ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФОРМ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ

advertisement
Таким образом, при рассмотрении способов и средств выражения
КП следует учитывать следующие обстоятельства: 1) грамматический статус данного способа (морфологический, синтаксический); 2) широкую
распространённость в языке; 3) какими частями речи он выражается. В
ИК, если АП является обязательным элементом, то его лексический эквивалент выступает в качестве факультативного компонента. Казалось бы,
ИК характерны в любых условиях, однако это не всегда имеет место, поскольку они выражают определённость. Следует отметить, что в якутском
языке ИК, являясь одним из основных средств выражения определённости, функционируют активно.
Библиографический список
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Дмитриев Н. К. Категория принадлежности // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. – Ч. 2. Морфология. – М.: Изд-во АН СССР, 1956. – С. 22–27.
Иванов С. Н. К истолкованию категории принадлежности // Советская тюркология.
1973 . – № 1. – С. 26–32.
Кононов А. Н. Грамматика современного узбекского литературного языка. – М.-Л.,
1960. – 446 с.
Котвич В. Исследования по алтайским языкам. – М., 1962. – 372 с.
Севортян Э. В. Категория принадлежности // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. – Ч. 2. Морфология. – М.: Изд-во АН СССР, 1956. –
С. 38–40.
Щербак А. М. Грамматический очерк языка тюркских текстов X–XIII вв. из восточного Туркестана. – М.- Л.: Изд-во АН СССР, 1961.– 204 с.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФОРМ НАСТОЯЩЕГО
ВРЕМЕНИ ГЛАГОЛА В АЗЕРБАЙДЖАНСКОМ ЯЗЫКЕ
И. С. Салехова
Институт языкознания НАНА, г. Баку, Азербайджан
Summary. In the article, the author considers the functions of the Present Tense forms
in the Azerbaijani language. It is shown that the Present Tense forms are invariant in the
mentioned language. These forms indicate the actions that the doer sees, observes before and
after the act of speech. The doer uses Present Tense forms to express in his speech the actions
that he does not observe, but he is certain about it.
Key words: present tense, objective time, grammatical tense, act of speech.
Известно, что словоформы категории времени глагола являются
выразителями объективного времени. В языкознании данная категория
именуется грамматическим временем. Однако грамматическое время не
является зеркальным отражением объективного времени. Отношение
между объективным и грамматическим временем уже долгое время
является объектом разногласий у специалистов в областях философии,
логики, психологии, языка и др. В общем, наличествует такое мнение, что
универсальной временной последовательности (т. е. отношения типа
«прежде», «сейчас» и «после») не существует, однако последовательное
построение по единой линии физических событий, т. е. расположение их
друг за другом, становится возможным при создании определённой
системы отсчёта. Это, действительно, так. Понятия «прежде», «сейчас»,
«после» существуют лишь по отношению к точке отсчёта, которая
именуется в языкознании по-разному [см. 1; 3; 4; 5] (мы будем называть её
100
актом или моментом речи). Независимо от наименования, она имеет
объективный характер, так как показывает формирование объективной
действительности на концептуальном уровне. Формы грамматического
времени выражают местонахождение действия во временном отрезке по
отношению к акту речи или другой точке отсчёта. Под термином «акт
речи» подразумевается процесс передачи информации говорящим. Для
определения отношения действия к акту речи говорящий берёт за основу
отношение времени совершения действия ко времени сообщения,
поступательно движущееся совместно с объективным временем. «Время
речевого акта проявляет «переживаемое настоящее» говорящего,
совпадающее с «переживаемым настоящим» партнёра по коммуникации,
без чего сам по себе речевой акт не может служить точкой отсчёта для
определения и однозначного понимания временных периодов» [9, с. 93].
Основным критерием для расположения совершения действия
относительно грамматического времени служит одновременность или
разновременность его совершения с актом речи, что устанавливается
говорящим. Если совершение действия совпадает по времени с актом
речи, то оно воспринимается говорящим как происходящее в настоящем
времени. Действие, предшествующее акту речи, относится к прошедшему
времени, а действие, совершаемое после акта речи, – к будущему времени.
Итак, основной особенностью словоформы настоящего времени
является выражение действия, совершаемого одновременно с актом речи.
