Ставка на профессионалов - АрселорМиттал Кривой Рог

реклама
1 Компания 1 Общество 1 Журнал ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог» 03. 08. 2012 (5800) №28
1 | ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог» | 03. 08. 2012 №28
05
Ставка на профессионалов
В конкурсах профмастерства, где соревнуются коллеги по отрасли,
побеждают лучшие, и такие победы – лучшая рекомендация для
специалиста. Поэтому в конвертерном цехе было очень горячо…
02
С днем рождения, комбинат!
4 августа 1934 года – дата,
с который ведет свой отсчет
наше предприятие
03
О главном
Член Правления Группы
АрселорМиттал Гонзало
Уркихо: «Мы не должны
ждать подарков от рынка»
06
Волшебная страна
под названием «Парус»
На всех парусах примчался к
своему 45-летию ДОЛ «Парус»
ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог»
07
Ребята, давайте жить дружно!
В рамках «Solidarity Holidays»
волонтер Фонда АрселорМиттал
Ирина Михайлова провела свой
отпуск в Боснии
2
>
1 | ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог» | 03. 08. 2012 №28
Поздравляем!
С днем рождения, комбинат!
Дорогие коллеги,
Поздравляю вас с одним из самых значимых
дней в календаре нашего предприятия – с Днем
рождения комбината. Мы вспоминаем сегодня
богатейшую историю предприятия и достижения
тех людей, что стояли у его истоков. Сотни тысяч
рабочих, целые династии металлургов, горняков,
доменщиков создавали сегодняшнюю мощь
этого гиганта. И мы благодарны людям, которые
строили, возрождали завод после военной
разрухи, решали непростые задачи становления
предприятия, когда здесь вводились в строй
новые агрегаты и осваивались новые технологии.
У нашего предприятия всегда была своя
особая роль. Оно имело и имеет важнейшее
значение для развития Кривого Рога и всего
региона. Не зря комбинат всегда называли
кормильцем – он залог благополучия не только
семей наших сотрудников, но и стабильного
развития экономики региона и всей страны.
Наш комбинат является одним из лидеров среди
>
крупнейших налогоплательщиков Украины,
своим присутствием на украинском рынке мы
ежегодно обеспечиваем тысячи рабочих мест для
подрядчиков и партнеров, которые работают на
наших объектах.
Мы бережно и трепетно относимся к истории
предприятия, чтим лучшие традиции, заложенные
предыдущими поколениями. Но сегодня мы
работаем в новых условиях, и нам необходимо
соответствовать новым требованиям. Как уже не
раз бывало в истории, комбинат проходит через
этап обновления и изменений. Мы меняемся,
чтобы оставаться лидером на украинском рынке
металлургии в современной конкурентной
среде. Второй квартал нынешнего года стал для
нашего комбината лучшим по производственным
показателям с момента начала мирового
финансово-экономического кризиса – это
значительный успех на фоне общей непростой
обстановки в украинской и мировой металлургии.
Это результат слаженной и самоотверженной
работы всего коллектива ПАО «АрселорМиттал
Кривой Рог».
Обращаясь к вам со словами благодарности за ваш
ежедневный нелегкий труд, желаю, чтобы работа
давала вам чувство стабильности и уверенности
в завтрашнем дне. Сегодня мы знаем, что нам
необходимо делать, у нас есть уверенность в
профессионализме нашей команды. Дальнейшее
развитие предприятия, высокое качество нашей
продукции, рост производительности – все это
сегодня в наших руках. А это значит, что и наше
будущее в наших руках, и от нас зависит, каким
оно будет. Желаю вам неиссякаемой энергии
для новых целей, крепкого здоровья и удачи,
взаимопонимания с коллегами, уюта в ваших домах,
счастья и достатка вашим семьям.
С праздником!
Артем Поляков,
Генеральный директор
ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог»
Блицопрос
Мое предприятие – «АрселорМиттал Кривой Рог»
О предприятии, с которым связали свою жизнь, о выбранной профессии, своей работе и
коллегах в канун Дня рождения ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог» говорят его работники.
Владимир Смык,
огнеупорщик
блюминга №2:
- Работа у нас
горячая, мы
«ломаем» и
строим печи,
нагревательные
колодцы.
Профессии
огнеупорщика
я обучился
на нашем
предприятии. Это очень хорошо, что на
комбинате существует такая возможность
- учиться другим профессиям. На
блюминге №2 работаю с 2002 года,
устроился сюда сразу после армии. Дело,
которым занимаюсь, нравится. Коллектив
- дружный, если нужно, помогут, мастера
тоже ценят рабочего человека. Лучшей
характеристикой предприятия является
то, что здесь хотят работать люди, вот
и мои многие знакомые тоже хотели бы
сюда попасть, некоторые подали резюме
в департамент по персоналу.
Ведь плюсы явные: своевременная
зарплата, соцпакет. Я здесь работаю уже
10 лет, и ни разу зарплату не задержали,
а это очень важно, ведь за плечами
каждого работника его семья.
Виктория Локоцкая,
электромонтер
по ремонту и
обслуживанию
электрооборудования
центральной
электротехнической
лаборатории:
- На предприятие
пришла совсем
молодой девчонкой в
электротехническую
лабораторию учеником
электромонтера. Поначалу было очень
тяжело, но у нас в лаборатории был очень
доброжелательный коллектив и руководство.
Они всегда поддерживали молодых,
обучали. И это немаловажный фактор,
который повлиял на то, что я полюбила свою
работу, свое подразделение, которому «не
изменяю» уже 30 лет. Здесь же все родное.
Да плюс еще и стабильность, которую
ощущаешь, работая на предприятии. Кстати,
молодежь, которая сегодня работает в нашей
лаборатории, тоже стабильная. Это видно по
их отношению к работе, заинтересованности
в овладении всеми нюансами профессии.
Я уверена, что они тоже не будут бегать с
места на место, понимая, что раз пришел
человек на свое рабочее место, то нужно
работать.
Виктор Мальцев,
работник
подрядной
организации:
- Предприятие
смело могу назвать
родным. Я здесь
проработал более
30 лет. Начинал
уборщиком горячего
металла в блюминге
№2, затем работал
мастером, потом
на блюминге №1 заместителем начальника
цеха. Всякое было за эти годы: и трудности,
и радости. Но поменять работу, уйти с
комбината, даже в голову не приходило.
Ведь работа всегда нравилась. Сейчас я
уже на пенсии, но работаю в подрядной
организации и не расстаюсь с комбинатом,
металлургический опыт пригодился и
здесь. Благодарен судьбе, что свела меня с
профессионалами высокого класса: Ионом
Ротару, Владимиром Шереметом, Виталием
Коротченковым и другими специалистами.
Сейчас на предприятии много молодежи и
хотелось бы, чтобы они достойно трудились,
ведь предприятие нас «кормит» и, считаю,
довольно неплохо. Нужно отдаваться работе,
расти профессионально, а от этого польза
– и работнику, и предприятию.
Дмитрий Гуменюк,
нагревальщик
металла блюминга
№2:
- На этом
предприятии
много лет в первом
блюминге проработал
мой отец, сейчас
работает брат. Так
что и мне, по совету
родственников, была
прямая дорога в
металлургический техникум, после которого
в 2005 году я пришел на блюминг №2.
И не жалею. Работа нравится, зарплата
стабильная, соцпакет, коллеги нормальные.
Я благодарен своему наставнику Юрию
Николаевичу Слободяну, который и сейчас
работает у нас в цехе. Он делился своим
опытом, учил и профессии, и охране труда,
которой на предприятии уделяется большое
внимание. И это правильно. Сейчас у нас и
СИЗ улучшились, и пришедшую в негодность
спецодежду можно поменять без проблем.
Есть, конечно, еще вопросы по качеству СИЗ
и спецодежды, но, я уверен, что к нашему
мнению прислушаются и все будет решено.
Ольга Кулик,
ведущий инженерконструктор
центрального
инжинирингового
управления:
- На предприятии с
1988 года. Приехали
сюда с мужем по
распределению
после окончания
Днепропетровского
металлургического
института. Муж работает сейчас в службе
снабжения. С этим предприятием связана вся
наша трудовая деятельность и построение
семейной жизни. Здесь нам сразу по
приезду в свое время дали общежитие. А
буквально через три года мы, как молодые
специалисты, получили от предприятия и
квартиру. В Кривом Роге выросли наши дети,
благодаря работе появилось много друзей.
Так что случай распределения оказался
счастливым. А в день рождения предприятия
желаю ему дальнейшего роста и развития,
стабильной работы, новых достижений, чтобы
люди только гордились, что работают на
«АрселорМиттал Кривой Рог».
Руслан
Мирошниченко,
слесарьремонтник
блюминга №1:
- В цехе я уже
12 лет, пришел
сюда сразу
после училища.
