щ е с т в о в а т ь , ничто н е будетъ в ъ состояніи возвратить намъ чув­
с т в о и н а р у ш и т ь н а ш е с п о к о й с т в і е , еслибъ даже небо, земля и
море п е р е м ѣ ш а л и с ь между собою»
) . Дѣйствительно, со стороны
этого ученія о совершенномъ уничтоженіи, обвиняемаго в ъ томъ,
что оно приводить людей к ъ о т ч а я н ь ю , очень смѣло было у т в е р ж ­
д а т ь , будто оно п р и н о с и т ъ собою с п о к о й с т в і е и миръ. Мало т о г о ,
что оно приписываетъ себѣ в с ѣ преимущества, которыми гордятся
его противники, но одо даже относитъ к ъ нимъ в с ѣ упреки, кото­
рыми т ѣ е г о о с ы п а ю т ъ . « Ч е л о в ѣ к ъ , говорили т ѣ , не можетъ жить
безъ утѣшительной вѣры в ъ будущую ж и з н ь » . — « Ч е л о в ѣ к ъ , отвѣч а е т ъ Эпикуръ, н е ж и в е т ъ , если постоянно и м ѣ е т ъ передъ собою
с т р а х ъ а д а , и т ѣ , которые освобождаютъ его о т ъ этого страха,
его настоящіе утѣшители». Нѣтъ сомнѣнія, что э т а смѣлая и лов­
к а я т а к т и к а м н о г о с п о с о б с т в о в а л а у с п ѣ х у э п и к у р е й с к о й ФИЛОСОФІИ.
К ъ к о н ц у р е с п у б л и к и о н а г о с п о д с т в о в а л а в ъ Р и м ѣ , особенно между
высшими классами; о н а царила среди сластолюбивой и легкомыс­
ленной аристократии, веселыми шагами шедшей к ъ своей гибели;
она обнаружила себя в ъ самомъ с е н а т ѣ , когда Цезарь позволилъ
с е б ѣ с к а з а т ь , н е в с т р ѣ т и в ъ при этомъ о с о б е н н ы х ъ в о з р а ж е н і й , ч т о
со смертью в с е к о н ч а е т с я , и ч т о п о с л ѣ н е я н ѣ т ъ болѣе м ѣ с т а н и
для радости, ни для горя
) . Однако, торжество эіщкуреизма
было непродолжительно. Своимъ у с п ѣ х о м ъ о н ъ былъ особенно обязанъ тому, что обѣщалъ возвратить спокойствіе смущеннымъ ду4 7
4 8
4 9
« ) Лукрецій, III,
«») Ш , 820.
817.
) Саллюстій, СаШ.у 51. Саллюстій въ рѣчи, приписываемой имъ Цезарю.,
воспроизводить главйѣйшіе аргументы его действительной рѣчи. Что онъ въ
еамомъ дѣлѣ говорилъ о будущей жизни и почти совершенно-такъі, · какъ его
заставлялъ говорить Саллірстій, доказывается тѣмъ, что Цицерояъ упоминаетъ объ этомъ мнѣніи и опровергаетъ его очень слабо въ своей четвертой
Яатилинарги*
49
:
— 226 —
ш а м ъ . Н о точно л и о н ъ в о з в р а т и л ъ е г о имъ? в о т ъ в ъ чемъ в о п р о с ъ . В ѣ р о я т н о , в с к о р ѣ замѣтили, ч т о ему трудно было сдержать
свои обѣщанія. В ъ этомъ отношеніи даже великій поэтъ, просла­
в и в шій е г о с ъ такимъ у в л е ч е н і е м ъ , по временамъ н е сходился с ъ
нимъ. О н ъ самъ могъ служить доказательствомъ того, что это у ч е ­
т е не такъ дѣйствительно, какъ о н ъпредполагалъ. Несмотря н а
его побѣдоносные в о з г л а с ы и н а «божественное наслажденіе», ощу­
щ а е м о е и м ъ при с о з е р ц а н і и с и с т е м ы Э п и к у р а , з а м ѣ т н о , ч т о в о г л у бинѣ е г о души т а и т с я горечь, о т ъ которой е г о н е могъ исцѣлить
его у ч и т е л ь . В ъ с т и х а х ъ е г о м ы н е всегда видимъ я с н о с т ь д у х а ,
с о с т а в л я ю щ у ю принадлежность мудреца и приличествующую тому,
чье воображеніе свободно о т ъ напраснаго с т р а х а . Очевидно, ч т о
самъ о н ъ н е вполнѣ наслаждается тѣмъ внутреннимъ спокойствіемъ, которое приноситъ другимъ; а если с р е д с т в а , долженствов а в ш і я исцѣлить ч е л о в ѣ ч е с к і й р о д ъ , были н е д ѣ й с т в и т е л ь н ы даже
для такой великой д у ш и — к а к о е ж е дѣйствіе должны о н и были
производить н а толпу?
Возраженія, дѣлавшіяся противъ .системы Эпикура, находятся
в ъ одномъ замѣчательномъ т р а к т а т ѣ П л у т а р х а . О н ъ доказываетъ
в ъ н е м ъ , ч т о о н а н е м о ж е т ъ д а т ь о б ѣ щ а е м а г о е ю с ч а с т і я (поп posse
suaviter vivi secundum Epicurum, н е л ь з я , ч т о б ы п р і я т н о ж и л о с ь п о
Э п и к у р у ) . По е г о м н ѣ н і ю , Эпикуръ в м ѣ с т о т о г о , чтобы и с ц ѣ л и т ь
зло, просто переноситъ е г о в ъ другое мѣсто; желая избавить н а с ъ
отъ страха смерти, отравляющаго жизнь, о н ъ отнимаетъ у н а с ъ
надежду н а в ѣ ч н о с т ь , безъ которой нельзя с у щ е с т в о в а т ь . Е с т ь ли
разсчетъ замѣнить ужасы ада страхомъ ничтожества? Такъ какъ
ж е л а н і е с у щ е с т в о в а т ь ( ό πάθος τοδ είναι) е с т ь п е р в ѣ й ш е е и с и л ь нѣйшее и з ъ в с ѣ х ъ ц а ш и х ъ желаній, и человѣкъ легче мирится с ъ
угрозою мукъ, нежели с ъ перспективою ничтожества, т о оказы­
в а е т с я , ч т о люди стцли ч у в с т в о в а т ь себя гораздо х у ж е с ъ т ѣ х ъ
п о р ъ , к а к ъ и х ъ и с ц ѣ л и л ъ . Э п и к у р ъ . «Когда с ъ нами с л у ч а е т с я
какое-либо н е с ч а с т і е , г о в о р и т ъ П л у т а р х ъ эпикурейцамъ, в ы може­
т е п р е д л о ж и т ь н а м ъ т о л ь к о одно у т ѣ ш е н і е , — у н и ч т о ж е н і е н а ш е г о
с у щ е с т в а . Э т о в с е равно, к а к ъ еслибъ в о время бури кто-нибудь
сказалъ испуганнымъ пассажирамъ, что кормчаго у ж е н ѣ т ъ , ч т о
нечего болѣе р а з с ч и т ы в а т ь н а помощь діоскуровъ д л я утишенія
в ѣ т р а и в о л н ъ , н о ч т о ш *го ж е в р е м я в с е и д ё т ъ о т л и ч н о , т а к ъ
к а к ъ море в с к о р ѣ п о г л ' о т й т ъ к о р а б л ь и л и р а з о б ь р т ъ е г о о д о д в о д ные камни. Т а к о в ы обыкновенно утѣщэдія Эодкура, несяастнымъы
В ы надѣетесь, говоритъ о н ъ имъ, ч т о боги поблагодарятъ в а с ъ з а
;
—
227 —
л я е т ъ и х ъ с и л ы , непремѣнно должны были в о с к л и ц а т ь , подобно
ваше б л а г о ч е с т і е , — к а к а я гордость! Божественное естество безсмертно и неизмѣнно, оно недоступно ни г н ѣ в у , ни состраданію. М у ­
чимые в ъ настоящей жизни, в ы разсчитываете б ы т ь счастливѣе в ъ
жизни б у д у щ е й , — к а к о е заблужденье! В с е , что р а с п а д а е т с я , утрачи­
ваешь ч у в с т в о и н е можетъ больше о щ у щ а т ь ни добра, н и зла., И
вотъ н а основаніи какихъ прекрасныхъ обѣщаяій в ы совѣтуете
мнѣ веселиться и слаще ѣсть»
) ! Слѣдовательно, безумно думать,
что можно у т ѣ ш и т ь с т р а ж д у щ и х ъ и пріучить и х ъ н е б о я т ь с я смер­
ти, о б ъ я в и в ъ и м ъ , что жизнь з а гробомъ не продолжается. « Н е
Церберъ и н е Коцитъ дѣлаютъ смерть страшною, а угроза ничто­
ж е с т в а , и т ѣ х ъ людей можно н а з в а т ь и с т и н н ы м и в р а г а м и ч е л о в ѣ ка, всего болѣе противящимися его спокойствію и счастію, кото­
рые х о т я т ъ увѣрить е г о , что послѣ жизни в о з в р а т ъ к ъ существованію невозможенъ» ) .
3 0
Ь 1
Очень в ѣ р о я т н о , ч т о римляне нерѣдко обращались с ъ подобны­
ми в о з р а ж е н і я м и к ъ э п и к у р е и з м у и о т н я л и у н е г о м н о г о п о с л ѣ д о вателей. Кромѣ того, наступили тяжелыя времена. Когда, наканун ѣ проскрипцій, души, уже опечаленныя общественными несчастья­
ми, п о ч у в с т в о в а л и потребность приготовиться к ъ ожидаемымъ бѣдс т в і я м ъ , и м ъ с т а л о н е д о с т а т о ч н о одной н а д е ж д ы н а н и ч т о ж е с т в о
для поддержанія в ъ с е б ѣ м у ж е с т в а . Именно в ъ это в р е м я Цицеронъ
и з д а в а л ъ с в о и Тускуланы, г д ѣ о н ъ т а к ъ б л и с т а т е л ь н о и з л о ж и л ъ
мнѣнія Платона о будущей жизни. Это прекрасное сочиненіе ясно
у к а з ы в а л о , к ъ к а к о й ФИДОСОФІИ н а д о о б р а щ а т ь с я , ч т о б ы з а п а с т и с ь
мужествомъ и безъ страхе ожидать смерти; по всей вѣроятности,
оно произвело г л у б о к о е в п е ч а т л ѣ н і е н а ч и т а т е л е й , у ж е подготовь
л е н н ы х ъ предъидущими событіями к ъ тому, чтобы понимать е г о и
н а с л а ж д а т ь с я имъ. Оно увлекло н е однихъ только с о м н и т е л ь н ы х ъ
послѣдователей Эпикура, о которыхъ Лукрецій говоритъ, что они
представляютъ и з ъ себя скептиковъ и з ъ х в а с т о в с т в а , пока они
с ч а с т л и в ы и з д о р о в ы , а с л у ч и с ь с ъ ними к а к а я - н и б у д ь б ѣ д а , т о
бѣгутъ в ъ храмы приносить жертвы
J ; и з в ѣ с т н о , ч т о э т о сочиненіе поколебало с а м ы х ъ р ѣ ш и т е л ь н ы х ъ скептиковъ. Если даже
такой упорный эпикуреецъ,*какъ Аттикъ, былъ взволнованъ и пот р я с е н ъ при ч т е н і и к н и г и с в о е г о д р у г а , т о люди, болѣе е г о под­
г о т о в л е н н ы е и ч у в с т в о в а в ш і е , ч т о э т о благородное ученіе укрѣп5 2
80
) Плут., Non posse suav. vivi sec. Epic,
31
) Плут., Non posse suav. c. 1106.
» ) Лукрец., III, 46..
y
c. 1103.
— 228 слушателю Цицерона: «Никто н е в ы р в е т ъ у меня изъ души надеж­
ды н а безсмертіеі)
, ! И т а к ъ , в ъ н а ч а л ѣ имперіи т о г д а ш н е е н е с ­
частное поколѣніе, видѣвшее гибель республики и пережившее
проскрипціи, начавъ с ъ эпикуреизма, стало мало-помалу отста­
в а т ь о т ъ него, чтобы направляться к ъ другимъ системамъ или
возвращаться к ъ прежнимъ вѣрованіямъ. Для этого покодѣнія и
б ы л а н а п и с а н а ш е с т а я к н и г а Энеиоы.
5 3
II.
Шестая книга.—Откуда происходить замѣчаемая въ ней несвязность.—Вступленіе Энея въ адъ.—Тартаръ.—Элизій.—Система
міра. —Трудность согласо­
вать между собою различный части шестой книги.
Еслибъ м ы изучали шестую книгу просто, к а к ъ литературное
произведете, намъ оставалось б ы только восхищаться е ю ; но если
мы станемъ искать в ъ ней соотвѣтственности в ъ мнѣніяхъ и ученіяхъ и захотимъ узнать дѣйствительное понятіе Виргилія о с о стояніи душъ послѣ смерти, т оостанемся недовольны е ю . Э т и
прекрасныя картины, которыя т а к ъ восхищаютъ насъ, будучи в з я ­
т ы о т д ѣ л ь н о , н е с о в с ѣ м ъ с о г л а с у ю т с я между собою. М ы с л ь автора
не всегда легко уловить; чтобы понять е е , е е приходится часто
дополнять и исправлять, а нѣкоторыхъ противорѣчій нельзя объ­
я с н и т ь даже с ъ помощью самой снисходительной и проницатель­
ной критики.
Такая неясность и безсвязность зависятъ отъ многихъ причинъ ).
Н а самую важную и з ъ н и х ъ я уже у к а з а л ъ , говоря о религіи Вир5 4
) Tusc,
53
54
I, 32. Ме пето de immortalitate
depellet.
) Трудности, представляемый шестою книгою, очень хорошо изложены у
Коннигтона. (Virg. ор., кн. V I , ргооет).