Однако эта одновременность проявляется по-разному. По этому поводу
языковедами выдвигаются различные суждения, которые, по сути, не
отличаются друг от друга [1, с. 63; с. 2, с. 330; с. 3, с. 183]. Лейтмотивом
этих суждений выступает основная особенность настоящего времени,
которая заключается в его непосредственной и опосредствованной
связанности с актом речи. А. В. Бондарко в классификации настоящего
времени особо отмечает абстрактное настоящее время, основным
признаком которого считает нелокализованность действия во времени [8,
с. 15].
С учётом указанных особенностей настоящего времени глагола в
лингвистической литературе оно характеризуется как выражение
незавершённого, продолженного действия.
Таким образом, словоформы настоящего времени могут выражать
полную или неполную одновременность совершения действия с актом
речи. Полная одновремённость проявляется чаще в двух случаях. В первом
случае акт речи и действие как бы наслаиваются друг на друга. Такое
настоящее время в языкознании именуется перформативным (от
латинского слова «performa» – «действую») [9, 99]. В предложениях типа
mən and içirəm (я клянусь); söz verirəm (даю слово); xahiş edirəm (прошу);
sənə xəbərdarlıq edirəm (тебя предупреждаю); məhkəmə qərara alır (суд
постановляет); şirkət müsabiqə elan edir (компания объявляет конкурс); sizi
salamlayıram (приветствую вас); sənə xoşbəxtlik arzu edirəm (желаю тебе
счастья) и т. п. произнесение происходит одномоментно с совершением
действия. Т. е. сообщение о совершении действия и само совершение
данного действия одномоментно начавшись, одномоментно завершаются.
Во втором случае словоформы настоящего времени выполняют эту
функцию (одновременность) чаще в репортажах с определённых
церемоний, демонстраций и митингов, спортивных соревнований и т. п.
Рассмотрим репортаж с футбольной игры:
101
Hücumçu qapıçını aldatmağa çalışır, lakin buna nail ola bilmir. Qapıçı,
sanki, onun nə fikirləşdiyini başa düşür və asanlıqla topu tutur. Meydanı
azarkeşlərin alqış səsləri bürüyür. (Нападающий пытается обмануть
голкипера, но это ему не удаётся. Голкипер как будто читает его мысли и с
лёгкостью ловит мяч. Площадь обуревают одобрительные возгласы
болельщиков).
При неполной одновременности совершение действия не только
совпадает с моментом речи, но и охватывает длительный период –
моменты как до, так и после акта речи. Ср.:
Dünəndən səni axtarıram (со вчерашнего дня ищу тебя); səhərdən
direktoru gözləyirəm, gələn kimi yanına girəcəyəm (с утра жду директора, как
только придёт, зайду к нему).
Как видно из примеров, одновременность акта речи с действием
происходит во время непосредственного восприятия данного действия.
Поэтому форма настоящего времени выражает действие как
существующий факт, видимый, наблюдаемый говорящим. Если
говорящий не может непосредственно наблюдать за действием, но уверен
в его совершении или подразумевает его существование, то и в этом случае
он использует форму настоящего времени. Например: Bilirəm, indi anam
mənim üçün çox darıxır (Знаю, сейчас мама очень скучает по мне). Tez olun
qayıdaq, indi bizi axtarırlar (Поскорее вернёмся, сейчас нас ищут).
Указанная функция формы настоящего времени играет важную
роль в выражении им и других значений. Так, говорящий для выражения
этих значений опирается не только на собственный опыт, но и на знания
других лиц. Данные значения выражают не только действие,
наблюдаемое, видимое говорящим во время речевого акта, но и
продолжающееся как до, так и после него долгосрочное, постоянное
действие или действие, не проявляющееся во время акта речи. Ср.: Kür çayı
Azərbaycanın bir neçə bölgəsindən keçir (Река Кура протекает через
несколько районов Азербайджана) [постоянное]. O, Türkiyədə təhsil alır.
(Он получает образование в Турции) [не проявляется во время речевого
акта]. O, 15 ilə yaxındır bu məktəbdə müəllim işləyir. (Он около 15 лет
работает учителем в этой школе) [долгосрочное].
