«ЗВЁЗДЫ ПРОТИВ СПИДА» STARS AGAINST AIDS Впервые в современной истории известные и уважаемые, успешные и состоявшиеся женщины России и Украины объединились для одного общего дела – противоборства эпидемии ВИЧ/СПИДа. Проект Объединенной Программы ООН по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) собрал единомышленников – актрис, журналистов, редакторов, бизнес-леди, спортсменок и других женщин по одному принципу – им всем не безразлично здоровье и будущее нации. Им не безразлично, что сегодня Россия и Украина являются лидерами в Европе по количеству новых зарегистрированных случаев заболевания ВИЧ-инфекцией. Их волнует, что эпидемия приобретает «женское лицо». В 2007 году в России 44% всех новых случаев ВИЧ - инфекции пришлось на женщин. Соответственно, увеличивается и число детей, рожденных от ВИЧинфицированных матерей. Не случайно ЮНЭЙДС обратился за поддержкой проекта «ЗВЁЗДЫ ПРОТИВ СПИДа» к женщинам. Во все времена женщина являлась хранительницей очага, заботящейся о продолжении рода, здоровье и благополучии семьи. Своим участием они говорят: «Проблему ВИЧ/СПИДа надо обсуждать громко, преодолевая негласные запреты и предубеждения в обществе. Надо сделать так, чтобы грамотной информацией о ВИЧ владел каждый, и чтобы в обществе присутствовала толерантность по отношению к людям, живущим с ВИЧ». Этот проект о любви к самому себе и близким, уважении друг к другу, терпимости и понимании побуждает каждого задуматься об этих вечных и столь актуальных сегодня ценностях. Известный фотограф Серж Головач сумел выразить эту боль, это сострадание и сопереживание в портрете каждой участницы проекта «ЗВЁЗДЫ ПРОТИВ СПИДа». Двадцать пять его панорамных портретов создают особое поле, в котором чувствуются и тревога, и красота, и надежда. In an unprecedented project, STARS AGAINST AIDS, UNAIDS has brought together a group of accomplished women from Russia and Ukraine. Female leaders from the artistic, media and sports communities have joined their talents to ensure a proactive response to the HIV/ AIDS epidemic. They share a deep concern about the health and future of their nations. They are alarmed by the high number of new infections of HIV/AIDS cases registered in their countries and by the on-going feminization of the epidemic. In 2007, 44% of all new HIV cases in Russia were registered among women resulting in an increasing number of children born to HIV-positive mothers. It is not by chance that UNAIDS has invited these women to support the project STARS AGAINST AIDS. Women are traditionally the hearth holders, caring for their children and the health and happiness of their families. These women have participated in the project to help dispel the taboos and prejudice that often surround HIV/AIDS and to increase tolerance towards people living with HIV. This project is about love and respect for those that are close to us and about tolerance and understanding for those who are different. Well known photographer, Serge Golovach, has captured this concern and sense of empathy in his portraits of the women participating in this project. В проекте приняли участие Марина Александрова, актриса Мария Арбатова, писатель Юлия Бордовских, телеведущая, канал НТВ Мария Гайдар, руководитель молодежного движения «Да» Маша Гессен, журналист Диана Гурцкая, певица, заслуженная артистка Российской Федерации, председатель попечительского совета благотворительного фонда «По Зову Сердца» Светлана Захарова, прима-балерина Большого театра Мария Киселева, двукратная олимпийская чемпионка по синхронному плаванию, член Общественной палаты Российской Федерации Дина Корзун, актриса, соучредитель благотворительного фонда «Подари жизнь» Татьяна Лазарева, телеведущая, канал СТС Татьяна Миткова, главный редактор Дирекции информационного вещания НТВ Рита Митрофанова, журналист, ведущая Радио «Максимум» Надежда Михалкова, актриса Татьяна Михалкова, президент благотворительного фонда «Русский силуэт» Альбина Назимова, реставратор Наталья Синдеева, генеральный продюсер радиостанции «Серебряный дождь» Алика Смехова, актриса Лада Фетисова, мастер спорта, председатель социального фонда для детей из неблагополучных семей и сирот-инвалидов «Республика Спорт» Елена Ханга, журналист Алёна Хмельницкая, актриса Светлана Хоркина, двукратная олимпийская чемпионка по спортивной гимнастике, депутат Государственной Думы Эвелина Хромченко, главный редактор журнала «L’Officiel» Арина Шарапова, телеведущая, канал ОРТ Марта, певица, Украина Оксамита, певица, Украина Серж Головач, фотограф Дмитрий Вишневский, стилист Антон Желнов, менеджер Stella Art Foundation Анна Черняховская, ЮНЭЙДС, Россия Project Participants Marina Aleksandrova, Actress Maria Arbatova, Writer Yuliya Bordovskikh, TV Presenter, NTV Channel Maria Gaidar, Leader of Youth Movement “Da” Masha Gessen, Journalist Diana Gurtskaya, Singer, Distinguished Artist of the Russian Federation, Head of the Board of Trustees of “Po Zovu Serdtsa” Charity Fund Svetlana Zakharova, Bolshoi Theatre Prima Ballerina Maria Kiselyova, Olympic Champion, Member of the Public Chamber of the Russian Federation Dina Korzun, Actress, Co-founder, “Give Life” Charity Fund Tatiana Lazareva, TV Presenter, STS Channel Tatiana