Одна изъ причинъ, почему
Энеида,
въ томъ видѣ, какъ мы ее имѣемъ, не всегда ясна, состоитъ въ самомъ способѣ, какъ
писалъ
ее поэтъ. Уже доказано, что онъ принимался за разныя
книги ея в ъ различный эпохи и вставлялъ в ъ нихъ новыя событія, почер­
паемый имъ то изъ дѣйетвительности, то изъ воображенія. Такъ, то мѣсто
объ Августѣ в ъ шестой книгѣ (790), гдѣ онъ говоритъ о пораженіи гарамантовъ, онъ могъ написать
только въ послѣдній годъ своей жизни. То мѣсто,
гдѣ говорится о Цезарѣ и Помпеѣ (827), и гдѣ есть неполный стихъ, онъ не
могъ читать при Августѣ. Очень можетъ быть,
что оно было написано от-
дѣльно и вставлено на время туда, куда оно вовсе не подходило. Эти передѣлки, которымъ авторъ не могъ дать окончательной обработки, не мало спо­
собствовали запутанности сочиненія.
гилія: о н ъ х о т ѣ л ъ по своему обыкновенно ввести в ъ шестую книгу
элементы различнаго вѣка и происхожденія и н е могъ, конечно,
в с е г д а с о г л а с о в а т ь и х ъ между с о б о ю . Т а к ъ , н а п р и м ѣ р ъ , и з ъ С в о е г о
описанія ада о н ъ хотѣлъ сдѣлать н е только произведете худож­
ника, нои вѣрующаго человѣка, и не довольствовался тѣмъ, чтобы
написать выдуманный разсказъ,—одинъ и з ъ т ѣ х ъ романовъ, г д ѣ
авторъ почерпаетъ матеріалъ и з ъ своего воображенія и которымъ
онъ тѣмъ болѣе можетъ гордиться, чѣмъ болѣе наполнилъ е г о собственнымъ вымысломъ. Онъ не старался заинтересовать читателя
новизною своихъ описаній, напротивъ того, о н ъ желалъ говорить
ему л и ш ь т о , ч т о е м у у ж е и з в ѣ с т н о ; о н ъ х о т ѣ л ъ з а с т а в и т ь ч и т а ­
теля заглянуть в о внутрь самого себя и пробудить в ъ немъ ч у в ­
ство, обыкновенно являющееся при мысли о будущей жизни. П о ­
этому о н ъ исходить о т ъ общаго мнѣнія и старается изображать
б у д у щ у ю жизнь почти в ъ такомъ же видѣ, к а к ъ е е воображали
себѣ окружающіе. В ъ началѣ своего разсказа о н ъ призываетъ бо­
жества мертвецовъ: «Да будетъ мнѣ позволено, говоритъ о н ъ имъ,
повторить т о , что я с л ы ш а л ъ . Еслибъ я могъ, не оскорбляя в а ­
шего могущества, открыть тайны, зарытыя в ъ нѣдрахъ глубокой
и т е м н о й з е м л и )з>! Н о о т ъ к о г о ж е у з н а л ъ о н ъ т о , ч т о х о ч е т ъ
разсказать? К т о же т о т ъ авторитетъ, к ъ которому о н ъ обращается
и з а которымъ желаетъ укрыться? Думали, что о н ъ намекаетъ н а
тайноученіе, сокрытое в ъ мистеріяхъ, и желаетъ изобразить бу­
дущую жизнь т а к ъ , какъ ее представляли людямъ, посвященнымъ
в ъ элевзинскія таинства. Э т а пшотеза принадлежитъ знаменитому
Варбуртону, но ее, повидимому, предполагали уже критики древно­
сти ) . К ъ несчастію, о н а гораздо болѣе заманчива, чѣмъ вѣроя т н а . Когда Виргилій иисалъ шестую к н и г у , о н ъ н е былъ посвященъ в ъ таинства; а еслибъ даже онъ и былъ посвященъ в ъ н и х ъ ,
55і
3 6
» ) V I , 264.
) Сервій (Аеп., V I , 136) говоритъ: Inferos subire hoc dicit sacra celebrare
Proserpinae (Сойти въ адъ значитъ совершить обряды въ честь Прозерпины),
что заставляетъ думать, что къ празднованію мистерій Цереры присоединяли
сошествіе во адъ. Изъ того, что Виргилій испрашиваетъ у боговъ позволеніе
открыть тайны ада, не слѣдуетъ заключать, чтобы здѣсь говорилось о мистеріяхъ и о ѵолчаніи, налагаемомъ на посвященныхъ. Онъ говоритъ о бо­
г а х ъ , какъ ГораціЙ (Odae, I, 3, 21 j*, подобно Педу Альбиновану, в ъ его поэмѣ о плаваніи Германика (Сенека, Suasor.
Виргилій, повидимому, думаетъ,
что смѣлость человѣка раздражаетъ и безпокоитъ боговъ, что они не довѣряютъ его любознательности и не лгобятъ, когда онъ старается открыть то, что
они скрыли отъ его взоровъ.
36
h
-
230'—
вѣроятно ли, чтобы такой набожный человѣкъ позволилъ себѣ рас­
пространять т о , чего н е должны были знать непосвященные? К о ­
нечно, нельзя положительно отрицать, чтобы в ъ шестой книгѣ не
было н ѣ к о т о р ы х ъ подробностей, заимствованныхъ у мистерій, но
Виргилій могъ говорить о нихъ лишь т о , что было всѣмъ извѣстно, что мало-по-малу согласилось о б ъ н и х ъ , несмотря н а у в ѣ щанія жрецовъ и н а угрозы нескромнымъ людямъ. Обыкновенно
онъ почерпаетъ свѣдѣнія в ъ другомъ мѣстѣ и беретъ и х ъ и з ъ двухъ
различныхъ источниковъ: и з ъ народныхъ преданій, сохранившихся
у п о э т о в ъ и у ч е н ы х ъ , и и з ъ с и с т е м ъ ФИЛОСОФОВЪ, и с т о л к о в ы в а в ш и х ъ , подобно П л а т о н у , древнія л е г е н д ы . В о т ъ откуда о н ъ добывалъ матеріады, на обнародованіе которыхъ испрашиваетъ себѣ разрѣшеніе. Если онъ такъ заботливо собираетъ свидѣтельства и г о ­
воритъ о нихъ с ъ такою торжественностью, т о это потому, ч т о
онъ ч у т ь ли не с ч и т а е т ъ и х ъ божескими откровеніямй; с ъ помощью
ихъ о н ъ ручается «открыть тайны, заключенныя в о глубинѣ зем­
ли». Н о о н ъ всякій разъ предупреждаетъ н а с ъ , что не выдумаетъ
ничего в ъ томъ, что хочетъ разсказать, и что м ы найдемъ у него
л и ш ь т о , ч т о о н ъ с а м ъ с л ы ш а л ъ , sit mihi fas audita loqm! ( д а б у ­
детъ м н ѣ позволено разсказать слышанное). Гомеръ и Дантъ дѣлали т о же с а м о е , н о и х ъ положеніе было не т а к о е , к а к ъ е г о : п е р ­
в ы й жилъ в ъ т у отдаленную эпоху, когда высокіе вопросы еще
не слишкомъ занимали людей; современники ж е втораго х о т я и
много размышляли о н и х ъ , н о т а к ъ к а к ъ и х ъ связывали точные
догматы и сдерживала строгая в л а с т ь , они и придумывали лишь т о ,
что было согласно со смысломъ и х ъ в ѣ р о в а н і й . Слѣдовательно, эти
оба поэта имѣли в ъ с в о е м ъ распоряженіи э л е м е н т ы , почти с о в е р ­
шенно с о г л а с о в а в ш і е с я между собою; В и р г и л і ю . н а п р о т и в ъ т о г о ,
приходилось т р у д и т ь с я надъ матеріалами, глубоко между собою
несходными. М ы у ж е видѣли, какіе Фазисы прошло в ъ Римѣ п о ­
нятие о б у д у щ е й ж и з н и и к а к и м ъ п е р е м ѣ н а м ъ о н о п о д в е р г а л о с ь с ъ
теченіемъ времени. Поэту очень трудно было вполнѣ с о г л а с о в а т ь
древнія в ѣ р о в а н і я р и м л я н ъ с ъ и х ъ н о в ы м и мнѣніями*, е щ е т р у д н ѣ е
было ему соединить народныя преданія с ъ системами, к о т о р ы я изобр ѣ л и ФИЛОСОФЫ; а т а к ъ к а к ъ о н ъ ж е л а л ъ , ч т о б ы в ъ п о э м ѣ е г о
было и т о , и другое, ему невозможно было избѣгнуть противорѣчій. Этимъ способомъ объясняется и разрѣшается большая часть
трудностей, встрѣчаемыхъ в ъ шестой книгѣ.
Здѣсь, какъ и всюду, Виргилій идетъ по стопамъ Гомера, по
с л ѣ д у е т ъ з а нимъ т о л ь к о издали и уже с ъ п е р в ы х ъ ш а г о в ъ при-
нуждепъ измѣнить свой образецъ, чтобы приспособить его к ъ п о н я т і я ы ъ с в о е й с т р а н ы и с в о е г о в р е м е н и . Но м н ѣ н і ю Г о м е р а , м ѣ
стопребываніе мертвыхъ находится н а краю неизмѣримаго океана:
„Тамъ Киммеріанъ печальная область, покрытая вѣчно
Влажнымъ туманомъ и мглой облаковъ, —никогда не являетъ
Оку людей тамъ лица лучезарнаго Геліосъ, землю-ль
Онъ покидаетъ, всходя на звѣздами обильное небо,
Съ неба-ль, звѣздами обильнаго, сходитъ, къ землѣ обращаясь;
Ночь безотрадная тамъ искони окружаетъ живущихъ
57
) .
а
Виргилій н е посылаетъ т а к ъ далеко своего героя о т ы с к и в а т ь
адъ. В ъ й т а л і и было распространено мнѣніе, будто пещеры Авернскаго озера с л у ж а т ъ однимъ и з ъ входовъ в ъ подземное царство.
Это мнѣніе, возникшее вслѣдствіе ч а с т ы х ъ вулканическихъ явленій в ъ т о й с т р а и ѣ , было очень древнее: Аннибалъ, проходя чрезъ
Кампанью, останавливался тамъ для принесенія жертвы
) . Впослѣдствіи Лукрецій опровергаетъ это суевѣріе с ъ такимъ жаромъ,
к о т о р ы й я с н о д о к а з ы в а л ъ , до какой с т е п е й о н о было р а с п р о с т ­
раненно и сильно
) . Но опроверженія е г о были б е з у с п ѣ ш н ы ; суев ѣ р і е продолжало с у щ е с т в о в а т ь до сямаго к о н ц а я з ы ч е с т в а , и м ы
узнаемъ и з ъ одного религіознаго документа послѣднихъ годовъ
Ι Υ в ѣ к а , ч т о при В а л е н т и н і а н ѣ I I I н а б о ж н ы е люди еще отправля­
л и с ь 2 7 іюля и з ъ Капуи цѣлою процессіей « к ъ Авернекому аду ) » .
Черезъ э т и самыя пещеры Эней проникаетъ в ъ жилище м е р т в ы х ъ .
Вдргнлій понималъ, что о н ъ много теряетъ, слѣдуя этому преда­
н н о , п о т о м у ч т о л и ш а е т ъ с е б я т а и н с т в е н н о й доли г о м е р и ч е с к а г о
разсказа, столь плѣнительной для воображенія; зато о н ъ выигр ы в а л ъ в ъ томъ отношеніи, что опирался н а народное вѣрованіе,
а это было для него в а ж н ѣ е всего. Э т а первая отмѣна необхо­
димо д о л ж н а б ы л а п о в л е ч ь з а с о б о ю м н о г о д р у г и х ъ . С т р а н а Киммеріанъ защищена окружающимъ ее океаномъ и окутывающимъ ее
мракомъ. Авернъ в ъ двухъ ш а г а х ъ о т ъПуццолъ и Неаполя и н а ­
ходится в ъ наиболѣе посѣщаемой в ъ с в ѣ т ѣ странѣ. Рѣшившись
п о м ѣ с т и т ь з д ѣ с ь в х о д ъ в ъ преисподнюю, этому входу необходимо
надо придать утраченное имъ обаяніе н е и з в ѣ с т н о с т и и , г л а в н ы м ъ
образомъ, оградить его о т ъ п о с т о р о н н я я любопытства: чѣмъ бо5 8
5 Э
6 0
37) Одиссея, X I , 13.
38) Титъ Ливій, X X I V ,
12.
39) Лукрецій, V I , 740.
*) Моммсенъ, Inscr.
6
Neap.,
3571.
—
232
—
лѣе приблизили е г о к ъ людямъ, т ѣ м ъ труднѣе надо сдѣлать дос т у п ъ к ъ нему. Для у м е р ш и х ъ о н ъ н е т р у д е н ъ : «День и ночь о т ­
к р ы т а д в е р ь П л у т о н а » , п о г л о щ а ю щ а я души о т ж и в ш и х ъ людей
).
Но ж и в ы е туда не п р о н и к а ю т ъ ; « Ю п и т е р ъ с ъ т р у д о м ъ р а з р ѣ ш а е т ъ
подобную милость нѣкоторымъ дѣтямъ боговъ, заслужившимъ ее
своею добродѣтелью» ) . В ъ числѣ ихъ находится Эней. Боги разр ѣ ш а ю т ъ ему с о р в а т ь в ъ л ѣ с у з о л о т у ю в ѣ т в ь , к о т о р а я должна
очаровать адскія власти, и в ъ т о время, к а к ъ подъ ногами е г о
стонетъ земля, колеблются холмы и в ъ темнотѣ воютъ псы, онъ
с а м ъ , предшествуемый Сивиллою и обративъ к ъ призракамъ конецъ своего меча, мужественно устремляется в ъ темную пещеру.