Работается
нормально.
Коллектив хороший.
На блюминге №1
работает машинистом крана и мой брат. На
предприятии за последние годы произошло
много изменений, появилось много нового.
На комбинате ощущается социальная забота
о работнике. Для меня лично важно, что
дети наших работников могут отдыхать
на море в оздоровительных лагерях от
предприятия. Ведь родители часто работают
все лето, а детей девать некуда. Я брал
путевки и в ДОЛ «Парус» и «Буревестник»
без проблем, да и льготная цена для
работников предприятия приемлемая.
Это большое дело, что у нас есть такая
возможность: дети отдыхают, набираются
сил и здоровья, а родители могут спокойно
работать.
Роман Удод,
мастер по ремонту
оборудования
(металлургического)
ЦРМО №4
ремонтного
производства:
- Пришел на
предприятие 6 лет назад
стажером в УГМ после
Днепродзержинского
технического
университета.
Предприятие впечатлило своим размахом
и мощью. Интересно было на практике
применить полученные в вузе знания. Это была
проверка себя. Сегодня профессиональный
опыт нарабатываю в ЦРМО №4. Укоренился
и в городе. Встретил хорошую девушку,
женился. Нам дали общежитие. Сейчас стоим
на очереди на квартиру. Хочется, чтобы эта
мечта осуществилась. С 2006 года работаю
мастером ЦРМО-4. Жена работает на другом
предприятии, но если бы была возможность,
хотелось бы, чтобы и она работала здесь. Ведь
ни для кого ни секрет, что нашем предприятии
стабильная зарплата, и средний уровень
ее неплохой. Хотелось бы, конечно, чтобы
зарплата была выше, надеемся, что это реально,
а со своей стороны своим трудом будем
способствовать хорошей работе предприятия.
Алексей Кочан,
слесарьремонтник
СПЦ №2:
- Пришел в
СПЦ №2 после
училища, мне
тогда было 18
лет. Не успел
оглянуться, как
уже пролетело
11 лет работы
здесь. Родители
тоже были металлургами – отец
работал на блюминге №2, а мама –
трубоизолировщицей. Их мнение сыграло
не последнюю роль в моем выборе
профессии. И как говорится, молодец,
что послушал родителей. Хорошая
работа, отличный коллектив. Люди сейчас
стали более ответственными, ценят то,
работают на таком предприятии, как ПАО
«АрселорМиттал Кривой Рог». Ведь не
секрет, что сейчас найти хорошую работу
с нормальной зарплатой в нашем городе
не так просто. Хотя есть на комбинате
определенные трудности, но ведь все
гладко не бывает, - нужно работать и
стремиться к лучшему.
3
1 | ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог» | 03. 08. 2012 №28
>
О главном
Мы не должны ждать подарков от рынка
На ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог» состоялся ежеквартальный обзор бизнес-сферы
с участием члена Правления Группы АрселорМиттал, руководителя нашего сегмента
господина Гонзало Уркихо.
В течение двух дней Гонзало Уркихо
обсудил работу и перспективные
задачи с менеджментом всех
основных направлений деятельности
предприятия. Но первое, что
руководители сделали после приезда
– посетили коксовый цех КХП,
где в июле произошел несчастный
случай, в результате которого погиб
работник подрядной организации.
Обстоятельства этого происшествия
расследуются уполномоченными
государственными органами,
и директор коксохимического
производства Леонид Смоляренко и
директор департамента по охране
труда Сергей Теслюк доложили о
принятых руководством предприятия
мерах по недопущению подобных
несчастных случаев в будущем. В
ходе обсуждения достаточности
принятых и планирующихся
мер рассматривались как
организационные, так и технические
мероприятия, направленные на
исключение недопустимых рисков.
На общей встрече с менеджментом
предприятия, которая завершала
визит, господин Уркихо начал свое
выступление именно с вопросов
охраны труда. Он сказал, что хотя
в целом Группа АрселорМиттал и
наше предприятие, в частности, по
показателю частоты травматизма
с потерей рабочего времени за
1-е полугодие достигли хороших
показателей, этот результат не
имеет значения, если за этот период
в целом по Группе допущено 18
случаев со смертельным исходом,
из которых больше половины
произошло с работниками подрядных
организаций. К сожалению, два случая
>
В течение двух дней были обсуждены перспективные задачи с
менеджментом всех основных направлений в деятельности предприятия
из этой печальной статистики
произошли в этом году на ПАО
«АрселорМиттал Кривой Рог».
«Наша компания стремится только
к таким показателям, как нулевой
травматизм, - заявил Гонзало
Уркихо. – Проблема состоит в том,
что подрядчики составляют около
1/4 наших рабочих, но несчастные
случаи с ними превышают 50%
от общего их количества. Нам
необходимо уделять особое
внимание повторяющимся
несчастным случаям, связанным
с работой на высоте, поражением
электрическим током, работой с
грузоподъемными машинами и
механизмами».
Господин Уркихо ознакомил
присутствующих с результатами
работы Группы в 1-м полугодии,
которые были обнародованы накануне
данного визита («Металлург», №27 от
27 июля 2012 года). Он отметил, что
в настоящее время ситуация на рынке
металлопродукции остается сложной,
поскольку спрос на продукцию
очень низкий. Особенно сложная
ситуация по Западной Европе,
из-за чего компания вынуждена
закрывать некоторые заводы в
Бельгии, Испании и Люксембурге.
Вызывает беспокойство то, что
Китай производит очень много, а
потребление в последние месяцы
здесь снизилось. В нашем сегменте
На коксохимическом производстве
ситуация на внутреннем рынке
складывалась в соответствии с нашими
прогнозами, но на международных
рынках обстановка для нас
непростая, потому что и в Турции, и
в Западной Европе есть избыточные
производственные мощности.
Что касается нашего предприятия,
Гонзало Уркихо обратил внимание
на необходимости сфокусироваться
на таких ключевых задачах, как
охрана труда, увеличение нашей
доли на местном и соседних рынках,
производительность, экономичность
и снижение затрат. Затраты на сырье
и энергоносители растут регулярно,
вследствие чего мы можем потерять
наши преимущества, связанные
с тем, что у предприятия есть
собственное железорудное сырье.
Это означает, что мы должны снижать
свои затраты, чтобы оставаться
конкурентоспособными. «Других
вариантов у нас нет. Если мы этого не
сделаем, мы не сможем выжить. Мы
можем не получить такого подарка,
как высокие цены на нашу продукцию
на рынке, - отметил господин Уркихо.
– Но я убежден, что мы сможем
добиться успеха, хотя задачи перед
нами стоят сложные. Ведь у нас
работают лучшие люди. Работая
вместе, мы сможем оставаться
конкурентоспособными, чтобы у
нас были наилучшие показатели
производительности».
Наши приоритеты: охрана труда
Внедряем стандарты FPS
Представляем еще одно подразделение нашего предприятия, достигшее прогресса во
внедрении стандартов по промышленной безопасности FPS (Fatality Prevention Standards),
что было отмечено в ходе консультационного аудита компании IRCA.
Вальцетокарный цех – подразделение,
которое отвечает за «здоровье» прокатных
валков. От этих промузлов напрямую зависит
качество металлопродукции, производимой
на прокатных станах предприятия. Как и в
любом производственном подразделении,
объединяющем станки, грузоподъемные
механизмы, другое промышленное
оборудование, в вальцетокарном существует
множество факторов, которые при
несоблюдении правил несут в себе риски травм
персонала. Исключить риски и предотвратить
несчастные случаи позволит внедрение
стандартов по промышленной безопасности
FPS, к достижению 3-го уровня которых мы
стремимся.
- Работа в этом направлении в ВТЦ начиналась,
как и предусмотрено процедурой, с анализа
рекомендаций аудитов по охране труда
и самооценки состояния промышленной
безопасности, - говорит заместитель начальника
вальцетокарного цеха Сергей Школа Подробные опросники по всем стандартам
FPS помогли определить, какие направления
в организации безопасных условий труда в
подразделении требуют внимания и что именно
необходимо внедрить в цехе. Сначала мы
оценивали себя по вопросникам FPS по итогам
работы за 1-й квартал 2012 года, затем провели
самооценку по итогам 2-го квартала.
В настоящее время в ВТЦ работают над
выполнением программы организационнотехнических мероприятий для достижения
3-го уровня внедрения стандартов по
промышленной безопасности FPS (Fatality
Prevention Standards) на 2 полугодие 2012
года. Проходивший в начале июля аудит
специалистов компании IRCA показал, что
работа по внедрению стандартов идет в
хорошем темпе и ряд запланированных
мероприятий уже выполнен.