Отнесение подобных повторяющихся, обладающих потенциалом
обобщения, узуальных действий к настоящему времени связано с тем, что
они имеют постоянный, неизменный, стабильный характер и поэтому
подразумевают также предшествующие и последующие моменты своего
существования. Данные особенности действия как конкретного
единовременного действия, совершаемого в настоящее время, для
говорящего имеют статус действительности. Т. е., если действие
постоянно, неизменно, стабильно, то и в период, осознаваемый говорящим
как настоящее время, оно действительно. Рассмотрим нижеследующий
пример:
Həkim xəstələri həftənin 1-ci və 3-cü günləri səhər saat 900-dan 1300-a
qədər qəbul edir. (Врач принимает больных по понедельникам и средам с
900 до 1300).
В данном предложении сообщается о порядке врачебного приёма,
который существует и во время акта речи.
Наблюдаются случаи, когда словоформы настоящего времени
подразумевают прошедшее и будущее время, что связано с их
семантическими особенностями. А эти особенности проявляются в
102
определённых условиях, при согласовании их с языковыми единицами,
выражающими значения прошедшего и будущего времени. Например:
Mən sənin kəndə köçdüyünü çoxdan bilirəm (Я давно уже знаю о твоём
переезде в деревню); O, 1980-ci ildən Bakıda yaşayır (Он с 1980-го года
живёт в Баку); sabah Moskvaya yola düşürəm (завтра отправляюсь в
Москву).
В
азербайджанском
языке
редко
встречаются
случаи
непосредственной направленности значения, выражаемого формой
настоящего времени, к будущему времени. Для этого необходимо наличие
определённой ситуации.
Таким образом, фактический материал позволяет заключить, что в
азербайджанском языке формы настоящего времени обладают
инвариантными значениями и наряду с выражением зримого,
наблюдаемого говорящим момента совершения действия включают также
моменты, предшествующее вышеуказанному и следующие за ним.
Говорящий
выражает
словоформами
настоящего
времени
и
ненаблюдаемые, невидимые им действия в случае, если уверен в их
совершении. Действия, непосредственно не связанные с актом речи, также
можно выразить формой настоящего времени.
Библиографический список
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Axundov A. A. Felin zamanları. – Bakı, 1961.
Seyidov Y. Azərbaycan dilinin qrammatikası. Morfologiya. – Bakı, 2002.
Tahirov İ. Azərbaycan və ingilis dillərində zaman kateqoriyası. –Bakı, 2007.
Cəfərova B. İngilis və Azərbaycan dillərində felin zaman sistemi. –Bakı, 2004.
Cahangirov F. Perfekt zamanlar. – Bakı, 2000.
Дмитриев Н. К. Турецкий язык. – Москва, 1960.
Кононов А. Н. Грамматика современного узбекского литературного языка. – М.- Л.,
1980.
Бондарко А. В. Вид и время русского глагола (значение и употребление). – М.,
Просвещение, 1971.
Щелякин М. А. Функциональная грамматика русского языка. Москва, 2001.
ТЕКСТ (КОНТЕКСТ) КАК СРЕДСТВО УСТРАНЕНИЯ ЯВЛЕНИЯ
ОМОНИМИИ, ПРОЯВЛЯЮЩЕЙСЯ НА УРОВНЕ
ПРЕДЛОЖЕНИЯ (НА ОСНОВАНИИ МАТЕРИАЛОВ
СОВРЕМЕННОГО АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО ЯЗЫКА)
Г. С. Алиева
Бакинский государственный университет,
г. Баку, Азербайджан
Summary. This article is dedicated to the problem that the text (context) is the means
which eliminates the syntactic homonymic phenomenon appearing as a sentence level. Here is
obtained such a conclusion that the text (context) is the most important means eliminating syntactic homonymic phenomenon. Homonymous sentences obtain semantic and informative
definity just within the text (context). In order to determine homonymic fact in the sentence, the
necessity of comparing the meanings which it expresses within the text and out of it, is mentioned here as well.
Key words: text, context, sentence, syntactic homonymic phenomenon, the process of
communication, information, semantic definity, recipient.
103
Download