Она приводитъ его в ъ преддверіе а д а , в х о д ъ в ъ которое с т е р е ж е т ъ
цѣлое полчище чудовищъ. Перечисленіе и х ъ у Вйргилія весьма
л ю б о п ы т н о ; по н е м ъ у ж е м о ж н о в и д ѣ т ь , к а к о й с и с т е м ы о н ъ б у д е т ъ
держаться в о в с ѣ х ъ с в о и х ъ о п и с а н і я х ъ ; н а ряду с ъ т щ а т е л ь н о
сохраняемыми и м ъ древнѣйшимп миоологическими
вымыслами,
к а к ъ - т о : т и т а н а м и , Горгонами, г а р п і я м и , ц е н т а в р а м и , л е р н е й с к о ю
гидрою, издающею ужасный свистъ, вооруженною пламенемъ
химерою, снами, скрывающимися в ъ в ѣ т в я х ъ огромнаго вяза,
онъ п о м ѣ щ а е т ъ аллегоріи, очевидно о т н о с я щ і я с я к ъ другому в р е ­
мени: Раздоръ, Войну, Б ѣ д н о с т ь , Голодъ, Старость, блѣдныя
Б о л ѣ з н и , м с т и т е л ь н ы я У г р ы з е н і я Совѣсти и даже нездоровый Р а ­
д о с т и д у ш и (mala menlis Gaudia), к о т о р ы я с о к р а щ а ю т ъ ж и з н ь и
с н а б ж а ю т ъ а д ъ ж и т е л я м и . Со в х о д о м ъ в ъ д в е р ь п о б ѣ ж д е н ы е щ е н е
в с ѣ препятствія; надо переправиться черезъ адскія р ѣ к и . Эти рѣки,
просто орошающія у Гомера страну м е р т в ы х ъ , у Виргилія окруж а ю т ъ е е д е в я т ь р а з ъ , ч т о б ы з а щ и т и т ь в х о д ъ в ъ н е е . Само собою
р а з у м ѣ е т с я , что поэтъ не п о з а б ы л ъ у п о м я н у т ь с т а р а г о перевозчи­
ка Харона, пользовавшагося такою популярностью. Онъ изобра­
ж а е м его в ъ видѣ сильнаго с т а р и к а , в ъ грубой одеждѣ, с ъ длин­
ной в с к л о к о ч е н н о й бородой и блестящими г л а з а м и . В о к р у г ъ н е г о
т ѣ с н я т с я м е р т в ы е , « с т о л ь же м н о г о ч и с л е н н ы е , к а к ъ и з с о х ш і е л и с т ь я ,
п а д а ю щ і е в ъ л ѣ с а х ъ при п е р в о м ъ о с е н н е м ъ х о л о д ѣ » . К а ж д ы й и з ъ
н и х ъ ж е л а е т ъ п е р е ѣ х а т ь первый « и в с ѣ они с ъ л ю б о в ь ю протяг и в а ю т ъ р у к и к ъ п р о т и в о п о л о ж н о м у б е р е г у » . Т а м ъ они н а й д у т ъ ,
наконецъ, спокойное убѣжище послѣ жизненныхъ бурь. Мы видѣли
у ж е , что п е р в о б ы т н ы е народы считали могилу м ѣ с т о м ъ в ѣ ч н а г о
6 1
6 2
61
62
) Аеп., У І , 127.
) VI, 129.
— 233 покоя, и з ъ чего они естественно з а к л ю ч а л и , что покоемъ этимъ
можетъ наслаждаться лишь тотъ, кто схороненъ. Впослѣдствіи
мѣсто покоя перенесли в ъ а д ъ , и х о т я второе мнѣніе значительно
отличалось о т ъ перваго, и х ъ кое-какъ съумѣли примирить. Х о т я
ц перестали думать, что могила служитъ в ѣ ч н ы м ъ жилищемъ тѣла
и д у ш и , т ѣ м ъ н е м е н ѣ е п р о д о л ж а л и признап2™ н е о б х о д и м о с т ь п о гребенія. Чтобы переправиться черезъ С т и к с ъ , надо непремѣнно
быть схороненнымъ, и тотъ, кто не получилъ н а землѣ погребаль­
н ы х ъ почестей, будетъ осужденъ блуждать в ъ теченіе с т а л ѣ т ъ
по б е р е г у , п р е ж д е ч ѣ м ъ е г о п р и м у т ъ н а м р а ч н у ю л о д к у . В ъ э т о м ъ
м ы видимъ любопытный примѣръ того, какой упорной стойкостью
отличаются древніе предразсудки и к а к ъ искусно у м ѣ ю т ъ они про­
крадываться в ъ новыя, совершенно противоположный вѣрованія, и
з а н и м а т ь м ѣ с т о между н и м и .
По т у с т о р о н у С т и к с а н а ч и н а е т с я н а с т о я щ і й а д ъ . З д ѣ с ь Э н е й
в с т р ѣ ч а е т ъ прежде в с е г о судилище, передъ которое должны пред­
стать в с ѣ души: Миносъ, в ы б р а в ъ присяжныхъ по жребію, к а к ъ
какой-нибудь римскій преторъ, р а з с п р а ш и в а е т ъ м е р т в ы х ъ о б ъ и х ъ
п о с т у п к а х ъ . Вѣроятно, Виргилій очень охотно принялъ мысль, ч т о ,
по крайней м ѣ р ѣ , в ъ будущей жизни всякому в о з д а с т с я по з а с л у гамъ, и что человѣкъ найдетъ тамъ ту справедливость, на которую
онъ имѣетъ право. Надо, однако, сознаться, что рѣшенія Миноса
кажутся намъ н е всегда безупречными; т а к ъ , напримѣръ, было б ы
желательно, чтобы о н ъ предоставлялъ лучшія мѣста людямъ, умершимъ з а свое отечество или несправедливо о с у ж д е н н ы м ъ н а к а з н ь .
В ъ своихъ діалогахъ Платонъ даетъ намъ гораздо высшее понятіе
объ адской справедливости. Поступая иначе, Виргилій д о к а з ы в а е т ъ
е щ е я с н ѣ е , ч т о о н ъ н е в с е г д а и м ѣ л ъ п е р е д ъ г л а з а м и ФИЛОСОФСКІЙ
идеалъ и старался болѣе всего держаться общепринятыхъ мнѣній.
По окончаніи с у д а м е р т в ы е о т п р а в л я ю т с я в ъ н а з н а ч е н н ы й и м ъ
жилища; обыкновенно и х ъ различали только д в а : мѣстопребываніе
грѣшниковъ и праведниковъ, Тартаръ и Элизій; н о Виргилій прибавилъ к ъ нимъ еще третье, имѣющее сходство с ъ двумя осталь­
ными. Неизвѣстно, откуда о н ъ почерпнулъ это нововведеніе, )
6 3
Платонъ намекаетъ на него, говоря: „И сообщалъ другія подробности,
которыя
считаю лишнимъ упоминать относительно дѣтей, умершихъ вскорѣ
послѣ рожденія. [Resp. X . , стр. 615) . Именно этихъ дѣтей Виргилій помѣα
щаетъ въ промежуточную
ней, очень
область ада. Но все, что поэтъ разсказываетъ о
не ясно, и онъ не говоритъ, навсегда ли души
Я слѣдовалъ наиболѣе достовѣрнымъ толкованіямъ.
остаются
тамъ.
но к а к о в о б ы н и было е г о происхождение, оно е м у н р а в и л о с ь по
своей с у щ н о с т и , и отсюда п о н я т н о , почему о н ъ т а к ъ о х о т н о прин я л ъ его. Сильные и крайніе у м ы , подобные стоикамъ и янсенис т а м ъ , н е допускаютъ, чтобы могли б ы т ь легкія ошибки, и з а в с ѣ
проступки н а к а з ы в а ю т ъ с ъ одинаковою строгостью; очень есте­
ственно, что они н е ч у в с т в у ю т ъ потребности ввести в ъ аду э т у
переходную о б л а с т ь ; подобное желаніе болѣе с в о й с т в е н н о т а к и м ъ
нѣжнымъ душамъ, какъ Виргилій, склоннымъ снисходительнѣе
относиться к ъ человѣческимъ слабостямъ. Впрочемъ, онъ далеко н е
считаетъ этой области мѣстомъ наслажденія. Хотя живущіе в ъ ней
не т е р п я т ъ никакого н а к а з а н і я , они в ъ т о же время н е и с п ы т ы в а ю т ъ счастія. Существованіе ихъ неподвижно и печально; грустно
б р о д я т ъ о н и по с ы р ы м ъ р а в н и н а м ъ , подъ б е з с о л н е ч н ы м ъ н е б о м ъ ,
и когда проходятъ по т ѣ н и с т ы м ъ и п у с т ы н н ы м ъ тропинкамъ, г д ѣ
они с к р ы в а ю т с я , т о п о х о д я т ъ н а н о в у ю л у н у , « к о г д а люди в и д я т ъ
ее или д у м а ю т ъ , ч т о вид т ъ в ы х о д я щ е ю и з ъ о б л а к о в ъ » . Э т о в о о б щ е
т ѣ , к о т о р ы е п о с о б с т в е н н о й в и н ѣ или п о в и н ѣ с у д ь б ы н е о к о н ч и л и
своего земиаго существованія, дѣти, «оторваяныя смертью о т ъ
груди м а т е р и , прежде ч ѣ м ъ насладились сладкой ж и з н ь ю » , в о и н ы ,
павшіе на полѣ б и т в ы , несчастные, погибшіе жертвою неправедн ы х ъ обвиненій, а также т ѣ , которые сами лишили себя жизни и
« к о т о р ы е , н е могли в ы н о с и т ь с в ѣ т а , отвергли с у щ е с т в о в а н і е » .
Религія относилась к ъ нимъ очень сурово; о н а запрещала возда­
в а т ь имъ п о г р е б а л ь н ы я почести, ) подобно тому к а к ъ в п о с л ѣ д с т в і и
христианство лишило и х ъ своихъ послѣднихъ молитвъ. Виргилій
наказываетъ и х ъ мягче, заставляя и х ъ сокрушаться объ утрачен­
ной ими ж и з н и : « К а к ъ б ы они желали снова в о з в р а т и т ь с я к ъ с в і т у
небесному и снова испытывать горести и тяжкіе труды! Но судьбы
противятся этому». Рядомъ с ъ ними, в ъ т а к ъ называемой юдоли
с л е з ъ (lugentes сатрі), о н ъ п о м ѣ щ а е т ъ д р е в н и х ъ г е р о и н ь , п о г и б шихъ о т ъ излишняго увлеченія страстями. Страсти приходятъ отъ
б о г о в ъ , — э т о бичъ человѣчества, з а который оно не слишкомъ
отвѣтственно. Потому онъ довольствуется тѣмъ, что изображаетъ
и х ъ бродящими в ъ м и р т о в ы х ъ р о щ а х ъ , с ъ в ѣ ч н о свѣжими ранами
в ъ сердцѣ.
64
) По крайней мѣрѣ тѣмъ, которые вѣшались (Серв., Леи., XII, 603). Въ
одной любопытной надписи житель Соссины оставляетъ въ духовномъ завѣщаніи сто гробницъ своимъ согражданамъ, но исключаетъ отсюда тѣхъ, ко­
торые повѣсятся. Орелли, 4404.
6І
По выходѣ изъ срединной области, дорога раздѣляется на двое;
лѣвая ведетъ в ъ Тартаръ. Эней не посѣщаетъ мѣстопребыванія
грѣшниковъ и видитъ его только сквозь дверь, но Сивилла, хорошо
его знающая, описываетъ ему это мѣсто. Это все та же древняя
тюрьма Юпитера съ сво^й тройною оградой, мѣдными дверьми,
желѣзною башней, выкованной циклопами, и своими темницами,
«находящимися подъ тѣнями на такой глубинѣ, которая равняется
двойному пространству между небомъ и землею». Биргилій, слѣдуя
своей обыкновенной системѣ, заключилъ в ъ нихъ преступниковъ,
принадлежашихъ различнымъ временамъ и цивилизаціямъ. Прежде
всего тутъ древніе враги боговъ, Титаны, низвергнутые молніей
во глубину пропасти, Лапиѳы, Салмонея, Иксіонъ, Титій, в с ѣ
злодѣи и нечестивцы древнихъ легендъ; затѣмъ слѣдуютъ преступ­
ники, виновные исключительно передъ римскимъ закономъ, патронъ, сдѣлавшій зло своему кліэнту, вольноотпущенникъ, измѣнившій своему господину, прелюбодѣй, убитый оскорбленнымъ
мужемъ, гражданинъ, поднявшій оружіе противъ своей cfpaHbi,
вѣроложный чиновникъ, обремененный долгами, интриганъ, продавщій свое отечество или бросившій его подъ иго надменнаго
владыки ); наконецъ, люди, совершившіе какое-нибудь преступленіе противъ человѣчества, братья, ненавидѣвшіе своихъ братьевъ,
злые богачи, «завистливымъ окомъ оберегавшіе накопленныя ими
сокровища и не дѣлившіеся ими съ своими ближними». Здѣсь мы
почти касаемся христіанскихъ добродѣтелей и очень далеки отъ
тѣхъ миѳологическихъ преступленій, которыя только что перечислялъ поэтъ. Виргилію непріятно описывать мученія в с ѣ х ъ этихъ
преступниковъ; ему трудно изобрѣтать наказанія, соотвѣтствующія
идеѣ о Тартарѣ, и жестокіе образы чужды воображенію кроткаго
поэта. Чаще всего онъ довольствуется тѣмъ, что воспроизводитъ
наказанія, уже упомянутыя в ъ легендахъ и описанныя поэтами.
65
63
)
Комментары находили, что, перечисляя различный категоріи грѣшниковъ
Виргилій
какъ
бы намекаетъ
нрисутствіи А в г у с т а
на
свое
время, и удивлялись
тому, что
въ
онъ позволялъ себѣ такъ рѣшительно осуждать людей,
принимавшихъ участіе в ъ междоусобныхъ войнахъ или посягавшихъ на сво­
боду своей страны. Но подобная
А в г у с т а . Горацій не затруднялся
ніемъ (Orfap, I,
[Id.
y
II,
1, Щ
ѣ
искренность, должно
быть, не
называть междоусобную
оскорбляла
войну преступле-
2, 29) и говорить, что тріумвиратъ былъ гибеленъ для Рима.