Так, для достижения 3-го уровня стандарта
AM Safety 004 «Безопасность на железной
дороге» установлены предупреждающие
знаки в местах пересечения пешеходных
переходов с железнодорожными путями.
Проведена здесь и значительная работа по
исключению рисков работы на высоте. Не
допустить падение с высоты (AM Safety 003
«Работа на высоте) позволит исключение
неконтролируемого доступа людей на крыши
производственных зданий, для чего в местах
предусмотренного доступа установлены
механические ограничители. Также
упорядочено хранение лестниц и стремянок
в специально оборудованных и обозначенных
местах. Теперь исключена возможность
неорганизованного доступа к лестницам
и стремянкам - это исключает спешку и
Упорядочено хранение лестниц и стремянок.
Старший сменный мастер ВТЦ Олег Кучернога
проверяет лестницу для заполнения чек-листа
перед выдачей в работу
неподготовленность к работе. Получить их
для выполнения работ теперь можно только
в соответствии со специальной процедурой,
включающей заполнение специальных
чек-листов, где отражается безопасное
состояние лестницы. Это мероприятие также
снижает риски в организации и проведении
работ – падение с высоты по статистике
часто становится причиной тяжелых травм.
Вальцетокарный отмечен и в части работы
После инвентаризации рым-болтов их
маркировка - «запас прочности» указан
на специальных прикрепленных бирках.
Необходимый рым-болт выбирает токарь
валков Ольга Петренко
над достижением 3-го уровня стандартов
AM Safety 002 «Замкнутые пространства»
(замкнутые пространства идентифицированы).
Значительный объем работ выполнен и для
достижения прогресса по стандарту AM Safety
007 “Краны и подъемное оборудование».
Улучшения касаются хранения стропов
в специально оборудованных местах,
инвентаризации рым-болтов, применяемых
для зацепки грузов, при их подъеме и
транспортировке. Кроме того, с обеих
сторон балок, мостов всех грузоподъемных
механизмов цеха указаны значения предельно
На месте для хранения стропов
электросварщик на автоматических
и полуавтоматических машинах
Александр Пустовойтенко
допустимых на них нагрузок, а перед началом
работ заполняются чек-листы безопасного
состояния грузоподъемных механизмов.
Движение к заданной цели в этом цехе
продолжается: вальцетокарный включен в
пилотный проект по внедрению системы
изоляции и блокировки источников опасных
энергий «Один человек – Один ключ – Один
замок», что важно в плане достижения
3-го уровня AM Safety 001 «Изоляция и
блокировка». Срок внедрения мероприятий
по этому стандарту определен до конца
нынешнего года.
4
>
1 | ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог» | 03. 08. 2012 №28
Честь и гордость «АрселорМиттал Кривой Рог»
В ритме производства
Слышать и чувствовать оборудование, на слух определять любые сбои
и изменения производственного процесса – это и многое другое умеет старший
дозировщик горячего возврата агломерационного цеха металлургического
производства Нина Красникова.
Нина Красникова
За 14 лет работы в цехе Нина
Анатольевна до тонкостей
изучила свое дело. Работа
дозировщика горячего
возврата тяжелая, но, по
мнению Нины Красниковой,
в любой профессии есть свои
сложности, а то, насколько
успешной будет работа,
зависит от самого человека,
от его отношения к тому делу,
которое ему поручено.
- Новость о том, что мне
присвоено такое высокое
звание, стала для меня полной
неожиданностью, - улыбаясь,
говорит Нина Красникова.
– Это известие застало
меня дома, ведь в канун Дня
металлурга и горняка я была
в отпуске. Мне позвонил
начальник нашего цеха
Геннадий Зайцев и сказал,
что на собрании работники
цеха выдвинули и поддержали
мою кандидатуру. Узнать об
этом было вдвойне приятно.
Во-первых, порадовало само
известие о присуждении
звания, во-вторых, для меня
было важно, что коллектив
действительно высоко ценит
мой вклад работу. Это дорогого
стоит, но и обязывает трудиться
еще лучше. А работать
по моей специальности
действительно трудно. В мои
обязанности входит ведение
процесса дозирования
горячего возврата, пуск и
остановка барабанов тушения,
питателей и вентиляторов
В этом году звание «Честь и гордость
«АрселорМиттал Кривой Рог» получили 24
работника нашего предприятия. Это звание
является высшей наградой ПАО «АрселорМиттал
Кривой Рог» и присваивается за значительный
вклад в развитие предприятия, высокий
профессионализм, новаторство и преданность
коллективу, его задачам и традициям.
для отсоса пыли, выявление и
устранение неисправностей
в работе и многое другое.
Чтобы справляться с большим
объемом работы, нужно
хорошо знать оборудование,
чувствовать его, а если
случаются поломки, быстро
их устранять. Ведь от моей
специальности зависит
безаварийная работа
оборудования, правильная его
эксплуатация, что влияет на
конечное качества агломерата.
А еще важно соблюдение всех
требований охраны труда, без
этого в нашей работе нельзя.
Общий стаж Нины Красниковой
на нашем предприятии 30
лет. Свой трудовой путь она
начинала в грузовой службе.
Перейти в агломерационный
цех помог случай – по делам
зашла в БОТ и узнала, что
в этом цехе есть вакансия
дозировщика горячего
возврата. И Нина Анатольевна
решила попробовать свои силы.
- Здесь я изучила особенности
агломерационного
производства, прошла все
этапы профессионального
становления, - продолжает
Нина Красникова. – Мне
доверяли подменять бригадира,
старшего дозировщика и,
слышать о том, что я хорошо
справлялась с обязанностями,
было приятно. Старшим
дозировщиком горячего
возврата я работаю шестой год,
ответственность большая, а еще
немаловажно, что я работаю
с людьми. Коллектив у нас
прекрасный, со мной работают
очень добросовестные
люди, много технически
грамотной, толковой
молодежи, а я - самый
опытный работник. В нашем
цехе дежурным слесарем
работает и мой сын Сергей,
трудится невестка Светлана.
Младший сын Денис работает
на коксохимпроизводстве.
Так что можно сказать,
предприятие действительно
стало для меня и моей семьи
родным, а цех - вторым домом.
Когда любишь свою работу,
какой бы сложной она ни была,
на нее идешь с удовольствием.
Вот это как раз про меня.
Есть стремление? Будет результат! Дело, которое по душе
Известие о присвоении почетного звания пришло к
заместителю начальника блюминга №1 Владимиру
Похилько, когда он был далеко от родного города. Услышав
об этом от коллег по телефону, он сразу не мог понять
– шутка это или розыгрыш, но когда узнал подробности,
настроение в отпуске стало еще лучше, ведь такие новости
приходят не каждый день.
«Если дело, которым занимаешься, по душе, если даже
не думаешь о том, чтобы cменить место работы, - можно
с уверенность сказать, что ты на своем месте», - считает
старший мастер основного производственного участка
разливки конвертерного цеха Андрей Жадлун. В этом году
он тоже был удостоен высшей награды нашего предприятия
– звания «Честь и гордость «АрселорМиттал Кривой Рог».
5.30 утра – в кабинете, 5.50
– на рабочей площадке,
«пробежка» по цеху, 6.30 сменно-встречное собрание.
Затем нужно выяснить,
сколько прокатали, передали
заготовки в смежные цеха,
отгрузили экспортной
заготовки, как работает
оборудование, были ли
простои, успеть решить
ряд вопросов по охране
труда и многое другое – с
такой утренней «разминки»
начинается каждый рабочий
день Владимира Похилько.
- Никогда не считал, сколько
километров нахаживаю,
хотя и в кабинете тоже
приходится работать,
- улыбается Владимир
Игоревич. – Главная
задача нашего коллектива
во главе с начальником
Валерием Коротченковым
– обеспечение ритмичного
производства, выпуска
качественных заготовок для
прокатных цехов. И все, что
для этого нужно, мы делаем.
Конечно, было приятно
узнать, что в цехе решили,
что я достоин звания «Честь
и гордость «АрселорМиттал
Кривой Рог». На мой
взгляд, его по праву можно
присваивать многим людям
нашего цеха, производства.
Вообще, о своих заслугах
говорить не люблю и их
не считаю. Все, что надо,
отмечается в трудовой
книжке, а я просто работаю.
Вальцовщик, мастер,
начальник смены, старший
мастер, заместитель
начальника цеха –
профессиональные ступеньки,
которые уже прошел на
- За что получил награду?
Вопрос, конечно, интересный,
так сразу на него и не
ответишь, ведь героических
поступков, за которые дают
награды, я не совершал. Как и
многие в конвертерном цехе
- просто стабильно работаю
и серьезно подхожу к делу, говорит Андрей Анатольевич.
– Мою кандидатуру на это
звание выдвинул коллектив
на рабочем собрании, а
людям виднее. На мой взгляд,
на производстве нужно не
только знать, как выполнять
свои обязанности, а и уметь
их выполнять правильно.