Mitkova, Editor-in-Chief, Information Broadcasting Management, NTV Channel Rita Mitrofanova, Journalist, “Maximum” Radio Nadezhda Mikhalkova, Actress Tatiana Mikhalkova, President, “Russkiy Siluet” Charity Fund Albina Nazimova, Restorer Natalya Sindeeva, Producer, “Serebryannyi Dozhd” Radio Station Alika Smekhova, Actress Lada Fetisova, Sportswoman, Head, “Republic of Sports” Fund for Children From Vulnerable Families and Disabled Orphans Elena Khanga, Journalist Alena Khmelnitskaya, Actress Svetlana Khorkina, Olympic Champion, State Duma Deputy Evelina Khromtchenko, Editor-in-Chief, “L’Officiel” Arina Sharapova, TV Presenter, ORT Channel Marta, Singer, Ukraine Oksamita, Singer, Ukraine Acknowledgements Serge Golovach, Photographer Dmitry Vishnevsky, Make-up Artist Anton Zhelnov, Manager Stella Art Foundation Anna Chernyakhovskaya, UNAIDS, Russia Марина Александрова Marina Aleksandrova Меня волнует то, что степень развития СПИДа в стране очень высока. Я думаю о себе и о своих будущих детях, думаю о молодом поколении, с которым я могу говорить на одном языке. Очень важны знания о безопасном сексе, о том, как защитить себя. В нашей стране очень сложно заниматься благотворительностью. Но если у тебя есть известность, или ты звезда, это помогает открывать двери в разные инстанции, разговаривать с чиновниками. И надо быть безжалостным, чтобы этим не воспользоваться. Так же как к ВИЧ-инфицированным, у нас с опаской относятся к хосписам. Я состою в попечительском совете 1-ого московского хосписа, где мы устраиваем благотворительные вечера, помогаем людям не умирать, а жить. Очень важно еще защитить и поддержать людей, которые работают в хосписе. I am concerned about the growing number of newly registered HIV cases in our country. I am thinking of myself, of my future children and of all young people with whom I can speak the same language. It is very important that they be aware of safe sex. Charity is a challenge in our country. However, if one is well known or is a star, charity opens the doors to different institutions and makes it possible to talk to officials about subjects like HIV. One has to take advantage of this. In my country, they tend to be as cautious about hospices as they are about HIV-positive people. I am on the Board of Trustees of the first Moscow hospice. We do charitable performances and help people to live on and not to die. It is very important that people working in hospices get protection and support. СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Мария Арбатова Maria Arbatova СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Юлия Бордовских Yuliya Bordovskikh СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Мария Гайдар Maria Gaidar Очень важно, чтобы у людей была информация: как общаться с больным, как сделать так, чтобы больной не чувствовал себя изгоем. Ведь толерантность и образование нужны здоровым. Когда общество отворачивается от тех, кто попал в беду, оно само попадает в ловушку. Проблема России в том, что в нашей стране выбрасываются или остаются незамеченными целые социальные группы: беспризорники, наркоманы, гомосексуалисты, люди с ВИЧ. It is very important indeed that people have information on how to treat HIV positive people and on whether HIV is dangerous and on how to make sure people with HIV feel included. Indeed, it is the healthy people who are in need of tolerance and education. When society turns its back to those in trouble, it finds itself in a trap. The problem is that in Russia entire social groups such as street children, drug users, gay men, and HIV positive people are either left out or left unnoticed. СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Маша Гессен Masha Gessen СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Диана Гурцкая Diana Gurtskaya Когда я была маленькой девочкой, самая массовая газета в Советском Союзе – «Аргументы и факты», опубликовала небольшую статью, вызвавшую живое обсуждение взрослых и огромный интерес у детей. В ней шла речь о том, как принцесса Диана посетила больницу и пожала руку больному СПИДом. «Принцесса Диана» звучало завораживающе и притягательно. Я просила описать, как она выглядит, в чем одета. На вопрос же, что такое СПИД, никто ответа не дал, сказав лишь, что «это не касается хороших девочек». Заблуждение, что проблема ВИЧ и СПИДа не касается «хороших», а удел «плохих» до сих пор распространено в нашем обществе. И это страшно, страшно и несправедливо. Стремление отгородиться от проблемы, загнать ВИЧ -позитивных в резервации – путь для Германии 30-40-х годов прошлого века, но никак не России XXI века. Пожав руку много лет назад, леди Диана, конечно же, не решила проблему, но показала путь для всех нормальных людей. Так, давайте, и мы протянем руку и поддержим тех, кто в этом нуждается сегодня. When I was a little girl, the most popular newspaper “Argumenty i Facty” published an article which triggered a lively debate among adults and excited a lot of interest in children. It was about Princess Diana and her visit to a hospital where she shook hands with a person living with AIDS. “Princess Diana” sounded enigmatic and attractive. I asked them to describe what she looked like and what she was wearing. So