Самъ А в г у с т ъ в о с х в а л я л ъ Катона, говоря, что тотъ, кто з а -
щищаетъ установленный
в ѣ к ъ . ( М а к р . , Sat.,
II,
порядокъ,— добрый
ί,
18
гражданинъ
и
честный
чело-
—
236
—
Е г о единственное нововведеніе состоитъ в ъ т о м ъ , что онъ з а с т а в ляетъ виновнаго сознаваться въ своихъ преступленіяхъ; онъ ни­
чего не в ы и г р а л ъ о т ъ т о г о , что т щ а т е л ь н о с к р ы в а л ъ и х ъ впродолженіе жизни. Р а д а м а н т ъ з а с т а в л я е т ъ его о т к р ы т ь и х ъ послѣ смерти
и н а к а з ы в а е т ъ его стыдомъ публичнаго с о з н а н і я .
Бросивъ такимъ образомъ взглядъ на Т а р т а р ъ , Эней достигаете,
наконецъ, мѣстопребыванія праведныхъ, составляющаго цѣль его
странствованія. Здѣсь онъ долженъ найти своего отца, котораго
онъ желаетъ видѣть, чтобы посовѣтоватьгя съ нимъ о своей судьбѣ.
В ъ то время, к а к ъ онъ его о т ы с к и в а е т ъ , поэтъ з а с т а в л я е т ъ его
проходить между различными группами б л а ж е н н ы х ъ и п о л ь з у е т с я
случаемъ указать ихъ намъ. И здѣсь онъ остается вѣренъ своей
м е т о д ѣ , п р и м ѣ ш и в а я к ъ б а с н о с л о в н ы м ъ в о с п о м и н а н і я м ъ идеи и
о б р а з ы , з а и м с т в о в а н н ы е и м ъ у с а м о й в о з в ы ш е н н о й ФИЛОСОФІИ. ОНЪ
помѣщаетъ в ъ Элизій царей мнѳологическихъ временъ, «великод у ш н ы х ъ героевъ, рожденныхъ в ъ лучшіе в ѣ к а » , и рядомъ съ
ними ж р е ц о в ъ . в ѣ р н о и с п о л н я в ш и х ъ с в о и о б я з а н н о с т и , п о э т о в ъ ,
в о с п ѣ в а в ш и х ъ д о с т о й н ы я пѣсни б о г а м ъ , и, н а к о н е ц ъ , б л а г о д ѣ т е л е й
человѣчества, «которые, изобрѣтши искусства, украсили жизнь, и
у с л у г а м и , о к а з а н н ы м и и м ъ ч е л о в ѣ ч е с т в у , о с т а в и л и по с е б ѣ б е з смертную память». В ъ способѣ описанія ихъ с у щ е с т в о в а л а Виргилій в п о л н ѣ в д о х н о в л я е т с я древними преданіями и в о з в р а щ а е т с я к ъ
т ѣ м ъ вредеенамъ, когда люди п р е д с т а в л я л и с е б ѣ з а г р о б н у ю ж и з н ь
к а к ъ - б ы продолженіемъ земнаго бытія. Жители Элизія з н а ю т ъ
т о л ь к о т ѣ р а д о с т и , какими они н а с л а ж д а л и с ь заживо на з е м л ѣ .
«Одни предаются гимнастическимъ упражненіямъ и борются другъ
с ъ д р у г о м ъ н а з о л о т о м ъ п е с к ѣ , д р у г і е у д а р я ю т ъ в ъ т а к т ъ по з е м л ѣ
и п о ю т ъ с т и х и . . . Т ѣ , к о т о р ы е любили прежде колесницы и оружіе
или в о с п и т ы в а л и на п а с т б и щ а х ъ лошадей с ъ б л е с т я щ е й ш е р с т ь ю ,
с о х р а н я ю т ъ с в о и н а к л о н н о с т и по т у с т о р о н у м о г и л ы . Е щ е д р у г і е
с п р а в а и с л ѣ в а в к у ш а ю т ъ о б ѣ д ъ , сидя на т р а в ѣ и р а с п ѣ в а я х о ромъ веселый пеанъ подъ с ѣ н ь ю б л а г о у х а н н а г о лавроваго л ѣ с а » .
Ч т о ж ъ они и м ѣ ю т ъ л у ч ш а г о с р а в н и т е л ь н о с ъ т ѣ м ъ , ч т о и м ѣ л и
при жизни? З д ѣ с ь они о с в о б о ж д е н ы о т ъ н ѣ к о т о р ы х ъ ж и т е й с к и х ъ
з а б о т ъ : «никто и з ъ н и х ъ не и м ѣ е т ъ опредѣленнаго ж и л и щ а ; они
п р и в о л ь н о ж и в у т ъ с р е д и г у с т ы х ъ л ѣ с о в ъ , по о т л о г и м ъ б е р е г а м ъ , н а
л у г а х ъ , гдѣ свѣжесть поддерживается ручейками». В ъ этихъ счастлив ы х ъ о б и т а л и щ а х ъ они н а с л а ж д а ю т с я тишиною и с п о к о й с т в і е м ъ , о
которыхъ Виргилій х о т ѣ л ъ дать намъ ионятіе спокойною гармоніей
своихъ стиховъ
У н и х ъ своп з в ѣ з д ы и свое особое солнце,
— 237 —
о т л и ч а ю щ і я с я большимъ блескомъ, чѣмъ н а ш и , они д ы ш а т ъ болѣе
в о л ь н ы м * воздухомъ и облиты болѣе чистымъ свѣтомъ. До сихъ
поръ Виргилій н е о т с т у п а е т е отъ о б ы к н о в е н н ы х ъ описаній Элизія;
в с е , что о н ъ намъ разсказываетъ о немъ, о н ъ могъ прочитать в ъ
древнихъ поэмахъ, описывавшихъ нисхожденіе в о адъ Геркулеса и
Т е з е я . Т ѣ о т д а л е н н ы я и н а и в н ы я эпохи воображали себѣ именно
т а к ъ жизнь б л а ж е н н ы х ъ ; н о , воспроизведши вполнѣ вѣрно древніе
образы, о н ъ прибавляетъ к ъ нимъ нѣсколько чертъ, происходящихъ
уже н е и з ъ того источника и изобличающихъ болѣе близкія вре­
мена. Объ этомъ с л ѣ д у е т ъ поговорить подробнѣе, нежели объ о с т а л ь ­
н о м у э т о самая новая и самая восхитительная часть шестой
книги.
Съ т ѣ х ъ поръ, к а к ъ в ъ Греціи и Римѣ развилась склонность к ъ
ФИЛОСОФІИ, с а м ы м и л у ч ш и м и у д о в о л ь с т в і я м и с т а л и с ч и т а т ь с я и з у ­
чение п р и р о д ы и о т к р ы т і е е я з а к о н о в ъ . Н о в ъ т о ж е в р е м я з а м ѣ чали, ч т о природа н е легко р а з с т а е т с я с ъ своими тайнами, и т а к ъ
к а к ъ по м ѣ р ѣ того, к а к ъ люди подымались в ы ш е , горизонтъ в с е
расширялся, и каждый разрѣшенный вопросъ увеличивалъ собою
число н е р а з р ѣ ш е н н ы х ъ , т о люди искренніе, предававшіеся этимъ
изысканіямъ, испытывали болѣе нетерпѣнія и сожалѣній, нежели
гордости и удовольствія, и чувствовали менѣе радости о т ъ того,
что и м ъ удалось у з н а в а т ь , нежели печали о т ъ того, ч т о и м ъ
еще оставалось открыть. « Н ѣ т ъ никого, говорилъ Плутархъ, и з ъ
числа людей, желающихъ обладать истиною, кто могъ б ы вполнѣ
н а с ы т и т ь с я е ю н а землѣ, потому ч т о тѣло служить к а к ъ б ы
о б л а к о м ъ между истиною и р а з у м о м ъ , м ѣ ш а ю щ и м ъ послѣднему
р а з л и ч и т ь е е . В о т ъ почему о н и , подобно п т и ц а м ъ , постоянно
желаютъ улетѣть н а небо!»
; . Т а м ъ , по крайней м ѣ р ѣ , ничто
не будетъ возмущать и х ъ в з о р о в ъ ; они будутъ окружены полн ы м ъ свѣтомъ и вполнѣ постигнутъ истину. Такимъ путемъ и з ъ
созерцанія вселенной и е я законовъ съумѣли сдѣлать изящнѣйш е е наслажденіе будущей жизни и л у ч ш у ю награду м у д р ы х ъ .
В ъ Сципгоновомь снѣ Ц и ц е р о н ъ г о в о р и т ъ , ч т о л ю д и , с п а с ш і е , з а щитившіе и увеличившіе свое отечество, послѣ своей смерти б у ­
дутъ обитать в ъ особомъ, назначенномъ для нихъ мѣстѣ, г д ѣ они
будутъ наслаждаться вѣчнымъ блаженствомъ; блаженство же э т о ,
по е г о с л о в а м ъ , с о с т о и т ъ г л а в н ы м ъ образомъ в ъ т о м ъ , ч т о о н и
будутъ окидывать взоромъ вселенную, восхищаться е я чудесами,
6 6
») Non posse suav. ѵіѵг sec. Fpic,
стр. 105.
— 23S
слѣдить з а движеніемъ с в ѣ т и л ъ , слушать гармонію СФеръ и, након е ц ъ , б е з ъ покрова л ю б о в а т ь с я т ѣ м ъ , что с ъ земли видно намъ
только отчасти
В ъ этомъ состоитъ также занятіе Энеева отца,
и когда сынъ является навѣстить е г о , о н ъ спѣшитъ подѣлиться
с ъ нимъ знаніями, пріобрѣтенными имъ с ъ т ѣ х ъ поръ, какъ о н ъ
обитаетъ в ъ Элизіи, и открываетъ ему систему міра.
Эта система, развитая Виргиліемъ в ъ в о с х и т и т е л ь н ы х ъ с т и х а х ъ ,
не принадлежитъ какой ни особенной школѣ: основаніемъ сво­
имъ о н а обязана Пиѳагору; г л а в н ы я части е я были приняты Плат о н о м ъ и в с л ѣ д ъ з а н и м ъ в с ѣ м и г л а в н ы м и ФИЛОСОФСКИМИ ш к о л а м и ,
за исключеніемъ эпикурейской. В а р р о н ъ познакомилъ с ъ нею рим­
л я н ъ в ъ с в о е м ъ б о л ы п о м ъ с о ч и н е н і и <Божественныя оревности>,
гдѣ она составляла основу его религіозныхъ вѣрованій
J. Эту
систему всего о х о т н ѣ е принимали также п р о с в ѣ щ е н н ы е люди, з а н и м а в ш і е с я Ф и л о с о Ф І е ю в ъ свободный м и н у т ы , т а к ъ ч т о среди
путаницы различныхъ мнѣній и ученій это былъ единственный
пунктъ, н а которомъ в с ѣ сходились
) . В с ѣ вообще думали, ч т о
вселенная одушевлена какою-то внутреннею жизнью, что какое-то
божественное дыханье, разлитое в о в с ѣ х ъ е я ч а с т я х ъ , проникаетъ
и х ъ , оживляетъ и приводить в ъ движеніе в с ю массу. Это самое
и называли душою міра. О т ъ н е я происходить в с е , ч т о живетъ и
дышетъ. Ичеловѣческія души н е чтоиное, какъ изліянія е я , какъ
ч а с т и ц ы міровой души. К ъ н е с ч а с т н о , э т о божественное начало,
попадая в ъ тѣло и будучи принуждено соединиться с ъ нимъ, при
смѣшеніи этомъ утрачиваетъ часть своего достоинства. «Эта мрач­
ная темница, заключающая душу, мѣшаетъ ей видѣть небо, откуда
она происходить,» и самая смерть, освобождая е е о т ъ р а б с т в а ,
не можетъ возвратить ей всей е я чистоты. В ъ бытность свою н а
землѣ, в ъ соприкосновеніи с ъ тѣломъ, она испортилась и получила
о с к в е р н е н і я , о т ъ к о т о р ы х ъ д о л ж н а о ч и с т и т ь с я . О ч и щ е н і е продол­
жается тысячу л ѣ т ъ ; этотъ срокъ необходимъ для того, чтобы
нечистыя пятна вполнѣ изгладились, и чтобы искра божественнаго огня, составляющая нашу душу, возвратилась к ъ своей перво­
начальной чистотѣ. Затѣмъ Б о г ъ призываетъ е е н а берега Л е т ы ,
гдѣ о н а п ь е т ъ з а б в е н і е , и п о с ы л а е т ъ е е н а землю оживлять собою
6 7
6 8
6 9
*"] Циц., Resp., V I , 7 и Tusc,
2
I, 20.
68
) Св. А в г . , Ле civ. Dei, V I I , 6.
69
) Это ученіе находится у Цицерона
, 79)·, у Плинія старшаго (II, 26).
Resp.,
V I , 8); у Горація (Sai., І Ь
— 239 —
новое тѣло. Такимъ образомъ Элизій з а к л ю ч а е т ъ в ъ себѣ разомъ,
и ж и в у щ и х ъ , и долженствующихъ жить, или, лучше сказать, и т ѣ ,
и другів с л и в а ю т с я в ъ н е м ъ , потому что жизнь каждаго должна
начаться т ы с я ч у л ѣ т ъ спустя послѣ е г о смерти. Анхизъ пользует­
ся случаемъ, чтобы показать своему сыну в с е свое потомство,
начиная о т ъ а л ь б с к и х ъ царей и кончая ю н ы м ъ Марцелломъ, столь
горько оплаканнымъ Августомъ; для Виргилія это служить поводомъ дать б ы с т р ы й и ч у д н ы й очеркъ исторіи своей с т р а н ы .