Понимать, что ты делаешь и
к какому результату идешь
– все это очень важно.
В конвертерном цехе я
отвечаю за правильное
ведение технологии на
участке разливки стали.
Это процесс, который
оказывает существенное
влияние на получение
высококачественного
металла. Также отвечаю за
подготовку ковшей к разливке,
за состояние охраны труда,
содержание в исправном
состоянии оборудования,
руковожу работой бригад. В
общем, забот хватает, скучно
никогда не бывает. Чтобы
хорошо выполнять свое дело,
нужно многое знать, уметь и,
прежде чем с кого-то чтото требовать, надо самому
быть профессионалом, лично
показывать пример.
Что такое реальное
производство Андрей Жадлун
впервые понял на нашем
предприятии. Именно сюда
пришел на практику после
4 курса Днепропетровского
>
Владимир Похилько
нашем предприятии Владимир
Похилько. Он считает: если
есть стремление достичь
успеха в своем деле, стать
настоящим профессионалом,
хороший результат будет
обязательно. Этому
принципу его научил отец
Игорь Похилько, который
был главным механиком
нашего предприятия. Он
же познакомил Владимира
с производством, показав
площадку, где строился
блюминг №3. Уже со
школьными экскурсиями
Владимир Похилько
побывал на ДП №9,
коксохимпроизводстве,
блюминге №1.
- Меня всегда восхищал
процесс трансформации
слитка в заготовку, продолжает Владимир
Игоревич. - А еще - мощь
предприятия, что люди умеют
управлять такими огромными
агрегатами. Когда видишь
рабочую клеть блюминга,
которая высотой под
10 метров и выше, диаметр
валка 1250 мм, длина
5 метров, и все это вращается
электрическими машинами,
превращая слиток в заготовку.
От такого зрелища прямо дух
захватывало. А потом я сам
научился этим управлять.
В 22 года Владимир Похилько
окончил Днепропетровский
металлургический институт
по специальности «Обработка
металла давлением» и пришел
работать на комбинат, на
блюминг №3. Причем после
окончания института и
недели не отдохнул, сразу
приступил к работе, ведь на
то время у него уже была
семья. С блюмингами в его
трудовой биографии тоже
интересно вышло - переходя
из должности в должность,
он переходил и на другие
блюминги, причем в обратном
порядке, с третьего на второй,
а оттуда на первый, где
работает сейчас. Коллектив
здесь молодой, и у людей есть
стремление к работе, а задача
руководителя – им помогать,
иначе быть не может. Когда
Владимир Игоревич пришел
на производство, его тоже
учили, теперь свой опыт он
передает молодежи. По его
мнению, чтобы быть хорошим
прокатчиком, нужно хорошо
знать свою профессию:
основы теории прокатки,
оборудование, технологию,
нормативные документы.
Не менее важно умение
руководить процессом. В
институтах не учат искусству
сплотить коллектив, но от
этого тоже зависит успех.
А к успеху в работе нужно
стремиться всегда.
Андрей Жадлун
металлургического института,
где изучал специальность
«Металлургия стали».
Практиковался в тогда
еще работавшем первом
конвертерном цехе.
Как говорит сам Андрей
Анатольевич, здесь он понял,
что все, в буквальном смысле
этого слова, нужно познавать
на собственном опыте, что
практика намного шире и
богаче, чем теория, хотя,
конечно, без нее не обойтись,
ведь настоящий специалист
должен знать все основные
производственные процессы.
Именно это и было интересно
тогда еще будущему
молодому специалисту, и в
1989 году, после окончания
института, он пришел работать
на наше предприятие. Сначала
был инженером конвертерной
группы в центральной
заводской лаборатории, затем
перешел в конвертерный
цех. Перешел, потому что
здесь интереснее, ведь в цехе
происходит основной процесс
производства, и ему было
важно самому принимать в
этом участие. Да и зарплаты
тут повыше, что для мужчины
важно, ведь нужно заботиться
о своей семье.
- В цехе меня определили
разливщиком стали 4-го
разряда и сказали, что теперь
все будет зависеть только
от меня, - продолжает
Андрей Жадлун. – С тех пор
и работаю, только теперь
уже старшим мастером,
что накладывает большую
ответственность. Металлургия
– это сложные химические
и физические процессы.
На них влияет множество
факторов, и каждый из них
нужно учитывать, понимать.
А еще – нельзя «ехать»
на уже приобретенном
запасе знаний. Чтобы быть
грамотным специалистом,
соответствовать духу
времени, нужно непрерывно
совершенствоваться, учиться,
читать профессиональную
литературу. Сейчас, в
связи с пуском отделения
непрерывной разливки,
у нас в цехе установлено
много нового оборудования,
которое пришлось изучать
и осваивать, ведь именно
нам на нем работать. Всем
известно, что этом году
наша страна принимала
Евро-2012, все знают, как
играла наша сборная. Она
показала великолепную
игру, а результатов не дала.
В нашей работе так нельзя.
Мы нацелены на выпуск
качественной продукции, а
значит, должны показывать
хорошие результаты.
Обратная связь
Вопрос-ответ
- ЦРЭО, 4-й участок. Была
начислена зарплата за июнь, и из-за
сбоя в программе в табулеграмме
один вид премии 011 был выбит
дважды. Естественно, сумма
начислений увеличилась на размер
этой премии. С этой суммы были
высчитаны подоходный и другие
платежи. БОТ нам объяснил,
что получим зарплату мы как
положено. Получили мы зарплату
с вычетом этой премии, но
подоходный и остальные вычеты
остались по той же сумме. В БОТ
нам сказали, что вычеты вернут
в августе. Как нам вернуть эти
деньги?
Отвечает главный управляющий
по организационному развитию и
кадровым проектам департамента по
персоналу Ирина Самойленко.
- Действительно, при начислении
заработной платы за июнь 2012
года произошел сбой программы, в
результате чего производственная
премия по отдельным участкам
вашего подразделения была начислена
дважды. В связи с этим была
произведена блокировка повторно
начисленной суммы производственной
премии.
В июле ведомостью перерасчетов
выполнен перерасчет начисленной за
июнь заработной платы и удержаний.
Данная корректировка будет отражена
в табулеграммах за июль 2012 года.
При возникновении дополнительных
вопросов о начисленных суммах вы
можете обратиться за разъяснениями
к начальнику ООТиЗ департамента
капитальных ремонтов Зюзько Денису
Александровичу.
Разъяснения по видам удержаний
можно получить, обратившись к
специалистам по расчетам заработной
платы предприятия.
Звоните по телефону «прямой
линии» корпоративных
коммуникаций ПАО «АрселорМиттал
Кривой Рог» 440-06-29.
Пишите на наш электронный адрес:
AMKR.Internal.Communications@
arcelormittal.com
5
1 | ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог» | 03. 08. 2012 №28
>
Конкурсы профмастерства
Ставка
на
профессионалов
Весомый вклад в коллекцию профессиональных побед внесли сталевары ПАО «АрселорМиттал
Кривой Рог», победив в конкурсе профмастерства молодых сталеваров, который состоялся
на нашем предприятии в шестой раз. Примечательно, что уже второй раз этот конкурс
проходил в статусе международного.
Виктория Головко
Viktoriya.Golovko@
arcelormittal.com
Фото Евгения Федорца
Такие конкурсы - это, прежде
всего, возможность для молодых
работников заявить о себе,
приобрести навыки командной
работы. А еще - это одна из первых
ступеней профессионального
совершенствования и карьерного
роста, получение навыков работы
в команде. Например, один
из победителей предыдущих
конкурсов молодых сталеваров
Андрей Литвин в прошлом году
был назначен на должность
сменного мастера и уже пробовал
себя в исполнении обязанностей
заместителя начальника
конвертерного цеха по технологии.
В этом году география
участников конкурса значительно
расширилась, в нем приняли
участие 7 команд: ПАО
«АрселорМиттал Кривой Рог»,
«ЕВРАЗ Объединенный ЗападноСибирский металлургический
комбинат», сталевары которого
приехали на наше предприятие
впервые, а также ПАО «Алчевский
металлургический комбинат»,
«Днепровский металлургический
комбинат им. Дзержинского»,
«ЕВРАЗ – Днепропетровский
металлургический завод имени
Петровского», ПАО «Енакиевский
металлургический завод» и «МК
«Азовсталь».
Каждая команда состояла из трех
человек – одного сталевара и двух
его подручных. Перед началом
основных конкурсов все участники
команд прошли компьютерное
тестирование по охране труда,
лидером которого, с результатом
32 балла, стала команда гостей
из России. Теоретическая и
практическая часть конкурсов
стартовали 27 июля.
