чувак язык: динамика и функционирование: материалы ... интернет-конф. Волгоград, 8–12 дек. 2008 ...

advertisement
Лексема чувак в современной русской речи // Современный русский
язык: динамика и функционирование: материалы Всерос. науч.-практ.
интернет-конф. Волгоград, 8–12 дек. 2008 г. / отв. ред. Ю. В. Федосов. –
Волгоград, 2009. – С. 139–145.
В русистике второй половины XX – начала XXI вв. широкое освещение
получили проблемы распространения жаргонной и арготической лексики в
разговорной речи. В результате повышения интереса к данному языковому
процессу на фоне неустоявшейся терминологической базы периодически
возникает смешение значений терминов арго, жаргон и сленг. Так, для
обозначения особого пласта лексики, используемого молодежью, в научный
оборот был введен специальный термин – сленг, до сих пор, однако, не
получивший в русистике четкого определения. Он заимствован из английской
лингвистической традиции (slang), где понимается в том же значении, что
термин жаргон в русской. «В русистике сленгом иногда называют речь
молодежи, а ее разновидности – жаргонами (например, школьный жаргон,
студенческий жаргон)» [Лукьянова 2004: 97].
В современном российском обществе продолжают вырабатываться новые
нормы социокультурного поведения. Меняются не только философскоэстетическое осмысление действительности и ценностные ориентиры, но и их
способы выражения языковыми средствами. Это объясняет проникновение
жаргонизмов в разговорную речь образованных носителей русского языка.
Наблюдается размывание социальных и возрастных границ использования
ненормативной лексики. Так, слова тусовка, клево, прикольный, крутой и
подобные им используются носителями русского не только в разговорной речи,
но и в языке средств массовой информации.
Активность средств массовой информации, их установка на живое,
непринужденное общение не только повлияли на изменение норм русского
литературного
языка
в
сторону
их
либерализации,
но
и
изменили
психологического отношение к литературному языку, сняв запрет на
отступление от строгой языковой нормы.
Кроме того, к числу экстралингвистических причин, приведших к
языковой экспансии жаргонизмов в литературный язык, можно отнести: 1)
изменение состава носителей литературного языка; 2) эмоциональную
напряженность в жизни общества; 3) резкое изменение оценок жизненных
явлений [Валгина 2003: 92].
Объектом нашего исследования послужила лексема чувак, вошедшая в
разговорную речь в результате смещения границы языковой нормы вверх.
Предметом – особенности употребления данного слова в разговорной речи и
молодежном сленге в сопоставительном аспекте.
Материалом исследования послужили данные Национального корпуса
русского языка (далее – НКРЯ) (более 270 контекстов) и результаты
социологического опроса, в котором приняло участие более 200 человек –
школьники, студенты Новосибирского государственного университета разных
факультетов (80 % опрошенных), люди среднего возраста (30-50 лет) и
пенсионеры.
Предварим синхронный системно-семантический анализ лексемы чувак
небольшим историческим экскурсом. Путь, пройденный этим словом в русском
языке, можно условно разделить на три основных этапа в зависимости от сферы
его распространения: воровское арго – молодежный сленг – разговорная речь.
Существует гипотеза, что лексема чувак была заимствована в русский
язык, а точнее в воровское арго, в начале XX века из цыганского (цыг. čavo –
„мальчик‟) и первоначально имела значение „кастрированный баран (верблюд)‟.
Позже это значение было утрачено, и за лексемой чувак в воровском арго
закрепилось значение „любой человек‟ [Елистратов 2000]. Параллельно из
цыганского была заимствована и номинация чувиха для лиц женского пола
(цыг. cuviha –„женщина‟).
Следующий этап развития – употребление лексемы чувак (вместе с
аналогом женского рода – чувиха) в молодежном сленге – можно разбить на два
периода: а) использование в системном сленге хиппи (1960-80 гг.), например,
отраженное в произведениях писателя Василия Аксенова: Получайте башли,
чуваки! – императорским тоном сказал он и, видимо, поняв, что немного
переборщил, ласково подтолкнул Юрку, а Алика похлопал по спине [В. Аксенов.
Звездный
билет
//
Юность,
1961.
№№6,
7];
б)
использование
в
общемолодежном сленге (с 1980-х и до настоящего времени). В сленге
семантика слова чувак по сравнению с воровским арго не изменяется –
„молодой человек; мужчина‟ [Никитина 2004].