Дѣйствительно, надо сдѣлать надъ собою усиліе и оторваться
отъ в п е ч а т л ѣ н і я , производимаго этими прекрасными с т и х а м и , д л я
того чтобы замѣтить, что это новое описаніе будущей жизни н е
с о в с ѣ м ъ похоже н а п р е ж н е е , и ч т о и х ъ т р у д н о с о г л а с о в а т ь между
собою. В ъ сущности, в ъ шестой книгѣ два разные ада. Элементы
перваго поэтъ почерпнулъ в ъ народныхъ легендахъ Греціи и Р и ­
ма; м ы встрѣчаемъ в ъ немъ Цербера, Харона, Миноса и Радаманта, Тартаръ и Элизій. Мертвые помѣщены здѣсь в ъ различныхъ
ж и л и щ а х ъ , откуда о н и , повидимому, н е должны болѣе в ы й т и :
к о р ш у н ъ до к о н ц а б у д е т ъ т е р з а т ь б е з с м е р т н о е с е р д ц е Т и т і я , а
блаженныя души вѣчно будутъ продолжать пляски и пиры в ъ
с в о и х ъ в о л ш е б н ы х ъ жилищахъ. Не замѣтно, чтобы кто-либо былъ
подверженъ тамъ какому-нибудь очищенію. Душа Анхиза не имѣла
надобности о м ы в а т ь с я о т ъ н е ч и с т о т ы , неизбѣжно сообщаемой т ѣ ломъ, т а к ъ к а к ъ м ы видимъ, ч т о о н а прочно у т в е р д и л а с ь в ъ
обители в ѣ ч н а г о блаженства чуть-ли н е н а другой день послѣ т о ­
го, к а к ъ оставила землю. Быстро перенесенные и з ъ своего земнаго жилища в ъ адъ, мертвые с о х р а н я ю т ъ и тамъ полное воспомин а н і е о своей прошлой жизни. Повидимому, с у щ е с т в о в а н і е продол­
жается для нихъ безъ перерыва; они неизмѣнно сохраняютъ в с ѣ
свои привязанности и враждебныя ч у в с т в а : Дидона, продолжая
пылать гнѣвомъ, отвращаетъ взоры о т ъ Энея, лричинившаго е я
г и б е л ь ; А н х и з ъ простираетъ о б ъ я т і я своему с ы н у и по обыкновенію слегка читаетъ ему наставленія
) . Н о в ъ послѣдней части
шестой книги в с е измѣняется, и поэтъ вводитъ насъ положитель­
но в ъ н о в ы й а д ъ . Прежде в с е г о к а ж е т с я , ч т о в с ѣ души соединены
з д £ с ь в ъ одномъ м ѣ с т ѣ ; э т а толпа л е г к и х ъ т ѣ н е й , э т и безсчетныя
націи, с ъ тихимъ ропотомъ порхающія вокругъ Леты,
совершен­
но с л и в а ю т с я между собой, и з д ѣ с ь н ѣ т ъ б о л ѣ е рѣчи о б ъ о т д ѣ л ь 7 0
) V I , 693: Quam metut пе quid Libyae tibi regna nocerentl (Какъ я бо­
ялся, что тебѣ повредитъ Ливійское царство!).
70
—
Ш
—
н ы х ъ жилищахъ, в ъ которыхъ размѣстилъ и х ъ сначала Виргилій
) . В с ѣ о н ѣ должны напередъ очиститься, и в с я разница меж­
ду ними с о с т о и т ъ в ъ т о м ъ , ч т о н а з н а ч е н н ы я и м ъ и с к у п л е н і я н е
с о в с ѣ м ъ о д и н а к о в ы между с о б о ю . «Однѣ и з ъ н и х ъ , в и с я н а в о з д у х ѣ , бьются вѣтрами, другія омываются о т ъ сквернъ своихъ во
глубинѣ пропасти, иныя очищаются огнемъ»; но сровъ очищеній
для в с ѣ х ъ одинаковъ: черезъ т ы с я ч у л ѣ т ъ в с ѣ о н ѣ становятся
чистыми и могутъ начать новую попытку жизни. Слѣдовательно,
безсмертіе у ж е не т а к ъ полно теперь, к а к ъ было с е й ч а с ъ ; э т о н е
одно и т о ж е с у щ е с т в о в а н і е , у п о р н о п р о д о л ж а ю щ е е с я д а ж е п о с л ѣ
смерти, а цѣлый рядъ н о в ы х ъ , совершенно отдѣльныхъ существованій, начинающихся каждый разъ съизнова. Вслѣдствіе того ду­
ши в ъ этомъ новомъ мѣстѣ не кажутся такими живыми, какими
о н ѣ были в ъ юдоли слезъ или в ъ Элизіи. Это именно т ѣ «молча­
ливый тѣни,» которыя поэтъ заранѣе привѣтствовалъ в ъ началѣ
своего разсказа. Другія отнюдь н е заслуживали этого названія;
напротивъ того, о н ѣ бесѣдуютъ с ъ такимъ удовольствіемъ, что
Сивилла постоянно принуждена останавливать и х ъ и о т р ы в а т ь
Энея о т ъ нескончаемыхъ разговоровъ; эти ж е , хотя и со­
бранный в ъ безчисленную толпу, шумятъ никакъ не болѣе, чѣмъ
п ч е л ы , с ъ жужжаніемъ садящіяся в ъ лѣтній день н а ц в ѣ т ы . В и р гилій изображаетъ и х ъ в ъ т у минуту, какъ они приближаются к ъ
р ѣ к ѣ з а б в е н ь я ; но по правдѣ с к а з а т ь , и м ъ даже н е з а ч ѣ м ъ пить
и з ъ н е я , потому ч т о ни одна и з ъ н и х ъ , повидимому, н е помнитъ
своей прошлой жизни и не отдаетъ себѣ отчета в ъ будущей. О н ѣ
проходатъ передъ родоначальникомъ своего племени, снабженныя
своими отличительными признаками и чертами, но проходятъ мол­
чаливо, к а к ъ б ы ничего н е видя и не обнаруживая ни малѣйшаго
ч у в с т в а . Повторяю, это два различные а д а , и з ъ которыхъ одинъ
болѣе заимствованъ и з ъ народныхъ вѣрованій, другой ж е — с к о р ѣ е
о т н о с и т с я к ъ у ч е н і я м ъ ФИЛОСОФОВЪ. ЕСЛИ б ы В и р г и л і й м о г ъ д а т ь
о к о н ч а т е л ь н у ю отдѣлку своему произведению, о н ъ , в ѣ р о я т н о , п о ­
л у ч ш е слилъ б ы и х ъ между собою; впрочемъ, одинъ критикъ спра7 1
) Чтобы все устроить, какъ сдѣдуетъ, полагали, что послѣ перваго су^а
самыя грѣшныя и самыя праведныя души совершенно освобождались отъ
очищеній и прямо отправлялись либо въ Тартаръ, либо въ Элизій. Но къ
чему же служитъ въ такомъ случаѣ промежуточная область, такъ пространно
описанная Виргиліемъ? Впрочемъ, поэтъ совершенно положительно говоритъ,
что каждый человѣкъ непремѣнно подверженъ какому-нибудь очищееію. V I ,
736 и 742.
71
ведливо п о л а г а е т е , что о н ъ ни в ъ какомъ случаѣ не могъ б ы з а ­
с т а в и т ь н а с ъ б е з ъ удивленія перейти о т ъ одного к ъ другому и
вполнѣ уничтожить затрудненія, происходящія вслѣдствіе и х ъ с о сѣдства
) . Противорѣчіе лежало в ъ самой о с н о в ѣ вещей; е г о
можно было с к р ы т ь , н о н е у н и ч т о ж и т ь .
Очень можетъ б ы т ь , ч т о оно менѣе поражало людей тогдашняго времени, нежели н а с ъ ; каждый и з ъ н и х ъ , з а г л я н у в ъ в ъ г л у ­
бину своихъ вѣрованій, находилъ в ъ н и х ъ т ѣ же самые элементы,
которые Виргилій перемѣшалъ в ъ своей поэмѣ. Вѣрованія эти с о ­
стояли и з ъ воспоминаній д ѣ т с т в а , изученій молодости и размышленій з р ѣ л а г о в о з р а с т а . Н а р о д н ы я м н ѣ н і я , прежде в с е г о в т о р г а ю щіяся в ъ душу, находя ее пустою, утверждаются тамъ весьма
удобно и с о с т а в л я ю т ъ собою первоначальную основу. Н а этотъ
п е р в ы й с л о й л о ж и л и с ь п о т о м ъ з н а н і я и и д е и , з а и м с т в о в а н н ы я у ФИЛОСОФІИ, и ч а щ е в с е г о п о к р ы в а л и е г о с о б о ю , н е и з г л а ж и в а я . Т а к ъ
к а к ъ религіи н е отличались в ъ т о в р е м я , н и точными догматами,
ни прочными символами, т о ч у в с т в о в а л о с ь м е н ѣ е потребности с о ­
с т а в и т ь с е б ѣ и з ъ в ѣ р о в а н і й однородное цѣлое и привести к ъ стро­
гому единству э т у нѣсколько безпорядочную смѣсь. Потому трудно
предполагать, чтобы люди того времени слишкомъ ясно ч у в с т в о ­
вали несообразности, поражающія насъ в ъ произведена Виргилія,
т а к ъ к а к ъ в ъ сущности у каждаго и з ъ нихъ н а д н ѣ души нахо­
дилось нѣчто подобное.
7 2
III.
Вліяніе шестой книги на современниковъ. — Вѣрили ли въ будущую
жизнь
римляне временъ имперіи? — Свѣдѣнія на этотъ счетъ, находимыя нами въ
надписяхъ. — Понятіе, какое имѣли о будущей
жизни.—Молитвы за умер-
шихъ у язычниковъ.—Что было новаго въ шестой книгѣ,—Сближеніе между
мнѣніями Виргилія и христіанскимъ ученіемъ.
Н е л ь з я о к о н ч и т ь р а з б о р а ш е с т о й к н и г и Энеиды, н е с п р о с и в ъ с е ­
б я , к а к о е впечатлѣніе о н а должна б ы л а произвести н а читавшихъ
ее римлянъ, и можно ли полагать, что о н а имѣла вліяніе н а и х ъ
мнѣнія. Вліяніе э т о н е было б ы глубоко, если б ы в о времена им) Конингтонъ, Іос. cit. То мѣсто, гдѣ Виргилій старался соединить эти
различные элементы, (VI, 742—746), именно самое темное въ ѴІ-й книгѣ, и
подало поводъ къ самымъ разнообразнымъ истолковаиіямъ. Потому нельзя
сказать, чтобы оно много разъясняло собою этотъ вопросъ.
72
— 242 —
періи дѣйствительно н е существовало уже в ѣ р ы в ъ будущую жизнь,
к а к ъ иногда думали; но д о к а з а т е л ь с т в а , приводимый в ъ пользу
такого мнѣнія, далеко н е убѣдительны; с ъ этой ц ѣ л ь ю приводятъ признанія н ѣ к о т о р ы х ъ тогдашнихъ писателей, н е понимая
ихъ настояшаго смысла и значенія. Когда Сенека и Ювеналъ утв е р ж д а ю т ъ , что никто больше н е боится Цербера и н е в ѣ р и т ъ то­
му, будто мертвецы со всего с в ѣ т а п е р е ѣ з ж а ю т ъ мрачную рѣку н а
лодкѣ
) , они просто хотятъ с к а з а т ь , что народныя легенды много
утратили своего прежняго кредита, и нисколько не желаютъ отри­
цать безсмертіе души. Р а з в ѣ нельзя было шутить надъ Церберомъ
и Харономъ, н е допускать мысли, будто души послѣ смерти переѣзжаютъ Стиксъ, и в ъ т о же время вѣрить, что о н ѣ продолжаютъ
гдѣ-то с у щ е с т в о в а т ь . Дѣйствительно, только одинъ писатель того
времени открыто нападалъ н а будущую жизнь и осмѣливался у т ­
верждать, что она не болѣе, « к а к ъ пустое безуміе и дерзкое т щ е с л а в і е » ; э т о былъ Плиній старшій. Ь ъ одномъ знаменитомъ м ѣ с т ѣ
с в о и х ъ сочиненій о н ъ н а з ы в а е т ъ т ѣ х ъ , к т о з а н е е стойтъ, истин­
ными врагами рода ч е л о в ѣ ч е с к а г о . « Н е с ч а с т н ы е ! г о в о р и т ъ о н ъ и м ъ ,
что з а глупость с ъ вашей стороны продолжать жизнь по т у сто­
рону могилы... Гдѣ жъ отдохнутъ, н а к о в е ц ъ , созданія, если, какъ в ы
думаете, души н а небѣ и тѣни в ъ аду продолжаютъ е щ е ч у в с т в о ­
вать? В а ш а снисходительность к ъ нашимъ предразсудкамъ и ваше
легковѣріе з а с т а в л я ю т ъ н а с ъ терять величайшее благо человѣческой жизни, состоящее в ъ смерти. В ы удвоиваете печаль н а ш е г о
послѣдняго часа ужасами будущаго. Предполагая, ч т о жить н а
с в ѣ т ѣ сладко, можно ли с к а з а т ь , ч т о б ы было сладко отжить? Дайте
намъ лучше посовѣтоваться с ъ своими воспоминаніями и в ъ п о коѣ, прешествовавшемъ нашему существованію, найти увѣренность
в ъ томъ, что послѣ него будетъ покой
р . В ъ т о время только
одинъ Плиній в ы р а ж а л с я т а к ъ ясно и с м ѣ л о ; н о если другіе и н е
отрицаютъ вѣчности жизни, надо с о з н а т ь с я , ч т о о н и говорятъ о
ней очень осторожно и нерѣшительно. Чаще всего она кажется имъ
простою гипотезою или надеждою. Т а ц и т ъ , прощаясь в ъ послѣдній
разъ с ъ своимъ умершимъ тестемъ, Агриколою, довольствуется
тѣмъ, что говоритъ: «если только существуетъ мѣсто, назначенное
для манъ справедлива™ человѣка, и если, к а к ъ думаютъ мудрецы,
7 3
7
) Сенека, Epist., 24, 18. Ювеналъ, И , 15.
) Hist. Nat , V I I , 53 (S6).
73
74
4
—
243 —
великія души не у г а с а ю т ъ в м ѣ с т ѣ с ъ т ѣ л о м ъ ) » . О с т а л ь н ы е п и с а ­
т е л и т о г о в р е м е н и в ы р а ж а ю т с я п о ч т и такъ ж е , к а к ъ о н ъ , и о ч е н ь
е с т е с т в е н н о , что среди подобной неясности нелегко уловить и х ъ
настоящую мысль.