Владимир Синченко, сталевар
конвертера конвертерного цеха
ПАО «АрселорМиттал Кривой
Рог»:
- В этом году конкурс очень
отличается. В прошлые годы к
нам приезжали 3-4 команды,
а сейчас, вместе с нами, 7
команд. В конкурсе появилась
масштабность и, естественно,
увеличилась конкуренция,
поэтому наша победа вдвойне
приятна. В соревнованиях
сталеваров я не новичок, уже
несколько раз принимал в них
участие, но каждый раз волнуюсь
и ответственно готовлюсь к
заданиям. Трудно ответить,
что легче давалось, теория или
практика, наверное, все же
практика. Здесь мы более-менее
спокойны, знаем суть заданий,
делали эти процедуры не один
раз, а еще, как известно, дома и
стены помогают. Теоретические
же задания требуют особого
внимания. Главное не нервничать
и встречать любую ситуацию
спокойно и уверенно, тогда и
справиться с ней намного проще
- в этом и заключается наш опыт
побеждать.
- Сталевары – представители
основной профессии в
сталеплавильном производстве,
от вашего профессионализма и
знаний зависит качество продукции,
- приветствуя участников на
открытии конкурса, сказал директор
сталеплавильного департамента
нашего предприятия Александр
Зозуля. - Проведением таких
конкурсов поддерживаются
лучшие профессиональные
традиции, которые были заложены
предыдущими поколениями,
предоставляется возможность
продемонстрировать свои
профессиональные качества,
узнать в ходе конкурса о новых
технологиях и безопасных методах
сталеварского труда, о развитии
сталеплавильного производства на
различных предприятиях стран СНГ.
А главный управляющий по
развитию и обучению персонала
предприятия Лариса Полищук
подчеркнула: «Основными
ценностями нашего предприятия
являются лидерство, качество и
устойчивое развитие. Компания
АрселорМиттал - мировой лидер в
сталелитейной промышленности,
и чтобы удерживать это
лидерство, всем нам следует не
останавливаться на достигнутом
и постоянно работать над собой,
над улучшением качества
продукции, совершенствованием
производственных процессов.
Совершенствованию способствует
и то, что конкурс молодых
сталеплавильщиков стал
международным. Обмен опытом,
достижениями – важные факторы
для профессионального развития
каждого участника конкурса».
Первое испытание – тестирование
– прошло в тренинг-центре
предприятия, где конкурсантам
понадобилось меньше часа, чтобы
справиться с комплексом вопросов
на знание технологического
процесса выплавки стали. А дальше
– переезд в конвертерный цех, где
Сергей Тюменев, первый
подручный сталевара
конвертерного цеха №1
«Объединенного ЗападноСибирского металлургического
комбината»:
- В Кривой Рог мы приехали за
несколько дней до конкурса,
успели поездить по городу. ПАО
«АрселорМиттал Кривой Рог» предприятие огромнейшее, что сразу
производит сильное впечатление. На
наш взгляд, его по праву называют
металлургическим гигантом, он - как
город в городе. К нам на предприятие
тоже часто приезжают гости из
Украины, Беларуси, Казахстана, с
Урала, и у нас тоже проводятся
конкурсы профмастерства. Сюда
мы приехали благодаря такому же
конкурсу: у себя стали победителями,
и вот мы здесь. Что касается
теоретических заданий – легкими
вопросы не назовешь. Лично мне
помогло то, что в этом году я
окончил Сибирский государственный
национальный университет по
специальности «Металлургия стали».
Самый сложный этап конкурса –
практический, ведь выполнять задания
пришлось в непривычной обстановке,
но мы старались.
Тестовые задания конкурсанты выполнили быстро
командам предстояло выполнить
два практических задания. Сначала
конкурсанты демонстрировали свое
умение резать металл (блюмс) с
помощью кислородной трубки. Это
очень зрелищная часть конкурса:
от резака в разные стороны
разлетаются тысячи ярких искр. В
этом задании сталевар работает
в паре с подручным, который
регулирует подачу кислорода
для зажигания трубки и резки.
Мастерство резки кислородом
применяется сталеварами для
обрезки фурмы, поэтому участники
демонстрируют слаженность
действий и понимание друг
друга буквально с полуслова.
Главный критерий – быстрота.
Во время выступления нашей
команды болельщикам пришлось
поволноваться, ведь разница
во времени при выполнении
задания, по сравнению с командой
«Петровки», которая показала
лучший результат - 2 минуты
28 секунд, шла на секунды. Но
сталевары ПАО «АрселорМиттал
Кривой Рог» вырвали победу у
коллег, закончив резку металла на
секунду раньше. Наш результат - 2
минуты 27 секунд.
Второе практическое задание отбор проб. Эта технологическая
операция проходит в условиях
реальной плавки. С помощью
шестиметровой «ложки» подручный
зачерпывает расплавленную сталь
Виктор Пчеленков,
подручный сталевара ДМЗ
им. Петровского:
- На вашем предприятии
я впервые, впечатления
– огромные. Мы приехали на
большой комбинат, который
за один день не обойти. За это
время мы успели побывать в
конвертерном цехе, на ОНРС,
но хотелось бы более детально
увидеть все производства, ведь
их тут несколько, и каждый
день выпускается огромнейший
объем продукции. Для тех,
кто любит свою профессию,
здесь все интересно.
Интересно и поучаствовать
в международном конкурсе.
Раньше я принимал участие
в подобных только внутри
своего предприятия. Что
касается нашей команды, то
она сильная, все имеют крепкие
теоретические знания, а вот
практическая часть заставила
поволноваться. Ведь кроме
знаний и навыков, сыграло
роль то, что мы были на чужой
промплощадке.
и вытягивает ее из раскаленного
жерла наклоненного конвертера.
Сталевар подхватывает «ложку»
и берет пробу – заливает сталь
в формочку, охлаждает и на
излом определяет содержание
в стали углерода. А в это
время помощник измеряет ее
температуру. Критериями этого
задания также было время,
соблюдение требований охраны
труда, правильность определения
содержания углерода (полученные
данные должны совпасть с
показаниями химлаборатории).
Стоит отметить, что все этапы
конкурса проходили в условиях
жесткой конкуренции, все
команды показали высокие
профессиональные навыки, и
свое право на титул победителя
отстаивали очень упорно. Тем более
приятно, что по общему результату
с минимальным преимуществом
всего в 1 очко победила команда
нашего предприятия. Второе место
у сталеваров ПАО «Алчевский
маталлургический комбинат», третье
– у команды «МК «Азовсталь».
Определены и лучшие по профессии:
лучшим огневым резчиком
кислородом стал Виктор Пчеленков
(«Евраз ДМЗ им. Петровского»),
подручным сталевара конвертера
- Алексей Тюляев (ПАО «Алчевский
меткомбинат»), сталеваром
конвертера - Владимир Синченко
(ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог»).
Виталий Серветник, доцент
кафедры металлургических
технологий Криворожского
национального технического
университета:
- Теория должна быть
максимально приближена
к практике, отображать
всю суть сегодняшнего дня.
Руководствуясь этим правилом,
мы разрабатывали теоретические
тесты для конкурсантов. Они
содержат и стандартные вопросы
по сталеварению, например,
какие процессы влияют на
удаление вредных примесей, что
окисляется первым и так далее.
Также в вопросах - знание новых
технологий, мировых практик
в сталеплавильной области.
Молодым работникам нужно
постоянно расширять круг своих
знаний, ребята должны быть в
курсе многих мировых новинок и
практик. А еще, что немаловажно,
уметь пользоваться опытом
своих коллег, применять его на
практике на своем производстве,
да и самим предлагать что-то
новое.
Идет отбор проб
Резка металла кислородом
Федор Михайленко, ветеран
предприятия:
- На нашем предприятии я
проработал с 1970 года, много
лет был заместителем начальника
конвертерного цеха по технологии,
а еще 12 лет отработал на Урале.
Увидев, какие команды участвуют
в конкурсе, я словно очутился в
своем прошлом, такие совпадения
случаются нечасто, ведь моя жизнь
связана практически с каждым
предприятием, которые на этом
конкурсе представляют молодые
сталевары. В свое время я окончил
Сибирский металлургический
институт, а здесь - команда из тех
мест. Первый раз попал в Украину,
приехав в Енакиево, делегация из
этого города тоже тут. Стажировался
в конвертерном цехе на заводе
имени Петровского, на «Азовсталь»
мы ездили по обмену опытом, там
же на спортивном поле встречались
наши команды по футболу. Много
«спортивных» выездов было и в
Днепродзержинск. Приятно, что
конкурс стал международным, и для
каждого участника – это огромный
толчок к профессиональному росту,
это обмен опытом, повышение
квалификации.