they did, but when I asked what AIDS was about, they said that “this not what concerns good girls.” A misperception that HIV/AIDS doesn’t concern “good girls” and that it is the lot of “bad girls” is still very common in our society. This is awful and unfair. There is no way in the 21st century one can disassociate oneself from HIV and want to isolate HIV -positive people. Clearly, with that handshake Diana did not solve the problem; however, she set an important example. Let us also extend our hands to support those who need our help today! СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Светлана Захарова Svetlana Zakharova СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Мария Киселева Maria Kiselyova СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Дина Корзун Dina Korzun Когда предложили участвовать в этом проекте, я думала отказаться, так как я почти ничего не знала о масштабах этой проблемы в нашей стране. Потому что в повседневной жизни я с этим не сталкивалась. Но потом подумала: отмахнуться - это самый простой путь. И гораздо важнее приложить усилия и отыскать информацию. И я поняла – самая главная проблема – это как раз незнание, и, как следствие, отсутствие в обществе толерантности. Вот конкретный пример, о котором я узнала: девушке, у которой был ВИЧ, потребовалось вырвать зуб. И она, конечно, решила поставить врача в известность, после чего врач выгнал ее, не стал с ней работать. И поставил девушку перед дилеммой: либо скрывать свое заболевание, либо все же признаваться, но под угрозой быть отвергнутой. Все это абсолютно недопустимая реакция для цивилизованного общества. Тем более, многие заболевают совершенно случайно. У меня 17-летний сын, и я понимаю, как важно, чтобы он знал об этой проблеме. Общество должно привыкнуть к информации об этом, должно стать больше и различных проектов, как этот. И инициатива должна исходить не только от частных лиц, но и от государства. Ведь люди наши склонны к состраданию и пониманию. Просто сейчас проблема замалчивается. I was reluctant to participate in this project as I hardly knew anything about the scale of the HIV epidemic in my country and never came across HIV in my daily life. I thought that closing my eyes to it would be the simplest thing to do. However, making an effort and searching for information was far more important. I realized that the major challenge was ignorance, and hence, intolerance. Here is an example: an HIV positive girl had to have her tooth pulled. Naturally, she decided to disclose her HIV status to her doctor. The doctor turned her away and refused to treat her. This left her with a dilemma: to disguise her disease or to disclose her status and risk being rejected. This kind of reaction is totally unacceptable in a civilized society, even more so because many people get infected by sheer accident. As a mother of a 17-year old son, I realize how important it is that he is aware of HIV. The society needs to get used to information on this topic. There should be more activities and projects like this one. Our government should take the lead, not only individual activists. Our people have a lot of empathy and understanding, but HIV/ AIDS is something one doesn’t talk about. СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Татьяна Лазарева Tatiana Lazareva В обычной жизни мы мало задумываемся о СПИДе. Но когда беда касается кого-то из знакомых, это сразу же бьет по всем чувствам и нервам. И думаешь, как поддержать этого человека, как ему помочь. Я считаю, что мы должны как можно больше говорить об этом, потому что, сколько информации ни появляется, ее все равно оказывается мало. И вижу в этом свой долг. Если в нашей стране у меня есть поклонники, которые меня любят и слушают, я им готова без устали говорить о правилах профилактики и терпимом отношении к тем, кто ВИЧ - инфицирован. We rarely think of AIDS in our daily lives. But when it affects someone we know, it can’t but effect our feelings and make us think of how to help this person. I believe we should speak about HIV as much as possible. No matter how much information emerges, it is never enough. I believe this is my duty. If in my country I have fans who love me and listen to me, I am ready to endlessly tell them about prevention and tolerance towards HIV positive people. СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Татьяна Миткова Tatiana Mitkova СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Рита Митрофанова Rita Mitrofanova Есть много определений счастья. Счастье – это когда мир на земле, когда дети здоровы и муж не изменяет. Счастье еще – это когда тебя понимают. Понять зараженных СПИДом сложно. Но стараться понять необходимо, надо выйти за границы собственной комфортной жизни и подумать о тех, кому хуже. Для меня участие в этом проекте – это вызов самой себе, чтобы я напряглась и подумала, что это совсем рядом. Как и многие другие, в повседневной жизни я об этом не задумываюсь и даже абстрагируюсь от лишних проблем. Когда я стала думать об этом, то содрогнулась, но тут же поняла, что отворачиваться нельзя. Мы все живем одной жизнью и в одном мире. И каждая из таких акций полезна. Happiness can be defined in many different ways. Happiness is