Изъ надписей м ы почерпаемъ болѣе п о л н ы я и я с н ы я с в ѣ д ѣ н і я ,
нежели и з ъ литературы. Ни н а одинъ вопросъ онѣ н е проливаютъ
столько с в ѣ т а , какъ н а этотъ. Такъ какъ большинство дошедшихъ
до н а с ъ н а д п и с е й с о с т о и т ъ и з ъ эпитаФІй, т о л ю д и , з а с т а в л я в ш і е в ы р ѣ з ы в а т ь и х ъ , по н е в о л ѣ о т к р ы в а ю т ъ н а м ъ свои в з г л я д ы н а б у д у щ у ю
жизнь. Э т и в з г л я д ы далеко н е с о г л а с у ю т с я между собою, и оче­
видно, ч т о в ъ т о время относительно этого предмета существовали
чрезвычайно разнообразныя мнѣнія. Нѣкоторые отрицаютъ б е з смертіе души т а к ъ же рѣшительно, к а к ъ Нлиній, и по одипаковымъ причинамъ: «Нѣкогда тебя н е было, говорятъ они прохоже­
м у , о с т а н а в л и в а ю щ е м у с я п е р е д ъ и х ъ г р о б н и ц е ю , т е п е р ь ты с у щ е с т в у ­
е ш ь , н о в с к о р ѣ т е б я н е будетъ )з>, С л ѣ д о в а т е л ь д о , они с м о т р я т ъ
на время н а ш е й ж и з н и , к а к ъ н а ж и з н е н н у ю молнію между д в у м я
безднами н е б ы т і я . Нѣсколько р а з ъ встрѣчается слѣдующая Форму­
л а : « М е н я н е б ы л о , м е н я н ѣ т ъ , поп fueram, поп sum ) з > ; а с а ­
мые покорные или самыя несчастные прибавляютъ: «Это меня н е
о г о р ч а е т ъ , поп mihi dolet ) » . Т а к а я п е р с п е к т и в а ,
повидимому,
не смущаетъ и х ъ . Г р о з я щ а я и м ъ безпробудная смерть с л у ж и т ъ
имъ только лишнимъ поводомъ весело проводить жизнь: « Д р у з ь я ,
г о в о р я т ъ о н и , будемте ж и т ц пока живется
) » . Или еще: « Ъ ш ь ,
пей, веселися и приходи к ъ намъ )з>. Эпикуреизмъ и х ъ иногда
очень г р у б ъ . «Нока я б ы л ъ ж и в ъ , говоритъ намъ одинъ в е т е р а н ъ
пятаго легіона, я охотно пилъ; в ы ,которые теперь живете, пейте
п о д о б н о м н ѣ )J>. Д р у г о й о б ъ я в л я е т е н а м ъ , « ч т о о н ъ в с е г д а п р о водилъ жизнь т а к ъ , к а к ъ прилично свободному ч е л о в ѣ к у » , т о - е с т ь ,
вѣроятно, постоянно предавался удовольствіямъ, и прибавляете:
«То, что я ѣ л ъ и пилъ, вотъ в с е , что теперь мнѣ осталось )і>.
7 5
76
77
7 8
7 9
80
81
82
) Адгісоіа,
46.
) Inscr. de ГАІд.,
73
76
77
717: Non fueras, nunc es, iterum nunc desines esse.
) Орелли, 809—4810.
) Орелли, 4811.
) Орелли, 4807: Amici, dum vivimus, vivamus.
) Corp. inscr. lat.; II, 1877; Es^bibe, lude, veni.
78
79
80
) Орелли, 6H74: Dum vivi bibi libenter: bibite^vos qui vivites.
) Орелли, 7407: Quod comedi et ebibi tantum meum est. Эта грубая мысль
кажется пародіей на т у , которая находится на могилѣ Вибіи: Вепе / а с , hoc
tecum feres. (Дѣлай добро, ты унесешь его съ собою). Орелли, 6 0 І 2 . І
81
82
Г л а в н а я мысль в с ѣ х ъ этихъ друзей легкихъ удовольствій, эпикурейцевъ в ъ теоріи, если н е н а п р а к т и к ѣ , состояла в ъ т о м ъ , ч т о
т а к ъ какъ жизнь человѣческая ограничена землею, т о е е надо
с д ѣ л а т ь к а к ъ можно п р і я т н ѣ е . Г о в о р я т ъ л и они э т о и л и н ѣ т ъ ,
и х ъ положительно можно причислить к ъ людямъ, н е в ѣ р у ю щимъ в ъ будущую жизпь. Обыкновенно причисляютъ к ъ одина­
ковой категоріи в с ѣ х ъ , к т о , п р и в ѣ т с т в у я смерть, каИъ окончаніе
в с ѣ х ъ бѣдъ, к а к ъ покой п о с л ѣ усталости, радуется е й , к а к ъ в е ­
личайшему благополучію. Э т о чувство часто встрѣчается н а древ­
н и х ъ памятникахъ; оно выражается обыкновенно тѣми людьми,
которые н е могли п о х в а л и т ь с я ж и з н ь ю . « Н а к о н е ц ъ т о я освобожденъ о т ъ в с я к и х ъ горестей, говоритъ намъ одинъ грамматикъ, с у ществованіе котораго было, вѣроятно, очень тяжело, я наслажда­
ю с ь спокойствіемъ смерти ) » . Одинъ п а р о я н и н ъ , р а з с к а з а в ъ н а м ъ ,
какъ и з ъ плѣнника о н ъ сдѣлался гражданиномъ, и какъ прихоть
с у д ь б ы заставила е г о покоиться в ъ римской землѣ, прибавляетъ
с л ѣ д у ю щ і я слова: «Могила, будь ко мнѣ гостепріимна; т е б ѣ я буду
обязанъ тѣмъ, что избавлюсь о т ъ в с ѣ х ъ заботъ j » . Но имѣемъ
ли м ы право у т в е р ж д а т ь , ч т о покой, котораго т а к ъ горячо ж е л а ю т ъ э т и несчастные, в с е р а в н о , ч т о « в ѣ ч н ы й с о н ъ » , ожидаемый
эпикурейцами? Н е видѣлили мы с е й ч а с ъ , что е г о можно примирить
с ъ надеждою на безсмертіе? У Виргилія души, т о л п я щ і я с я в о к р у г ъ
Х а р о н а , иетерпѣливо с т р е м я т с я п е р е ѣ х а т ь р ѣ к у , потому что н а д ѣ ю т с я найти покой н а д р у г о м ъ б е р е г у , н о в ъ т о же время о н ѣ з н а ю т ъ , ч т о , наслаждаясь покоемъ, онѣ будутъ попрежнему существо­
в а т ь . Кога христіане писали н а могилѣ в ѣ р у ю щ а г о , «что о н ъ п о ­
коится в ъ м и р ѣ » , они н е говорили « о томъ ледяномъ с н ѣ » , о т ъ
котораго н ѣ т ъ пробужденія, и покой значилъ для нихъ не уничтоженіе, а жизнь. Слѣдовательно, было б ы безразсудно предполагать,
что в с ѣ , г о в о р и в ш і е с ъ т а к о ю з а в и с т ь ю о спокойствіи смерти,
д у м а л и , что оно п р і о б р ѣ т а е т с я н е и н а ч е , к а к ъ посредствомъ у н и ч т о женія и х ъ с у щ е с т в а , и безразлично относить и х ъ к ъ числу л ю ­
дей, н е в ѣ р у ю щ и х ъ будущей жизни. Но даже и в ъ т а к о м ъ с л у ч а ѣ
мы нашли б ы в ъ надгробныхъ надписяхъ болѣе вѣрующихъ л ю ­
дей, нежели скептиковъ
) . Б о л ь ш е ю ч а с т і ю о н ѣ , или п о д т в е р ж д а ­
ю т ^ или предполагаютъ загробную жизнь. Покойники просятъ в ъ
8 3
8 4
8 5
» ) Орелли, 1197.
« ) Орелли, 2982.
85
) См. Фридлэндера Sittengeschichte Roms, III, ст. 629.
— 2ί5 —
н и х ъ у с в о и х ъ друзей и родныхъ т а к и х ъ у е л у г ъ , в ъ к о т о р ы х ъ
о н и н е н у ж д а л и с ь б ы , е с л и б ы в с е д о л ж н о б ы л о к о н ч и т ь с я для н и х ъ
в ъ этой жизни; они г о в о р я т ъ о м ѣ с т а х ъ , г д ѣ будутъ ж и т ь , и в ы р а ж а ю т ъ м ы с л ь , ч т о о с т а в л е н н ы е ими н а землѣ родственники п о с л ѣ д у ю т ъ з а ними т у д а современемъ-, и э т а надежда одинаково
утѣшаетъ какъ оставшихся в ъ живыхъ, такъ и умершихъ. «Не
плачь, мать моя», говоритъ покойникъ, и мать отвѣчаетъ сыну,
прося е г о придти п о с к о р ѣ е в з я т ь е е к ъ с е б ѣ
) . Подобныя вѣрованія существовали в ъ т о время в о в с ѣ х ъ с л о я х ъ общества, н о
б о л ѣ е в с е г о о н и б ы л и , в ѣ р о я т н о , р а с п р о с т р а н е н ы между п р о с т ы м ъ
народомъ: н е с ч а с т н ы м ъ , б ѣ д н ы м ъ , у г н е т е н н ы м ъ необходимо надо
в ѣ р и т ь , ч т о они будутъ вознаграждены з а несправедливости, пре­
т е р п е н н ы й ими в ъ н а с т о я щ е й ж и з н и , и ч т о г д ѣ - т о с у щ е с т в у ю т ъ
н а к а з а н і я д л я з л ы х ъ и н а г р а д ы д л я д о б р ы х ъ . Но с л о в а м ъ С в е т о нія, когда в ъ Римѣ узнали о смерти Тиберія. толпа р а з с ы п а л а с ь
по у л и ц а м ъ , « у м о л я я б о г о в ъ М а н ъ , н и з в е р г н у т ь т ѣ н ь е г о в ъ о б и ­
талище нечестивыхъ ) » .
Но е с л и в с ѣ э т и л ю д и с х о д я т с я в ъ т о й м ы с л и , ч т о д у ш а н е
умираетъ вмѣстѣ с ъ тѣломъ, то н е в с ѣ они одинаково представл я ю т ъ себѣ т о послѣднее жилище, гдѣ должна продолжаться ж и з н ь ,
и помѣщаютъ. его н е в ъ одинаковомъ м ѣ с т ѣ . Нѣкоторыя надписи,
преимущественно написанный стихами, говорятъ о Тартарѣ и Элизіи; в ъ другихъ различными способами выражена т а мысль, ч т о
когда тѣло предается землѣ, т о душа возвращается к ъ своему
и с т о ч н и к у ) . С ъ э т и х ъ поръ она должна пребывать или въ з в ѣ з д а х ъ , в о з л ѣ б о г о в ъ , и л и в ъ ч и с т ѣ й ш е й ч а с т и в о з д у х а , или в ъ п р о ­
с т р а н с т в , между землею и л у н о ю , и н ѣ к о т о р ы е в о о б р а ж а ю т ъ
при э т о м ъ , ч т о ч ѣ м ъ д о б р о д ѣ т е л ь н ѣ е б ы л о е я з е м н о е с у щ е с т в о в а н і е , т ѣ м ъ болѣе о н а удалена о т ъ земли и приближена
къ небу
) . Мнѣяіе это распространяется по мѣрѣ т о г о , к а к ъ рас­
пространяется стоическое ученіе. Ж и в о с т ь , с ъ какою оно иногда
и з л а г а е т с я , д о к а з ы в а е т ъ , что оно б ы л о п р и н я т о с ъ в е л и ч а й ш е ю р а ­
8 6
8 7
8 8
в
8 9
зе; Ренье, Inscr. de ГАІд.,
ТіЬег.,
3864, 3981. Грутеръ, 376, 5. Орелли 4662 и рп.
75.
ЭД) Орелли,
7392: Naturae
socialem spiritum
corpusque origini
reddidit
(Возвратилъ природѣ родственный ей д у х ъ , а тѣло туда, откуда оно беретъ
свое начало . Моммс. Inscr. Neap., 1804: tn cineres corpus el in aethera vita so1
lula cst. (Тѣло перешло во прахъ, а жизнь въ эѳиръ). Corp.
insr. lat., III,
6384: corpus habent cineres, animam sacer abstulit aer (Тѣло во прахѣ, а душа
вознеслась въ священный воздухъ).
*0 Плиній, Рапед.,
89. ^
—
246
—
д о с т ы о . « Н ѣ т ъ , говоритъ одинъ отецъ н а ыогилѣ своего дитяти,
т ы н е спускаешься в ъ жилище Манъ, а возносишься к ъ з в ѣ з д а м ъ н е б е с н ы м ъ » . Н о д о с т у п ъ к ъ ФИЛОСОФІИ и м ѣ л и ВЪ ТО в р е м я
только избранные люди, т . е . меньшинство; з а т о впослѣдствіи
христіанство сдѣлало и з ъ него всеобщее вѣрованіе. До христіанской эпохи перевѣсъ берутъ древнѣйшія мнѣнія. Толпа с ъ какимъто неодолимымъ упорствомъ старается возвращаться к ъ старинн ы м ъ представленіямъ о непреходимости жизни; ей в с е хочется
думать, что душа и тѣло скованы другъ с ъ другомъ в ъ могилѣ;
ей к а ж е т с я , ч т о и з а п е р т ы й в ъ м о г я л ѣ покойникъ н е у т р а т и л ъ
в ъ ней в с ѣ х ъ ч у в с т в ъ ; о н а изыскиваетъ всевозможный средства,
чтобы утѣшить е г о , развлечь, оторвать е г о о т ъ этого безмолвія
и вѣчнаго уединенія, которымъ т а к ъ неохотно подчиняется при­
рода; о н а ж е л а е т ъ в о з в р а т и т ь е г о к ъ своимъ и удержать его между
ними и , если е г о н е л ь з я пріобщить к ъ движенію и дѣятельности
ж и в у ш и х ъ , т о д а т ь е м у по крайней м ѣ р ѣ н а с л а д и т ь с я з р ѣ л и щ е м ъ
и х ъ . Нѣкто Лоллій, августальный севиръ небольшаго итальянскаго
г о р о д а , г о в о р и т ъ н а м ъ в ъ с в о е й эпитаФІи, « ч т о о н ъ в е л ѣ л ъ с х о ­
ронить себя возлѣ дороги, для того чтобы, проходя, е м у могли
с к а з а т ь : Прощай, Лоллій
> , т о - е с т ь д л я т о г о , ч т о б ы до н е г о д о х о д и л ъ х о т ь к а к о й - н и б у д ь ж и з н е н н ы й з в у к ъ . По э т о й с а м о й п р и ч и н ѣ древнія г р о б н и ц ы п о м ѣ щ а л и с ь в с е г о ч а щ е н а б о л ь ш о й доро
г ѣ . В ъ Р и м ѣ ими о к а й м л е н ы Л а т и н с к і й п у т ь и А п п і е в ъ , а в ъ П о м ­
п е ю п у т е ш е с т в е н н и к ъ и до н ы н ѣ в х о д и т ъ м е ж д у д в у м я р я д а м и
гробницу. Н а нѣкоторыхъ и з ъ нихъ есть надписи, состоящія и з ъ
р а з г о в о р о в ъ между умершимъ и ж и в ы м и . Иногда о н ъ принимается
говорить, чтобы у т ѣ ш и т ь огорченную семью, иногда д л я т о г о
чтобы поблагодарить, поклонившихся ему мимоходомъ, людей.