6
>
1 | ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог» | 03. 08. 2012 №28
Юбилеи
Волшебная страна под названием «Парус»
В разгар летнего сезона-2012 ДОЛ «Парус» ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог» весело,
торжественно и по-детски задорно отметил свой 45-летний юбилей.
Светлана Приймаченко
Svetlana. [email protected]
Фото автора и из архива «Паруса»
Доброе утро, «Парус»!
Эти позывные каждое утро будят «парусят»
уже на протяжении 45 лет. Но 26 июля 2012
года они звучали особенно торжественно. А
как же иначе? Ведь звонкий детский голос на
все морское побережье объявил, что «Парус»
сегодня именинник. И началось… На костровой
собирались разные экипажи, репетировали,
готовились к выступлению. Но это не мешало
привычной жизни «Паруса»: дети купались
в море, загорали, а 16, 17, 18 экипажи
осваивали в Доме творчества различные
виды декоративно-прикладного искусства,
играли на новых приобретенных в этом году
игровых приставках, девочки на площадке
пели в караоке, а дежурные по экипажам
проверяли порядок в комфортабельных
корпусах лагеря, которых сегодня 7 (а в год
основания лагеря было 2) и в них за одну
смену могут отдохнуть почти 600 детей
работников ПАО «АрселорМиттал Кривой
Рог». К началу этого летнего сезона был
сделан отличный капитальный ремонт 4
корпусов на сумму 12 млн. гривен: два из них
на территории пансионата, а два – радуют
евроремонтом и комфортом маленьких
жителей лагеря. Осматривают дежурные и
новые спортивные площадки со специальным
покрытием, которое не уступает по качеству
спортплощадкам лучших стадионов Украины.
В общем, все идет по плану, который каждую
смену разрабатывают для ребятишек
талантливые вожатые и воспитатели «Паруса»
под руководством директора лагеря Ирины
Васильевой. И все-таки дух праздника в
воздухе витает, стоит только посмотреть на
украшенный главный корабль на костровой. Но
праздник праздником, а обед и дневной сон по
расписанию…
День
С 14.00 до 16.00 «Парус» отдыхает, а
вожатые, организаторы и руководители
множества кружков продолжают оформление
лагеря к вечернему представлению.
Обслуживающий персонал наводит порядок
на территории лагеря, и благодаря их усилиям,
несмотря на жару, лагерь радует цветочными
клумбами, зелеными деревьями и тенистыми
аллеями. Не до отдыха и работникам столовой,
в которой чисто и прохладно благодаря
кондиционерам, а еще она в этом году
порадовала новой облицовкой. Повара, как,
впрочем, и всегда, готовят для ребят к вечеру
что-то вкусненькое…
Вечер. «Парус» встречает гостей
На летней эстраде лагеря - оранжевое
лето. Это множество ребятишек в желтых
«парусовских» футболках и оранжевых
бейсболках собрались встречать гостей.
Поздравить «Парус» с юбилеем приехали
представители администрации и профсоюзного
комитета ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог»,
начальники цехов, председатели цеховых
комитетов, а также представители городского
профсоюзного комитета, Дзержинского
райисполкома и, конечно же, настоящие
патриоты «Паруса» - его руководители и
работники разных лет. Работникам лагеря и его
ветеранам были вручены грамоты и денежные
вознаграждения за их труд: и педагогический,
и по хозяйственной части, и по медицинской.
От имени администрации и всех работников
предприятия с праздником поздравила и
Новые игровые приставки – это класс!
поблагодарила за работу сотрудников «Паруса»
директор департамента по персоналу ПАО
«АрселорМиттал Кривой Рог» Ирина Ефимчук.
А заместитель председателя профсоюзного
комитета Олег Немченко поблагодарил
руководство ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог»
за то, что предприятие находит возможность
содержать оздоровительные объекты
для работников предприятия, каждый год
вкладывает в их развитие огромные средства.
Специальной наградой «Легенда «Паруса» были
награждены не стареющие душой ветераны
«Паруса», которые в разные годы жили с ним
одной жизнью. В разряд «Легенд «Паруса»
торжественно зачислены Лариса Дядюра,
Виктор Крамар, Татьяна Беликова, Виктор
Князев – бывшие капитаны - начальники
К выступлению готовы
ДОЛ «Парус», старший воспитатель Татьяна
Бабенко, заведующая столовой Нина Артемова,
сегодняшний руководитель оздоровительного
комплекса «Парус» Анатолий Лисовенко,
начальник ЦПА Леонид Лесовой, бывшие
вожатые и воспитатели – нынешние работники
нашего предприятия - Елена Цемах, Ольга
Трофименко и другие.
Душевные слова поздравлений сказаны,
подарки вручены… И начался праздничный
концерт от хозяев «Паруса» - вожатых
и воспитателей, мальчишек и девчонок
– жителей волшебной страны «Парус»! И
конечно, какой же лагерный вечер без костра,
а праздник – без фейерверка. С юбилеем,
«Парус», и семь футов под килем!
Сувениры своими руками. Дом творчества ДОЛ «Парус»
«Парус» наш любимый!
Сюда хочется возвращаться снова и снова, все кто хоть раз побывал в «Парусе», любят и помнят его…
Аня Базилевич,
3 отряд:
- В лагере - не
первый раз. «Парус»
- особенный. Когда
сюда приезжаешь
после зимы, всегда
есть что-то новое: то
спортплощадки, то
отремонтированные
корпуса. А еще здесь
хорошая атмосфера,
люди работают
отличные, причем все, и вожатые, и воспитатели,
и весь персонал. Мне уже 15 лет, я здесь
последний год. Жалко, конечно, хотелось бы еще
не раз здесь побывать.
Анатолий Лисовенко,
начальник
оздоровительного
комплекса «Парус»:
- Оздоровительный
комплекс «Парус» - это
часть моей жизни, моей
души. Я здесь работаю уже
18 лет. И могу сказать, что
наш комплекс становится
лучше с каждым сезоном.
Средства, которые ПАО
«АрселорМиттал Кривой
Рог вкладывает как в пансионат, так и в ДОЛ,
немалые, и направлены они на создание условий
для комфортного отдыха его работников и их
детей. И в этом году капитально отремонтированы
4 корпуса, завершено строительство современной
спортплощадки, проведены отделочные работы
стен и кровли детской столовой. При подготовке
к каждому летнему сезону ведутся ремонтные
работы в корпусах, постоянно благоустраивается
территория. А в день юбилея нашего прекрасного
«Паруса» свои чувства хочется передать словами
песни «Парус, Парус, Парус, наш любимый, Парус
– вечно молодой». Пусть так и будет.
Наталья Штобе,
воспитатель 3 отряда:
- Я работаю здесь
второй год, раньше
работала в других
лагерях. Могу сказать,
что этот лагерь
лучший из всех, в
которых мне пришлось
побывать. Здесь очень
хорошая организация,
а материальная
база, созданная
предприятием, дает возможность работать с
детьми на полную силу, создавать такие условия,
что им хочется еще не раз сюда приехать. И
ребята этому очень рады.
Кирилл Дмитренко,
главный управляющий
по доменному
производству
аглодоменного
департамента:
-В «Парус» я приехал
первый раз, когда мне
было лет 10, путевку
взял отец, который
работал на заводе.
Потом был здесь уже
в первом отряде, а
еще позже - 2 раза работал вожатым, вместе с
братом. Скажу, что педагогический труд легким
не назовешь. Заслужить доверие детей непросто.
Но мы с братом старались и однажды устроили
для наших отрядов КВН, который из отрядного
мероприятия превратился в общелагерное.
Воспоминания эти незабываемы. А «Парус» с
каждым годом меняется на глазах, и, конечно
же, в лучшую сторону. Я еще помню, когда
вместо костровой было футбольное поле и
зелени практически не было, сейчас лагерь
– красавец, а в плане комфорта и отдыха детей
вообще все на высшем уровне.
Аня Щур,
13 отряд:
- Мне нравится,
как мы отдыхаем.
Особенно
мероприятия,
которых в лагере
проводится
очень много.
Все дети могут в
них участвовать,
пробовать свои
силы. Вчера,
например, у нас был день Нептуна, и наш
отряд – девочки – был лягушками. У нас
были шапочки, мы измазали руки зеленой
краской и танцевали. Весело и интересно.
Елена Цемах,
начальник
отдела
«Логистика»
департамента
ИТиА:
- Я отдыхала в
«Парусе» еще
пионеркой,
мне было лет
8 . Особенно
хорошо помню
ярмарки, разные
мероприятия. Я любила танцевать, и так
старалась везде участвовать, что вся обувь,
взятая в лагерь, разорвалась, и домой я
приехала босая. Мама чуть в обморок
не упала от увиденного, а я готова была
бежать в лагерь снова хоть босиком. Потом
мне довелось работать в «Парусе» уже в
90-е годы. Я поехала в лагерь вожатой.