when there is peace on the Earth, when your children are healthy and your husband is faithful. Happiness is when they understand you. It is important that one tries to understand people with HIV. One needs to step out of one’s comfortable existence and think of those who feel worse than we do. By participating in this project I am challenging myself. Like many other people, I did not think of HIV/AIDS. My very first thoughts of it made me shudder, yet, I also understood that there was no way I could turn away from it. We all share a life in one shared world. СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Надежда Михалкова Nadezhda Mikhalkova СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Татьяна Михалкова Tatiana Mikhalkova СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Альбина Назимова Albina Nazimova СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Наталья Синдеева Natalya Sindeeva СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Алика Смехова Alika Smekhova Отношение к людям, больным СПИДом, возмущает. Не хватает понимания проблемы и элементарного сострадания. Больной в нашей стране – это как прокаженный, и это неправильное отношение. Необходимо разными путями давать людям информацию о болезни, о том, что больные СПИДом не заслуживают того, чтобы быть изгоями. И, конечно, нужно уже в старших классах школы вести образовательные уроки на темы безопасного секса и предохранения. Также нужна полная информация о других факторах риска – медицинских, например. I find the attitude toward people living with HIV infuriating. There is no understanding and basic empathy. Being sick in our country is like being a leper and this is a wrong attitude. It is necessary that information is provided to people in every possible way so that they know about the disease and they know people living with HIV do not deserve to be treated as outcasts. Also, clearly, there is a need to introduce special classes in high school on safe sex and healthy lifestyles. There is also a need for full information on other risk factors, such as transmission in medical settings, for instance. СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Лада Фетисова Lada Fetisova Мы в нашем фонде делали такую программу – выпустили информационный бюллетень о ВИЧ/СПИДе и предлагали школам, с которыми мы сотрудничаем, вывешивать его. Какие-то директора соглашались, а очень многие – нет. И это свидетельствует как раз о том уровне равнодушия, который надо преодолеть. В США детей начинают просвещать о вопросах ВИЧ чуть ли не с восьми лет. Дети растут и получают информацию о том, как можно заболеть, каким путем передается инфекция, что надо делать, чтобы этого не произошло. И одновременно с этим идет мощное вбрасывание посыла, информации, что ВИЧинфицированные – это люди, не отличающиеся от всех остальных, они точно так же работают, учатся, любят. В результате вопрос о стигме и дискриминации не стоит так остро, как у нас. Пока в обществе не повысится уровень культуры, пока не накопится этот потенциал ответственности, мы не решим проблему стигмы и дискриминации. Our fund has published an information bulletin on HIV/AIDS and offered it to our partner schools so they could display it. Some principals were supportive, but a lot of them rejected it. This clearly demonstrates the level of indifference that we need to overcome. In the USA they start giving information on AIDS to children as early as when they turn eight. As children grow up, they get information on the way HIV is transmitted, and on how to avoid infection. At the same time, a powerful message reaches them: people living with HIV are no different from others. They work, they study, they love just the way everyone does. As a result, stigma and discrimination is less of an issue in the USA than in Russia. There is no way we can fight stigma and discrimination unless the cultural level of our society is improved and people become more responsible. СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Елена Ханга Elena Khanga Когда я думаю о ВИЧ/СПИДе, я сразу вспоминаю известного американского теннисиста и общественного деятеля Артуро Эша. Он был инфицирован во время операции на сердце. Никто не застрахован от ВИЧ, поэтому надо быть толерантными и терпимыми. Any time I hear of AIDS, I think of Arthur Ashe, the great American tennis player and human rights activist. He was infected with HIV during heart surgery. This can happen to anyone. That is why tolerance towards HIV positive people is important. СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Алена Хмельницкая Alena Khmelnitskaya СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Светлана Хоркина Svetlana Khorkina СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Эвелина Хромченко Evelina Khromtchenko СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Арина Шарапова Arina Sharapova СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Марта Marta СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС Оксамита Oksamita UNAIDS/ Russian Federation Объединенная Программа ООН по ВИЧ/СПИДу в Российской Федерации Тел.: 7 495 232 5599 Факс: 7 495 232 9245 www.unaids.org www.unaids.ru СЕРЖ ГОЛОВАЧ, специально для ЮНЭЙДС