«Прощай, Викторъ Фабіанъ.—Да ниспошлютъ вамъ Боги всякаго
блага, друзья мои, а в а м ъ , путники, да п о к р о в и т е л ь с т в у ю т ъ боги
в ъ награду з а т о , что в ы па минуту остановились передъ моги­
лою Фабіана.
Да совершатся путешествіе ваше и возвратъ
б е з ъ п р и к л ю ч е н і й . В а м ъ ж е , п р и н о с я щ и м ъ «мнѣ в ѣ н к и и ц в ѣ т ы ,
желаю дѣлать это впродолжеяіе многихъ л ѣ т ъ » .
Весьма замѣчательна т а настойчивость, с ъ какою покойникъ
9 W
9 1
г
9 2
") Ренье, Inscr. de ѴАІд.,
9
3421.
) Орелли, 4731.
) Bull. de Vinst. arch., г . 1864, стр. 154.
ЭЗ; Ренье, Inscr. de ГАІд.,
782.
91
92
—
U l
—
требуетъ о т ъ своихъ и чужихъ этого послѣдняго вниманія. Иногда
к ъ молитвамъ онъ, когда можетъ, присоединяетъ и посулы: о н ъ
дѣлаетъ разныя завѣщанія в ъ награду тѣмъ, к т о в ъ извѣстное
время будетъ приносить ему возліянія и ц в ѣ т ы или будетъ у ч а ­
ствовать в ъ трапезахъ, совершаемыхъ возлѣ его праха. Если онъ
б ѣ д е н ъ , т о п р о с и т ъ , чтобы н е з а б ы в а л и по крайней м ѣ р ѣ п о к л о н а ,
дѣлаемаго о б ы к н о в е н н о при в с т р ѣ ч ѣ гробницы. « В ы , мимоидущіе,
не позабудьте с к а з а т ь с ъ н а б о ж н ы м ъ ч у в с т в о м ъ : Да будетъ земля
легка надъ тобою!» Съ страннымъ усердіемъ требуетъ онъ отъ в с ѣ х ъ
этого простаговоспоминанія; чтобы быть увѣреннымъ в ъ томъ, ч т о
ему н е о т к а ж у т ъ , о н ъ л ь с т и т ъ , п р о с и т ъ , у м о л я е т ъ о н ъ о б ѣ щ а е т ъ п у т ­
нику, произнесшему э т и нсмногія слова, ч т о боги вознаградятъ
его набожность, и что о н ъ современемъ самъ получитъ т ѣ поче­
сти, какія воздаетъ теперь другимъ ) . Видя, какое важное з н а ченіе о н ъ придаетъ такой простой о о р м у л ѣ , г о т о в ъ подумать,
что о н ъ , вѣроятно, считаетъ е е дѣйствительною и полагалъ, что
она можетъ какъ-нибудь улучшить е г о у ч а с т ь н а томъ с в ѣ т ѣ .
Слѣдовательно, о н ъ проситъ н е простой вѣжливости, в ъ которой
нисколько н е нуждается в ъ э т у минуту, н о услуги и помощи, и
в ъ этихъ словахъ, такъ часто встрѣчающихся н а древнихъ гробн и ц а х ъ , есть нѣчто сходное с ъ христианскими молитвами объ усопш и х ъ . Не меньшую важность придаютъ также жертвоприношеніямъ
на м о г и л а х ъ ; для н и х ъ берется множество п р е д в а р и т е л ь н ы х ъ пре­
д о с т о р о ж н о с т е й . Трудно в ѣ р и т ь , к а к ъ люди и з ъ одного т о л ь к о
тщеславія столько хлопотали о томъ, чтобы увѣковѣчить и х ъ и
устранить в с ѣ препятствія для и х ъ исполненія. Вѣрнѣе, что они
предполагали, будто покойникъ получалъ о т ъ этого какую-нибудь
болѣе с у щ е с т в е н н у ю , пользу, и соединяли какимъ-нибудь образомъ
понятіе о е г о блаженствѣ в ъ будущей жизни с ъ почестями, воз­
даваемыми ему н а землѣ.
9 4
И т а к ъ , очень вѣроятно, что настоятельный просьбы к ъ прохожимъ молиться о б ъ у м е р ш и х ъ и б л а г о ч е с т и в ы й учрежденія, осііо) Орелли, 739*>: Quid quisque vestrum mortuo optavit mihi, id illi eveniat
semper vivo et mortuo. (Что каждый изъ васъ пожелаетъ мнѣ мертвому, то
да сбудется съ нимъ и при жизни и послѣ смерти). Ренье, Inscr. de ГАІд.,
3712: Quicunque viator transiens et dixeris huic tumulo: Rufine, ave, sit tibi
terra levis, et post obitum idem tuum sit tibi terra levis. (Путникъ, кто бы ты
ни былъ, если скажешь при видѣ этой могилы: «РуФинъ, прощай, да будетъ
земля легка надъ тобою!» то да будетъ земля легка и надъ тобою послѣ твоей
смерти).
9і
— 248
-
вываемыя с ъ цѣлью увѣковѣчить жертвоприношенія о нихъ, с в и д ѣ т е л ь с т в у ю т ъ далеко н е столько о желаніи людей оградить с в о ю
память о т ъ забвенія, сколько о страхѣ и безпокойствѣ в с ѣ х ъ . и
каждаго при мысли о б ъ а д ѣ . Эпикуру н е удалось, какъ о н ъ н а д ѣ я л с я , освободить о т ъ н и х ъ ч е л о в ѣ ч е с т в о . В ъ н а ч а л ѣ имперіи
состояніе умовъ было совершенно таково, какъ описалъ е г о Пла­
т о н ъ з а четыре столѣтія передъ т ѣ м ъ . «Знай, ч т о когда челов ѣ к ъ д у м а е т ъ , ч т о о н ъ б л и з о к ъ к ъ змерти, т о г д а и н ы я вещи»
н а с ч е т ъ к о т о р ы х ъ о н ъ до т ѣ х ъ п о р ъ о с т а в а л с я с о в е р ш е н н о с п о койнымъ, пробуждаютъ в ъ его у м ѣ заботы и опасенія, особенно,
когда р а з с к а з ы в а ю т ъ о б ъ а д ѣ и его н а к а з а н і я х ъ . . . Эти р а з с к а з ы ,
с о с т а в л я в ш і е д л я н е г о прежде предметъ н а с м ѣ ш е к ъ , в н о с я т ъ т е ­
перь в ъ душу е г о смущеніе
» . В ъ э т у страшную минуту человѣкъ невольно вспоминаетъ свою прошлую жизнь и опасается
послѣдствій совершенныхъ и м ъ г р ѣ х о в ъ . « В ъ это время, говоритъ
Цицеронъ, в ы р а ж а я с ь почти по х р и с т і а н с к и , болѣе ч ѣ м ъ когда
л и б о ч у в с т в у е ш ь у г р ы з е н і я с о в ѣ с т и з а с в о и г р ѣ х и , tum peccalorum
тахіте poenilet j » . О ч е н ь в ѣ р о я т н о , ч т о р е л и г і я я в л я л а с ь и н о г д а
для успокоенія встревоженной с о в ѣ с т и . Н а одномъ л у в р с к о м ъ б а рельеФѣ в о з л ѣ л о ж а т о л ь к о - ч т о у м е р ш е й ж е н щ и н ы и е я п л а ч у щ е й
семьи изображены жрецы, готовящіеся к ъ жертвоприношенію ) .
И мистеріи старались также успокоить души, п у г а в ш і я с я великой
йеизвѣстности; о н ѣ представляли посвященнымъ зрѣлища будущей
ж и з н и и у в ѣ р я л и и х ъ , ч т о п о с л ѣ с м е р т и они б у д у т ъ н а с л а ж д а т ь с я
в и д ѣ н н ы м ъ ими теперь издалека б л а ж е н с т в о м ъ и « б у д у т ъ п р о в о ­
дить в ѣ ч н о с т ь с ъ богами». Но самую большую выгоду изъ с т р а х а
ада съумѣли извлечь ш а р л а т а н ы , с т е к ш і е с я в ъ Римъ с о в с ѣ х ъ
к о н ц о в ъ с в ѣ т а . и в с я к а г о рода в о л ш е б н и к и и г а д а т е л и . Т а к ъ к а к ъ ,
по с л о в а м ъ П л а т о н а , « в е л и ч а й ш е е н е с ч а с т і е п е р е й т и в ъ б у д у щ у ю
жизнь с ъ преступной душою ^ :», т о они брались снабжать грѣшниковъ очищеніями, омывавшими и х ъ проступки « и дававшими
и м ъ , п о окончаніи жизни, мѣсто среди т ѣ х ъ , к о т о р ы е в ъ ж и л и щ ѣ
Гадеса сохраняютъ дыханіе, взглядъ и рѣчь и проводятъ тамъ
время в ъ пляскахъ и увеселеніяхъ
Они продавали молитвы,
9 3
9 6
9 7
8
95)
)
96
97
Респ.,
I, с. 330.
De divin.,
I, 30.
) Этотъ барельеФъ подробно описанъ МаФФеи въ его неболыыомъ сочине-
ніи, называемомъ nLa religione de gentili nel morire.
° ) Плат., Горгіасъ,
8
с. 522.
" j Плутархъ, Non posse suav vivi., с. 1105.
—
249 —
дѣйствіе к о т о р ы х ъ было несомнѣнно, и которыя должны были
обезоруживать адскія силы и н е позволять и м ъ ставить препятс т в і я д у ш ѣ в ъ т о время, к а к ъ о н а у л е т а е т ъ н а небо
). Всѣ
были до такой степени з а н я т ы этой страшной минутою и дотого
боялись грозной будущности, что безъ труда вѣрили обманщикамъ
и покупали у нихъ з а дорогую цѣну рецепты.
Надо помѣстить р а з с к а з ъ Виргилія среди э т и х ъ т р е в о г ъ , ч т о б ы
ясно понять произведенное имъ дѣйствіе. Онъ н е былъ для этихъ
безпокойныхъ душъ обыкновеннымъ произведеніемъ и с к у с с т в а , и
они должны были находить в ъ немъ болѣе живой и могуществен­
ный интересъ, ч ѣ м ъ в о всемъ остальномъ сочиненіи. В ъ шестой
г л а в ѣ Энеиды г о в о р и л о с ь и м е н н о о в о п р о с а х ъ , т р е в о ж и в ш и х ъ и х ъ
умы; о н а возбуждала в ъ нихъ надежды и у ж а с ы , которые легко
можно было позабыть н а минуту среди житейской д ѣ я т е л ь н о с т и ,
но к о т о р ы е , по мнѣнію Платона, подъ конецъ непремѣнно должны
были проснуться. Слѣдовательно, чтеніе шестой книги необходимо
должно было прежде в с е г о е щ е болѣе возбудить и поддерживать
собою всеобщія в ъ т о время опасенія и з а с т а в л я т ь людей еще
сильнѣе безпокоиться о состояніи душъ послѣ смерти. Кромѣ
т о г о , если нельзя было приступить к ъ е я чтенію безъ особеннаго
волненія, то и по окончаніи его нельзя было чувствовать себя
вполнѣ удовлетвореннымъ. Люди, желавшіе найти в ъ немъ разрѣшеніе своихъ сомнѣній и я с н ы х ъ , окончательныхъ отвѣтовъ отно­
сительно будущей жизни, не находили и х ъ . Виргилій не б ы л ъ открывателемъ т а й н ъ будущаго, а ему слѣдовало быть и м ъ , если о н ъ
намѣревался дать людямъ такое описаніе будущей жизни, кото­
рое о н и могли б ы п р и н я т ь , к а к ъ д о г м а т ъ . До т ѣ х ъ поръ никто
е щ е э т о г о н е д ѣ л а л ъ . К а к ъ д л я ж р е ц о в ъ , т а к ъ и д л я ФИЛОСОФОВЪ, т о , ч т о с л ѣ д у е т ъ п о с л ѣ ж и з н и , п р е д с т а в л я л о с ь к а к и м ъ - т о
сномъ; в с е , что о б ъ этомъ говорилось, относилось скорѣе к ъ
области воображенія, нежели в ѣ р ы . Слѣдовательно, поэтъ могъ
буквально в ы д у м ы в а т ь о б ъ а д ѣ в с е , ч т о х о т ѣ л ъ , н о о н ъ предпочелъ взять исходною точкою народныя вѣрованія; а вѣрованія эти,
к а к ъ м ы у ж е в и д ѣ л и , б ы л и очень н е о п р е д ѣ л е н н ы . Они и з м ѣ н я л и с ь
4 0 0
° ) Арноб., Advers. gentes, II, 13, 33, 62. Слѣдующая алжирская надпись,
вѣроятно, намекаетъ на какую-нибудь очистительную церемонно, совершае­
мую для спасенія души: Tertullius mosoteum instiluit dere suo, et patris et
matris sororum el nepolis rcdemissionem fecit (Рен. Inscrip. deTAlg.^ I, 3741)
(Тертуллій воздвигъ мавзолей на свои деньги и совершилъ искупленіе отца,
матеря, сестеръ и внука).