Третий этап развития лексемы чувак ознаменован ее выходом на рубеже
XX-XXI веков за рамки сленга и употреблением в разговорной речи. Слово
чувак активно используется в современных публицистических текстах газет и
журналов, таких, как «Аргументы и факты», «Известия», «Хулиган», «Звезда»,
«Автопилот» и т. д., в текстах художественной литературы, в теле- и
радиопередачах. Слово чувиха в силу присущего ему экспрессивно-оценочного
значения не перешло в разговорную речь, а осталось в молодежном сленге, где
его популярность также невысока. Вот каков портрет «чувихи» с точки зрения
лица женского пола с незаконченным высшим образованием: «Чувиха –
девушка “на понтах” [с претензиями – А.Ш.] с жевкой [жевачкой],
пятнадцатилетняя пигалица».
Таким образом, с течением времени мы наблюдаем расширение сферы
использования лексемы чувак при сохранении основного значения „молодой
человек, мужчина‟.
В современном русском языке лексема чувак выполняет две основные
функции: 1) обращение к собеседнику (35 % словоупотреблений в НКРЯ): Ну/
чувак / ты меня правда не пустишь к себе домой чаю попить? [Из разговорной
речи молодых людей. Московская область (2005)]; 2) номинация лица
мужского пола: Если ты думаешь, что стать такими же крутыми чуваками
могут только особенные парни, – ты ошибаешься. [Детство южных
головорезов // «Твой курс» (приложение к «Аргументам и фактам»), 2004].
В настоящее время слово чувак – самое частотное обращение к лицу
мужского пола в молодежном сленге, это подтверждается и данными НКРЯ, и
результатами проведенного нами социолингвистического опроса, которые
показывают, что в возрасте 15-22 лет 71 % опрошенных часто употребляют в
своей речи обращение чувак, 22 % употребляют редко и только 7 % не
употребляют вовсе. Для лиц старше 23-х лет складывается следующая картина:
73 % респондентов не употребляют данного обращения в своей речи, считая,
что оно снижает ее культуру и оскорбляет собеседника, 15% употребляют их
при передаче чужой речи, в шутках, анекдотах, 12% – при негативных
коммуникативных намерениях.
В современной субкультуре «идеологических потомков» хиппи –
«растаманов»
–
лиц,
употребляющих
наркотические
вещества,
преимущественно марихуану, – лексема чувак представляет собой единственно
возможное обращение к собеседнику. В данном случае оно является одним из
вербальных
индикаторов
принадлежности
говорящего
к
субкультуре.
«Членство в группе почти наверняка имеет языковые индикаторы –
внутригрупповые признаки фонологического и лексического характера,
которые сразу определяют данную группу и исключают “чужаков”» [Белл 1980:
145-146].
В
НКРЯ
мы
находим
примеры
(8 %
от
общего
числа
словоупотреблений), иллюстрирующие этот тезис: А те четверо говорят:
обломайтесь,
чуваки,
сколько
можно
уже
курить;
Тут
волосатый
перехватывает ихние взгляды и говорит: чуваки, а может быть, вас
раскумарить?
[Растаманская
сказка:
Музей
спящих
хиппи
(первый
хиппический рассказ). (1995)].
Однако репрезентативная функция (функция объединения носителей
того или иного социального диалекта в одно целое) лексемы чувак реализуется
не только в замкнутых молодежных группах, но и в общемолодежном сленге.
Все респонденты-студенты отмечают, что используют сленговое обращение
чувак только в компании хорошо знакомых людей, как правило, это ровесники
или младшие по возрасту.
При посторонних и незнакомых людях, а также старших употребление
сленговых обращений расценивается как отсутствие вежливости и уважения к
собеседнику. Этот факт говорит о высокой языковой компетенции студентов и
об их полиглоссности – умении «переключаться в процессе коммуникации с
одних разновидностей языка на другие в зависимости от условий общения»
[Крысин 2001: 90]. Как видим, образованная часть российской молодежи при
внутристратовом
общении
использует
сленг,
а
при
межстратовом
–
литературный язык.
Отметим также, что обращение чувак при общении лиц мужского пола и
обращении лица женского пола к лицу мужского в ситуации неформального
общения выполняет апеллятивную функцию, что зафиксировано в словаре
Т. Г. Никитиной [Никитина 2004], поэтому по своим характеристикам
приближается к обращениям-индексам типа молодой человек, девушка,
функционирующим в сфере кодифицированного языка. Это свойство во многом
обуславливает выход обращения чувак на более высокий уровень разговорной
речи и языка средств массовой информации.
Как и любая другая языковая единица, обращение чувак используется
обычно с целью добиться определенного речевого воздействия – подбодрить
собеседника,
вызвать
определенные
эмоции,
создать
располагающую
атмосферу общения, придать своей речи большую выразительность.
Использование лексемы чувак в функции обращения лицами среднего
возраста преследует отличные от перечисленных выше коммуникативные цели.
