УНИВЕРСИТЕТ ИМ. БАБЕША-БОЙАИ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ КАФЕДРА СЛАВЯНСКОЙ ФИЛОЛОГИИ ЦЕНТР ПОЛЬСКОГО ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ СОЮЗ УКРАИНЦЕВ РУМЫНИИ АССОЦИАЦИЯ СЛАВИСТОВ В РУМЫНИИ ФИЛИАЛ КЛУЖ-НАПОКА МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ СИМПОЗИУМ «ДИАЛОГ СЛАВИСТОВ В НАЧАЛЕ XXI ВЕКА» 8-9 апреля 2011 г. Клуж-Напока Румыния UNIVERSITATEA BABEŞ-BOLYAI CLUJ-NAPOCA FACULTATEA DE LITERE CATEDRA DE FILOLOGIE SLAVĂ CENTRUL DE LIMBĂ ŞI CULTURĂ POLONEZĂ UNIUNEA UCRAINENILOR DIN ROMÂNIA ASOCIAŢIA SLAVIŞTILOR DIN ROMÂNIA – FILIALA CLUJ-NAPOCA SIMPOZIONUL INTERNAŢIONAL «DIALOGUL SLAVIŞTILOR LA ÎNCEPUTUL SECOLULUI AL XXI-LEA» 8-9 aprilie 2011 Cluj-Napoca România ПРОГРАММА МЕРОПРИЯТИЯ ДНИ СЛАВЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ (IV) 8 апреля 2011 г. 9.00-10.00 ч. 10.00-13.00 ч. 13.00-14.30 ч. 14.30-16.30 ч. 17.00 ч. 18.30 ч. 19.00 ч. 9 апреля 2011 г. 10.30-13.00 ч. 13.00 ч. 14.00 ч. Филологический факультет, зал «Богреа» Филологический факультет, зал «Д. Попович» Филологический факультет, зал «Д. Попович»; Филологический факультет, зал № 39. Фойе Библиотеки «Октавиан Гога» Клуж Фойе Библиотеки «Октавиан Гога» Клуж Фойе Библиотеки «Октавиан Гога» Клуж Филологический факультет, зал «Д. Попович»; Филологический факультет, зал № 39. Филологический факультет, зал «Эминеску» Ресторан «Пирамида», ул. Эманнюэль дe Мартонн, № 1 Регистрация участников в симпозиуме Открытие симпозиума. Пленарное заседание Обед Работа по секциям Работа по секциям Выставка «В ритме эпохи. Жизнь Казимиеры Иллаковичовны», организуемая Посольством Республики Польша в Бухаресте Культурная программа: хор «Виссханг» («Эхо») Коктейл (предложенный Посольством Республики Польша в Бухаресте) Работа по секциям Работа по секциям Культурная программа: вокалная группа «Червона калена» (Рона де Сус, уезд Марамуреш) Коктейл (предложенный Союзом Украинцев Румынии) В рамках мероприятия приглашаем Вас посмотреть выставку «50 лет от первого полёта в космос», организуемую Посольством Российской Федерации в Румынии (место: Филологический факультет). «ДИАЛОГ СЛАВИСТОВ В НАЧАЛЕ XXI ВЕКА» ОТКРЫТИЕ СИМПОЗИУМА 8 апреля 2011 г. 10.00-13.00 ч. Слова приветствия со стороны Ректората Клужского университета имени БабешаБойаи – Проф. д-р Андрей Марга, Ректор УББ Слова приветствия со стороны Деканата Филологического факультета – Проф. д-р Корин Брага, Декан ФФ Слова приветствия со стороны Посольства Русской Федерации – 1 Секретарь Александр Винник Слова приветствия со стороны Союза Украинцев Румынии – председатель Штефан Бучута, депутат парламента Румынии Слова приветствия со стороны Посольства Польской Республики – 1 Секретарь Пётр Высоцки ПЛЕНАРНОЕ ЗАСЕДАНИЕ Председатели: Сергей Лучканин Oнуфрие Винцелер 1. Наталья Стратановская (Украина) – Европа в румынском политическом дискурсе (некоторые концептуальные и лингвистические аспекты) 2. Георге Жерновей (Украина) – Славянские исследования в Черновицком университете в румынском периоде его деятельности (1919-1940) 3. Ioan Robciuc (România) – Unele consideraţii în legătură cu împrumuturile ucrainene în limba română 4. Beata Markiewicz-Saab (România/ Polonia) – Înfiinţarea Centrului de Dezvoltare a Educaţiei poloneze în străinătate 5. Аnatoli Loshakov (Federaţia Rusă) – 50 de ani de la primul zbor în spaţiul cosmic СЕКЦИЯ 1 ЛИТЕРАТУРА 8 апреля 2011 г. Место: Филологический факультет, зал № 39 Начало: 14.30 ч. Председатели: Светлана Кирилюк Леонте Иванов 1. Diana Tetean (România) – Попытки разгадывания русской души румынами (на основе рассказа „Rusoaica” Джиба Михэеску) 2. Mihaela Herbil (România) – 3. Leonte Ivanov (România) – Corespondenţa lui Antioh Cantemir 4. Светлана Кирилюк (Украина) – Проза Ольги Кобылянской и Владислава Реймонта (антропологический аспект) 5. Nicoleta Marinescu (România) – Dubluri şi icoane: arta mise en abyme-ului în Ultima Thule de Vladimir Nabokov şi Thlon, Uqbar, Orbis Tertius de Gorge Luis Borges СЕКЦИЯ 2 8 апреля 2011 г. Место: Филологический факультет, зал «Д. Попович» Начало: 14.30 ч. Denumire Председатели: Йоан Робчук Сагинтай Бердагулова 1. Сагинтай Бердагулова (Казахстан) – Казахстан и Россия: факторы межкультурного сотрудничества 2. Oнуфрие Винцелер (Румыния) – Библия и литература 3. Ion Petrovai (România) – Cristalizarea şi afirmarea spiritualităţii din Ţara Maramureşului 4. Drancă Diana Ilona (România) – Gulagul românesc şi gulagul sovietic – analiză comparativă 5. Alin Codoban (România) – Rusia şi lumea europeană: în căutarea unui model de dezvoltare СЕКЦИЯ 3 ВОПРОСЫ ЯЗЫКОВЕДЕНИЯ 9 апреля 2011 г. Место: Филологический факультет, зал «Д. Попович» Начало: 10.30 ч. Председатели: Наталья Стратановская Нина Гуйванюк 1. Сергей Лучканин (Украина) – Историко-этимологическое и пуристическофонетическое течения в истории румынской и украинской лингвистики середины ХIX века как общеязыковедческий способ обоснования древности национального этноса и его языка, формирования национально-языкового сознания 2. Николетта Головач (Украина) – Румынизмы в публикациях газеты «Буковина» 3. Нина Гуйванюк (Украина) – Эмоциональные и побудительные междометия в буковинских говорах 4. Михайло Кондор (Украина) – Из наблюдений над говором села Холмовец Закарпатской области 5. Мачей Вальчак (Польша) – Сопоставительный анализ русских и польских названий лекарств (словообразовательно-ономасиологический аспект) 6. Sanda Misirianţu (România) – 7. Cristina Silaghi (România) – Despre substantivele de gen comun în limba ucraineană (pe materialul graiului ucrainean al localităţii Ruscova, jud. Maramureş) 8. Adrian Chircu (România) – Cuvinte de origine slavă în hărţile Atlasului lingvistic Român (ALR I) 9. Ioan Herbil (România) – СЕКЦИЯ 4 МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ ДИАЛОГ. ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА 9 апреля 2011 г. Место: Филологический факультет, зал № 39 Начало: 10.30 ч. Председатели: Людмила Ткач Oлег Tищенко 1. Oлег Tищенко (Польша/Украина) – Из наблюдений над концептами в языке традиционной народной культуры и фольклорных текстах (на материале польского, украинского и русского языков) 2. Małgorzata Tomaszkiewicz (România/Polonia) – 3. Юдит Барталиш (Румыния) – «Вовне круга». Нетипичная военная Одиссея молодого клужского интеллигента и его роковая встреча с Россией 4. Людмила Ткач (Украина) – Язык и культура рекламы в украинских периодических изданиях конца ХІХ – начала ХХ века с точки зрения культурных приоритетов современности 5. Каталин Балаж (Румыния) – О роли переводчика в процессе перевода 6. Акартель Густав Михал (Польша) – Попытка перевода жаргонизмов в контексте и вне его на польский язык (на материале современной русской уголовнокриминальной прозы) 7. Mârza Radu (România) – Note pe marginea traducerii în limba română a „Peripeţiilor bravului soldat Švejk în războiul mondial” de Jaroslav Hašek 8. Câmpean Ioana-Alina (România) – „Ptasie radio” şi „Lokomotywa” „Radioul păsăresc” şi „Locomotiva” – traducere şi provocări lingvistice 9. Maria Andrei (România) – Consideraţii privind traducerea unor poezii ale lui Mihai Eminescu în limba rusă ТЕЗИСЫ ДОКЛАДОВ УЧАСТНИКОВ СИМПОЗИУМА