Переживала за детей ужасно. Но общий
язык с ребятами нашла… И по-хорошему
затянулась эта история на 10 лет. Я
счастлива, что в моей жизни есть «Парус».
Никита Кладченко,
16 отряд:
- Я в «Парусе» уже
второй раз. Путевку
взял папа. Мне здесь
очень нравится.
Больше всего люблю
купаться в море.
В Дом творчества
прихожу играть в
бильярд. У меня еще
не очень получается,
но буду учиться. А
еще в этом году появились новые игровые
приставки, их аж 10 штук. Здесь можно играть
как дома. Правда, мы играем по времени,
чтобы все могли успеть сыграть и чтобы это не
вредило здоровью.
Ольга
Трофименко,
дежурная отдела
пропусков
департамента по
безопасности:
- Первый
раз попала
воспитателем
в «Парус» в
1993 году.
Перед отъездом
проводился
семинар, где нас учили многим
педагогическим премудростям, ведь мы
были обычными работниками предприятия,
а не педагогами. Мы очень старались. Тогда
не было такой материальной базы в лагере
как сейчас, мы сами шили костюмы для
выступлений детей, проводили ярмарки,
встречи в «Старом кафе», где выступали
вожатые, воспитатели и даже техперсонал.
Уже пять в «Парусе» лет работает моя
дочь Анна. В общем, «Парус» для меня не
заканчивается.
7
1 | ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог» | 03. 08. 2012 №28
>
Волонтеры действуют
Ребята, давайте жить дружно!
Это главная цель очередного проекта волонтерской программы Фонда АрселорМиттал «Solidarity
Holidays» в Боснии, куда в составе группы волонтеров отправилась Ирина Михайлова, менеджер
по контролю за соблюдением законодательства юротдела ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог».
Светлана Приймаченко
Svetlana. Priymachenko@
arcelormittal.com
Фото из архива Ирины
Михайловой
Ирина Михайлова – уже третий
в этом году представитель
нашего предприятия,
который был отобран Фондом
АрселорМиттал для участия
в волонтерской программе
«Solidarity Holidays». Своими
впечатлениями от участия
в проекте она делится с
читателями «Металлурга».
- Начну с того, что мне очень
хотелось работать именно на
ПАО «АрселорМиттал Кривой
Рог”, - говорит Ирина. - И это
желание исполнилось, сначала
меня после окончания КНЭУ по
специальности «международная
экономика и право» приняли
стажером, а после стажировки
я стала полноправным
членом трудового коллектива
предприятия. История моего
волонтерства началась с
электронного письма об участии
в программе, на которое я
сразу же ответила, так как в
волонтерской деятельности
хотелось участвовать всегда.
А когда пришел ответ, что моя
кандидатура подошла, то очень
обрадовалась.
- Босния - страна, где по
историческим меркам
совсем недавно завершилась
гражданская война. Не
вызвало ли это у вас
сомнений об участии в
проекте?
>
- Вы знаете, нет. Я готова была
ехать куда угодно, где может
пригодиться моя помощь. А
то, что это оказалась Босния
– неудивительно, ведь помощь
Фонда АрселорМиттал не
направлена на успешные
страны и социальные
группы, компания помогает
тем людям и обществу,
которые действительно в
этом нуждаются. Тем более,
что организаторы проекта
сразу взяли волонтеров, как
говорится, под свое крыло.
Все наши дальнейшие шаги и
цели были четко определены
и скоординированы
сотрудниками Фонда.
- В чем заключалась ваша
волонтерская работа?
- Мы работали в детском
лагере, в который каждый
день из разных школ привозят
около 200 детей. Они проводят
здесь время с часу дня и до
пяти вечера. В общем, что-то
наподобие группы продленного
дня в наших школах. Ребята
играют и обучаются, но не
наукам, а разным спортивным
играм, рукоделию, правилам
поведения и даже дорожного
движения.
Волонтеры были закреплены
каждый за своим направлением,
например, спорт, декоративноприкладное искусство,
журналистика и прочее. И
мы просто играли, общались
с ребятами, которые каждый
день делились на группы и
«путешествовали» по разным
направлениям. Я вместе с
боснийскими волонтерами,
Знакомство состоялось. Ирина Михайлова в кругу
боснийских школьников
которые выступали, в том
внимание, а дать понять, что
числе, и в роли переводчиков,
тебе с ними интересно просто
занималась правилами
играть. Вот так я и делала.
дорожного движения.
И мне самой это настолько
Мы придумывали разные
понравилось, словно вернулась
ситуации, где в доступной для
в детство. Хотя, честно говоря,
детей форме обыгрывали и
был у меня один хитрый ход,
запоминали правила дорожного
чтобы расположить к себе
движения. Ребята катались на
ребят. Я привезла большую
велосипедах, были пешеходами
коробку конфет-медалек с
и водителями, рисовали «зебру», изображением одной гривны
изучали дорожные знаки.
и за обедом раздала их своей
Кроме того, мы создавали такие
группе. Понравилось, ведь
ситуации, чтобы дети вместе
все дети любят сладкое. Им,
искали решение, учились
конечно же, хотелось еще,
общаться между собой и
но к коробке не подходили.
дружить.
И только когда местный
волонтер сказал, что можно
- Легко ли было найти общий
спросить разрешения у
язык с детьми?
Иры, они осмелели, начали
- Поначалу, когда мы появились
подходить и спрашивать,
в лагере, ребята встретили
можно ли взять конфетку, что
нас немного настороженно,
это за «деньги», какой страны.
присматривались. Завоевать
Вот так и начали общаться. На
доверие детей непросто. Я
следующий день напряжение
считаю, что нужно быть с ними
исчезло: мы вместе катались
искренними, не навязывать свое
на велосипедах, смеялись, а
Танец дружбы. Дети и волонтеры
когда я была занята рисованием
«зебры», один из ребят тихонько
подкрался и нарисовал мне на
футболке цветочек. Особенно
трогательным было прощание,
ребята дарили нам бусы и
сережки из шишек, разные
поделки. И это было так подружески искренне.
- Впечатлений, конечно же,
масса, но самые яркие?
- Даже сказать сложно.
Прекрасной была культурная
программа. И хотя мы с
самого утра были в лагере, но
по вечерам успели побывать
на экскурсиях, на фестивале
народного творчества, на
предприятиях АрселорМиттал в
Боснии, сдружились с детьми и
между собой, волонтеров было
10 человек из разных стран.
Кстати, народное творчество танцы, песни, элементы одежды
- чем-то похоже на украинское.
Интересна национальная кухня,
она проста, без изысков: сыр с
луком, подобие нашего лаваша
– лепешки с сосисками или
мясом.
А один случай в лагере поразил
и заставил еще раз убедиться
в том, что волонтерские акции
действительно нужны миру
и пусть их будет больше.
Мы с детьми играли на
баскетбольной площадке,
к нам подошла маленькая
девочка из другой группы
и в ее ручке были четыре
стреляные гильзы... Страшно.
Отголоски войны еще живы
в Боснии, и именно поэтому
такие волонтерские акции
рассчитаны на то, чтобы
нынешним и будущим
поколениям страны даже в
голову не приходило воевать
со своими соседями по дому,
улице, поселку. Так что я – «за»
такие акции и готова в них
участвовать всегда.
Увлечения
Мечты водителя БелАЗа
В Терновском филиале городского историко-краеведческого музея прошла выставка
под интригующим названием «Red City». Жители и гости нашего города увидели
замечательные работы 4-х криворожских фотохудожников, среди которых был
и водитель БелАЗа ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог» Юрий Панкратов.
Андрей Онищенко
[email protected]
Фото Юрия Панкратова
Более 20-ти лет назад Юрий
пришел работать в цех подготовки
составов предприятия. А после
службы в армии стал работником
нашего горнотранспортного
цеха. Фотографией же он занялся
намного раньше, еще в 4 классе.
«Мой отец, заядлый фотолюбитель,
– рассказывает Юрий. – Увидев
во мне преемника в фотоделе, он
вручил свой «Зоркий-4», который
и стал моим первым серьезным
фотоаппаратом. С тех прошло
три десятка лет, сменилось много
фотокамер. До недавнего момента
я снимал исключительно на пленку.
Мои знакомые фотографы, друзья
давно уже перешли на «цифру», но
я долго не сдавался. Да, цифровая
съемка намного удобнее. Но пленка
лучше передает душу фотографии.
Здесь нет возможности щелкать
бесконечно, а потом стирать
отснятое. Поэтому, ты нажимаешь
спуск только тогда, когда кадр
полностью сформировался у
тебя в голове, и ты его видишь в
видоискатель фотокамеры. Пленка
намного четче передает тонкости
оттенков и тонов, кадр получается
объемным. Но прогресс невозможно
игнорировать, иначе останешься на
обочине жизни. Пару месяцев назад
купил цифровую камеру. Осваиваю.