Так, обращение чувак в комплексе с другими языковыми средствами может
эксплицировать
установку
на
непринужденное
общение,
показывать
фамильярную близость между адресатами: На попытки Кавы привести этот
рев в соответствие с громкостью общего звука Дегтярюк недобро поглядывал
на него и говорил: «Чувак, я не виноват, что у меня такой усилитель»
[А. Макаревич. Все очень просто (1990)]. В приведенном примере обращение
чувак вместе с употреблением прозвища Кава и фамильярным обозначением
близкого друга по фамилии «работает» на создание комического эффекта.
Респонденты среднего возраста используют лексему чувак в ситуации
неофициального общения при шутливой или игриво-неуважительной форме
обращения к близкому другу или к тому, кто поймет и адекватно воспримет
шутку: Ну что, чувак, опять за компом всю ночь проторчал, что ли?
При использовании в разговорной речи слово чувак лишено какой-либо
эмоциональной окраски, поэтому может относиться к людям любого возраста и
статуса,
находящихся
в
приятельских
отношениях
с
говорящим
или
незнакомых ему. Оно изменилось не только стилистически, но и во многом
расширило свою семантику за счет вхождения в новые контексты.
Обратимся ко второй функции лексемы чувак в современном русском
языке – номинации лица мужского пола. Здесь мы сталкиваемся с двумя
противоположно направленными тенденциями: тенденции к расширению
значения и тенденции к максимальной конкретизации значения.
В силу своего первоначального значения „любой человек‟ лексема чувак в
разговорной речи стремится заменить лексему человек, например, при
обозначении неизвестного говорящему человека. В этом случае наблюдаются
такие конструкции, как (э)тот чувак, который / которого / которому, от
одного чувака, либо сочетания с различными местоимениями: некоторые
чуваки, чуваки какие-то и т. д. Часто в разговорах можно услышать вопрос о
незнакомом кому-либо из собеседников человеке Что это за чувак?
Показателен ответ одного из респондентов на вопросы о том, кто такой
чувак: «Чувак – неопределенный человек мужского пола. Употребляю это
слово, когда не столь важно отметить черты характера, важна именно
неопределенность, усредненность человека».
С другой стороны, лексема чувак употребляется в разговорной речи для
максимальной конкретизации качеств того лица, о котором идет речь в
разговоре, а также для субъективной оценки, чаще всего положительной.
Обычно так говорят о человеке, который близок по своим качествам
говорящему и считается «своим» в данной группе людей, поэтому в текстах
часто встречаются словосочетания типа наш чувак, либо сочетания лексемы
чувак с различными оценочными прилагательными, также пришедшими из
сленга или жаргона: прикольный / модный / борзый / продвинутый / крутой /
отличный / реальный чувак: Самый реальный чувак в «Дориане» / это лорд
Генри [Разговор в университете, Москва]. В приведенном нами примере речь
идет о произведении О. Уайльда «Портрет Дориана Грея», лексема чувак
используется в оценочной функции вместе с оценочным прилагательным
реальный для характеристики наиболее понравившегося героя романа.
Использование данной лексемы при общении неносителей молодежного
сленга обусловлено не семантикой, а коммуникативной ситуацией и
социальной сферой употребления. В определенных ситуациях, в среде взрослых
людей это слово приобретает особое значение – „типичный представитель‟
(один / тот чувак) или же „лучший представитель‟ (крутой / реальный чувак).
Носителями русского языка с высшим образованием лексема чувак
(чувиха в еще большей степени) воспринимается негативно. Для 70 %
опрошенных представителей данной социальной группы использование данной
лексемы в речи, особенно в качестве обращения, служит показателем низкого
образовательного и культурного уровня человека. Как видим, большинство
носителей литературной нормы придерживаются консервативных взглядов.
В современной языковой ситуации лексема чувак используется в рамках
молодежного сленга и разговорной речи. Функционально она выступает в виде
а) обращения; б) номинации лица мужского пола в третьем лице. В последнем
случае в употреблении лексемы чувак прослеживаются две противоположно
направленные тенденции: к максимальному расширению и, наоборот, к
максимальной конкретизации значения.
Список литературы
1. Белл Р. Социолингвистика: Пер. с англ. М., 1980. С. 145-146.
2. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке. М.,
2003.
3. Елистратов В. С. Словарь русского арго (материалы 1980-1990 гг.). М.
2000.
4. Крысин Л. П. Современный русский интеллигент: попытка речевого
портрета // Русский язык в научном освещении. М., 2001. № 1. С. 90106.
5. Лукьянова Н. А. Введение в русистику. Новосибирск, 2004.
6. Никитина Т. Г. Молодежный сленг: Толковый словарь. М., 2004.
Download