, 0
—
450
—
не разъ и, и з м ѣ н я я с ь , успѣли о с л а б ѣ т ь . Т ѣ м ъ не менѣе о н ъ дум а л ъ , что старинныя л е г е н д ы , несмотря на в с ю свою несообраз­
н о с т ь и н е в ѣ р о я т н о с т ь , еще могли пригодиться ему. Г о в о р я т ъ , будто
о б р а з о в а н н ы е люди того времени давно у ж е перестали в ѣ р и т ь и м ъ ;
но о б р а з о в а н н ы е люди с о с т а в л я ю т ъ о б ы к н о в е н н о м е н ь ш и н с т в о , да
кромѣ того, еще неизвѣстно, точно ли они настолько утратили в ъ
н и х ъ в ѣ р у , к а к ъ думали. Когда басни впродолженіе ц ѣ л ы х ъ в ѣ к о в ъ
принимаются людьми н а в ѣ р у , о н ѣ не такъ-то легко изглаживаются
и з ъ и х ъ памяти. Ч т о же к а с а е т с я именно э т и х ъ б а с е н ъ , то и х ъ
охраняли о т ъ забвенія произведенія и с к у с с т в ъ ; поэзія и и с к у с с т в а
дѣлали и х ъ безсмертными. Даже тогда, когда р а з у м ъ удалялся о т ъ
н и х ъ , о н ѣ продолжали в л а д ѣ т ь воображеніемъ и такимъ образомъ
держали в ъ своей в л а с т и х о т ь одну ч а с т ь ч е л о в ѣ к а , даже п р о т и в ъ
его в о л и . Д о к а з а т е л ь с т в о м ъ т о г о , что о н ѣ н е в п о л н ѣ утратили свой
к р е д и т ъ , с л у ж и т ъ т о , ч т о ФИЛОСОФЫ, И о с о б е н н о с т о и к и , с п ѣ ш и л и
о б ы к н о в е н н о п о л ь з о в а т ь с я ими и и с т о л к о в ы в а т ь и х ъ в ъ с м ы с л ѣ с в о ­
и х ъ системъ. Дѣйствуя такимъ образомъ, они надѣялись сообщить
излагаемымъ имъ новымъ ученіямъ то уваженіе, которое невольно
оказываютъ обыкновенно всякимъ стариннымъ вещамъ. Таково было
также намѣреніе Виргилія: онъ думалъ, что разсказъ его получить
большее значеніе, если в ъ немъ б у д у т ъ всюду с м ѣ ш а н ы древнія
п р е д а н і я с ъ н о в ы м и в з г л я д а м и и ФИЛОСОФІЯ СЪ б а с н я м и .
В ъ сущности это смѣшеніе составляетъ главнѣйшую особенность
его произведенія; оно г л а в н ы м ъ образомъ было важно потому, что
придало болѣе в о з в ы ш е н н ы й и н р а в с т в е н н ы й х а р а к т е р ъ п о н я т і ^ ъ
о будущей жизни, составлявшимся в ъ то время вокругъ н е г о . В о т ъ
почему, несмотря н а громадныя з а и м с т в о в а л а , дѣлаемыя имъ у
д р е в н и х ъ л е г е н д ъ , его Элизій и Т а р т а р ъ у ж е не и м ѣ ю т ъ миѳологическаго характера. Мы уже видѣли, что онъ к ъ нимъ прибавилъ;
напомню только одно е г о м н ѣ н і е , изложенное и м ъ т а к ъ б л и с т а ­
тельно, что человѣкъ состоитъ изъ д в у х ъ элементовъ различнаго
происхожденія; что тѣло, какъ земное, развращенное вещество,
служитъ нечистымъ началомъ, и что союзъ его с ъ душою, имѣющей небесное происхожденіе, с о с т а в л я е т ъ причины в ѣ ч н о й б о р ь б ы ,
смущающей человѣческую жизнь. Отсюда онъ выводитъ важное и
неожиданное заключеніе. Допустивъ, что душа и тѣло с т ѣ с н я ю т ъ
другъ друга, и что с в я з ь и х ъ служитъ постоянною причиною страданій и б о р ь б ы , с л ѣ д у е т ъ п о л а г а т ь , ч т о о т д ѣ л е н і е и х ъ д р у г ъ о т ъ
друга есть благо, и что дѣйствительное существованіе начинается
только послѣ и х ъ разлуки. В ъ прежнее время думали совсѣмъ
иначе: по мнѣнію Гомера, истинная ж и з н ь — е с т ь жизнь т ѣ л а . Когда
человѣкъ перестаетъ существовать, отъ него остается только тѣнь,
пустая, неосязаемая Ф о р м а , «безсильный призракъ». В с ѣ м е р т в ы е —
«несчастные)), жилище и х ъ — обитель мрака, и когда Улиссу г о ­
в о р я т ъ , что о н ъ долженъ посѣтить е е , о н ъ ч у в с т в у е т ъ ч т о сердце
его разрывается и съ плачемъ мечется онъ н а своемъ ложѣ. В о т ъ что
отвѣчаетъ Ахиллъ н апривѣтствія, дѣлаемыя ему Одиссеемъ:
„О,
Одиссей, утѣшенія въ смерти мнѣ дать не надѣйся;
„Лучшебъ хотѣлъ я живой, какъ поденщикъ работая въ полѣ,
„Службой у бѣднаго пахаря хлѣбъ добывать свой насущный,
„Нежели здѣсь надъ бездушными мертвыми царствовать мертвый"
101
)!...
В ъ Римѣ т о ж е самое было мнѣніемъ большинства. Горацій,
вспоминая о людяхъ, уже н е с у щ е с т в у ю щ и х ъ , говоритъ, «что они
отправились в ъ вѣчную ссылку»
) . Виргилій, напротивъ того,
полагаетъ, что они возвратились в ъ свое отечество. Эней, едва
увидѣвъ Элизій, думаетъ, что врядъ ли кто согласится когда-либо
удалиться и з ъ него. « О , отецъ мой, говоритъ онъ Анхизу, неужли
правда, что н ѣ к о т о р ы я души восходятъ отсюда н а землю и снова
желаютъ воротиться в ъ темницу тѣла? Откуда же у нихъ э т а
безумная любовь к ъ жизни?»
).
т
1 и з
Н е л ь з я , конечно, с к а з а т ь , чтобы мысли эти были совершенно
н о в ы : ФИЛОСОФЫ н е р ѣ д к о р и з в и в а л и и х ъ в ъ с в о и х ъ с о ч и н е н і я х ъ ,
и о н ѣ в ы с к а з ы в а л и с ь и н о г д а е щ е з а д о л г о до и х ъ в р е м е н и . Т а к ъ ,
напримѣръ, т а мысль, что тѣло в ъ концѣ концовъ оскверняетъ
собою д у ш у , и ч т о послѣдняя, отдѣлившись о т ъ него, должна н е яремѣнно очиститься, чтобы возвратиться к ъ своему первоначаль­
ному е с т е с т в у , существовала у ж е в ъ древнихъ религіяхъ Е г и п т а .
Р а з с к а з ъ о б ъ у ж а с н ы х ъ и с п ы т а н і я х ъ , п р е д с т о я щ и х ъ ей для достиженія блаженнаго безсмертія, составляетъ основу той «похоронной
с л у ж б ы » , к о т о р у ю н а б о ж н ы е люди п р и к а з ы в а л и к л а с т ь с ъ собою
в ъ могилу, и которая т а к ъ часто находится в ъ египетскихъ гробницахъ
) . Ц и ц е р о н ъ с к а з а л ъ е щ е до В и р г и л і я : « Л и ш ь т о г д а ,
когда м ы умремъ, м ы будемъ жить д ѣ й с т в и т е л ь я о ; » з а т ѣ м ъ о н ъ
р а з с к а з ы в а е т ъ , к а к ъ Сципіонъ при видѣ блаженства, которымъ
н а с л а ж д а ю т с я н а н е б ѣ добродѣтельныя д у ш и , в о с к л и ц а е т ъ , подобно
1 0 4
)
101
Одиссея,
X I , 488. Объ этомъ вопросѣ см. у Жирара въ его Le senti-
ment religievx en Grcce, c. 30i и сл.
) Οί/., II, 3, 27 nos in aeternum Exilium impositura cymbae.
) Aen. V I , 719.
) О похоронной службѣ см. статью Масперо, Revue critique, 1872, 36 48.
102
m
|0i
Энею: «Если здѣсь находится обитель жизни, зачѣмъ м н ѣ оста­
в а т ь с я , еще н а землѣ? Почему м н ѣ н е поспѣшить соединиться с ъ
вами?»
; . Т о ж е самое думалъ т о т ъ греческій мудрецъ, к о т о р ы й ,
н е и м ѣ я н и к а к о й п р и ч и н ы г о р е в а т ь , п р о ч и т а в ъ Федона б р о с и л с я
в ъ море, чтобы скорѣе достигнуть н е б а ) . Но хотя мысли, развиваемыя Виргиліемъ, были н е совсѣмъ н о в ы , по крайней мѣрѣ
можно с к а з а т ь , ч т о в ъ Р и м ѣ о н ѣ е щ е н е выходили в ъ т о время
и з ъ п р е д ѣ л о в ъ ФИЛОСОФСКИХЪ ШКОЛЪ И н е б о л ы п а г о к р у ж к а о б р а з о в а н н ы х ъ . Опъ взялъ и х ъ оттуда для того, чтобы распространить,
и своимъ искуснымъ изложеніемъ съумѣлъ заставить в с ѣ х ъ усвоить
и х ъ . Т а к ъ какъ в ъ его сочиненіяхъ о н ѣ перемѣшаны с ъ легендами
и древними преданіями, т о о н ѣ были б е з ъ особеннаго у д и в л е н і я
п р и н я т ы т о л п о ю , и п р о н и к л и до т а к о й г л у б и н ы , до к а к о й н и к о г д а
не проникали 'прежде. Изложивъ и х ъ прекрасными стихами в ъ
поэмѣ, считавшейся впродолженіе н ѣ с к о л ь к и х ъ в ѣ к о в ъ популярнѣйшею и з ъ в с ѣ х ъ книгъ, о н ъ глубоко запечатлѣлъ и х ъ в ъ
людской памяти.
1 ϋ 3
л
1 0 6
Многія и з ъ этихъ мыслей сдѣлались впослѣдствіи достояніемъ
христианства. Если о н ѣ безъ труда овладѣли умами, т о это пото­
му, ч т о Виргилій заранѣе подготовилъ у м ы к ъ припятію и х ъ .
Христіанство признаетъ судъ надъ умершими, мученія г р ѣ ш н и к о в ъ ,
награду праведниковъ, необходимость для д у ш ъ , в и н о в н ы х ъ в ъ н е б о л ы п и х ъ г р ѣ х а х ъ , п р о й т и с к в о з ь о ч и с т и т е л ь н ы й о г о н ь (purgalorius
ignisy, о н о у ч и т ъ о б о ж е с т в е н н о м ъ п р о и с х о ж д е н і и д у ш и , о е я б о р ь б ѣ с ъ т ѣ л о м ъ , ж е л а ю щ е м ъ п р и н и з и т ь е е до з е м л и , и о б ъ и с п ы т ы ваемомъ е ю блаженствѣ, когда о н а , наконецъ, освободится отъ него.
Для него будущая жизнь и есть дѣйствительная жизнь; христіанинъ долженъ проводить свое время в ъ томъ, чтобы готовиться
к ъ н е й и ожидать е е , и о н е м ъ можно с к а з а т ь в м ѣ с т ѣ с ъ Виргиліемъ, ч т о с ъ земли, считаемой имъ мѣстомъ изгнанія, о н ъ без­
престанно с ъ любовью простираетъ руки к ъ противоположному
б е р е г у , tendebant que rnanus ripae ulterioris итоге. Т а к о е о ч е в и д ­
ное сходство с ъ христіанскимъ ученіемъ придало, вѣроятно, боль­
ш у ю п о п у л я р н о с т ь ш е с т о й к н и г ѣ Энеиды к ъ к о н ц у и м п е р і и . И з в ѣ с т н о , что Отцы Церкви нерѣдко приводили е е . С в . Амвросій
ссылается на нее какъ на доказательство, утверждая, что язычники
) Цпцеронъ, Resp , V I , 8.
ι»β) Циц., Tuscul., I, 34.
1Чя
—
ш
—
предвидѣли вѣру в ъ Св. Духа
) . Христіанскіе поэты охотно вдох­
н о в л я ю т с я е ю : ж е л а я и з о б р а з и т ь а д ъ или р а й , о н и п о д р а ж а ю т ъ о п и саніямъ Виргилія и иногда даже к о и и р у ю т ъ и х ъ ) . Стихи е г о
нашли н а гробницахъ Катакомбъ рядомъ с ъ изображеніемъ креста
и монограммою имени Х р и с т о в а
J . Подобное сближеніе, н е считав­
ш е е с я в ъ т о время о с к о р б и т е л ь н ы м ^ н е должно удивлять н а с ъ и
теперь, о н о естественно и законно. Сдѣланный нами разборъ ш е ­
стой книги приводить насъ к ъ тѣмъ же самымъ результатамъ, к ъ
к а к и м ъ п р и в о д и т ъ и з у ч е и і е в с е й в о о б щ е Энеиды: В и р г и л і й з а с т а в ­
ляетъ н а с ъ коснуться того пункта, откуда древній д у х ъ , у ж е д о с т и г н у в ш і й з р ѣ л о с т и , п р о с в ѣ щ е н н ы й о п ы т о м ъ , о ч и щ е н н ы й ФИЛОСОФІей и п о л н ы й и н с т и н к т и в н а г о ч у в с т в а и н ы х ъ ч е л о в ѣ ч е с к и х ъ п о ­
требностей, п р о т я г и в а е т ъ руку новому духу и приводитъ людей к ъ
христіанству.
1 0 7
1 0 8
1 0 9
)
)
)
107
т
l09
De sancto Spir., II, 5, 36.
Седулій, Carm. pasch., И , 294.
Марини, Arvali, с. 827.
Download