Первые результаты не сильно
впечатляют, но понимаю – ко всему
новому нужно привыкнуть».
В ГТЦ Юрий Панкратов работал
слесарем по ремонту автомобилей.
Но уже через год, пройдя обучение,
сел за руль большегрузного
автомобиля. Теперь он –
высококлассный водитель, один из
лучших в 1 колонне. «Юра – человек
своеобразный и положительный,
- говорит начальник первой
колонны Иван Каноник. – Опытный
и ответственный водитель, очень
серьезный в работе, веселый и
юморной, когда для этого выпадает
минутка. Человек творческий и
талантливый. В колонне много
талантов, но это – спортсмены,
рыбаки и охотники. А вот в
искусстве преуспел только Юрий.
Он отдается своему хобби, но ни
в коем случае не в ущерб работе.
И вопреки расхожему мнению о
людях творческих, он не курит и не
употребляет алкоголь».
Еще Юрия Панкратова уважают
в коллективе за то, что он –
образцовый семьянин. В детях
просто души не чает. Возится с
ними с пеленок. Но вот парадокс
– как бы он ни пытался привить
дочке Жене и сыну Владику
любовь к фотоделу, пока ничего не
получается. «Но я не отчаиваюсь,
- улыбается Юрий. – Быть может,
их просто отпугивали пленочные
камеры. А сыну всего 6 лет, у него
вообще все впереди. Семья – главная
ценность в моей жизни. Еще одна
ценность – работа. В карьере очень
красиво, и всегда по-своему: когда
ярко, солнечно – одна красота,
когда влажно – камни блестят и
переливаются, заснеженный карьер
тоже прекрасен. Я люблю свою
работу, люблю управлять огромным
автомобилем, зарабатываю средства,
чтобы семья могла нормально жить и
отдыхать. Отдыхаем мы почти всегда
на Арабатской стрелке, в «Азове».
Вот где раздолье для фотографа,
нужно только вставать пораньше
или на закате выходить на охоту за
кадрами.
Кроме пейзажей, обожаю снимать
портреты. Люблю запечатлевать
красоту человеческих глаз, в
которых светятся мудрость и душа.
Морщины придают объем и тоже
могут рассказать о многом. Трудно
посчитать, сколько портретов снял
за свою жизнь. Есть у меня мечта. В
гараже имеется отдельная комната
для отдыха, и я хочу напечатать
большие портреты близких мне
людей и обклеить всю эту комнату,
даже потолок. Она вполне реальна.
Но есть еще одна мечта: я хочу
иметь мечту. Всегда. Хочу никогда
не останавливаться на достигнутом и
познавать новые грани прекрасного.
Люблю жизнь, хочу увидеть и
запечатлеть как можно больше ее
прекрасных моментов и показать
другим людям».
8
>
1 | ПАО «АрселорМиттал Кривой Рог» | 03. 08. 2012 №28
Поздравляем!
С ЮБИЛЕЕМ!
Администрация, профсоюзные
организации, коллективы
цехов ПАО «АрселорМиттал
Кривой Рог» поздравляют:
ТОКАРЬ Людмилу Павловну,
сепараторщика РОФ №2;
БОРИСЮКА Сергея
Владимировича, водителя ГТЦ ГД;
МУРАТОВА Сергея Алексеевича,
водителя ГТЦ ГД;
НЕУСА Николая Петровича,
водителя ГТЦ ГД;
ГУБИЧА Александра Ивановича,
сменного мастера ОПУ ЦПС;
БЕЛАНА Владимира Викторовича,
бригадира по перемещению
готовой продукции ЦПС.
Администрация, профсоюзный
комитет и совет ветеранов
ПАО «АрселорМиттал Кривой
Рог» поздравляют:
АВРАМЕНКО Веру Григорьевну;
БЕЛЬГЕРА Ивана Ивановича;
БАБЦОВУ Татьяну Анатольевну;
ДОЛГИХ Валентину Петровну;
МАСЛОВУ Светлану
Валентиновну;
МИХАЙЛОВСКОГО Эдуарда
Иосифовича;
ПИСКЛОВУ Елену Евгеньевну;
СТАШЕНКО Лидию Ивановну;
ТРЕГУБОВУ Тамару Ивановну;
КОВАЛЬЧУК Марию Степановну;
КУРГАН Татьяну Михайловну;
КОЛЕСНИКОВУ Аллу Ильиничну;
ВОЛОДИНУ Ирину Николаевну;
ТИХОНА Аркадия Владимировича;
ШЕФЕРОВУ Валентину
Александровну;
ВИННИЦКУЮ Людмилу Павловну.
Администрация, профсоюзный
комитет и совет ветеранов
ГОКа ПАО «АрселорМиттал
Кривой Рог» поздравляют:
КОВАЛЕВА Дмитрия Карповича;
БОЙКО Евгению Петровну;
ТЫМРУКА Анатолия
Владимировича;
ИВАНОВУ Марию Александровну;
ПИКИНЕР Галину Васильевну;
КУРЯТНИКОВУ Татьяну Петровну;
БУХАНОВУ Раису Сергеевну;
ДИРИЖИРУК Галину
Александровну;
ВАЩЕНКО Клавдию Федоровну;
БОЙКО Анатолия Гавриловича;
ТАРАСЕНКО Тину Спиридоновну;
ПИТИНОВА Александра
Вячеславовича;
ФЕДОРОВА Виталия Ильича;
ДУБОВОГО Павла Федоровича.
С днем рождения электромонтеров по ремонту и
С днем рождения контролера на КПП
обслуживанию электрооборудования конвертерного
Евгения Николаевича КОБЦА
цеха Андрея Олеговича ЛЕСКИВА, Сергея Викторовича Пусть судьба тебя хранит
ФЕДОРОВА, Алексея Владимировича ЖЕСТКОВА
От зла, от бед, от всех напастей,
Желаем вам в работе вдохновенья,
И пусть в душе твоей звенит,
В кругу семьи тепла и доброты,
Как песня жаворонка, счастье.
Среди друзей – любви и уваженья,
Здоровье не подводит пусть,
А в жизни - сбывшейся мечты.
Пусть в доме слышится веселье,
С уважением, коллектив. И только радость, но не грусть
Тебе подарим день рождения.
С днем рождения ведущего инженера
С уважением, бригада №3
по разработке технологии мехобработки
департамента по безопасности.
УМРК Ольгу Николаевну ТАНЦУРУ
Друзья и сотрудники, слов не жалея,
С 30-летием трудовой
Поздравить хотят вас в сей день юбилея.
деятельности слесаря УПЦ КХП
Вы света и радости, счастья полны,
Михаила Владимировича ГАЛАБУРДУ
Советы нам ваши нужны и важны.
Желаем счастья и везенья,
Любит и ценит вас ваша семья,
Во всем удачи, настроенья,
Надежные верные ваши друзья.
Любви, взаимности, тепла,
Мы все вам желаем здоровья и силы,
Чтоб рядом были лишь друзья,
Чтоб все, что хотите, всегда у вас было,
Чтоб все ваши желанья сбылись
Чтоб молодость, счастье, удачу, успех
И все тревоги позабылись.
Судьба вам дарила всегда без помех.
С уважением, коллеги.
Любящие жена, дети и родные.
>
На досуге
Гороскоп с 06.08 по 12.08.2012
Источник: http://www.graycell.ru
Овен (21.03 – 20.04)
Старайтесь избегать
любых противостояний.
Ваша напористость
и настойчивость
могут вызвать
противоположную
ответную реакцию.
Проявите мудрость и
уступчивость, тогда
ситуация разрешится к
всеобщей выгоде.
Телец (21.04 – 21.05)
Для вас неделя будет
благоприятной. Ваш
творческий и деловой
потенциал раскроется в
начале недели. Особая
чувствительность и
романтичность вас
ожидает в середине
недели. Конец недели
будет посвящен решению
спорных вопросов.
Близнецы (22.05 – 21.06)
Вам трудно прийти к
согласию с самим собой
и с окружающими вас
людьми. Вы склонны
к импульсивному
поведению. Но вам хватит
мудрости, чтобы найти
компромисс между
вашими желаниями и
потребностями других
людей.
Рак (22.06 – 23.07)
На этой неделе попытки
что-то изменить
в своей жизни,
особенно в семейной
сфере, не приведут
к положительному
результату. Для
сохранения мира и
благополучия стремитесь
к минимальному
количеству действий и
перемен.
Лев (24.07 – 23.08)
Вас ожидает спокойное
время, проведенное
в кругу семьи. Вам
предстоит решить
могут испортить
несколько важных
ваши отношения с
вопросов, связанных
окружающими и ухудшить
с наследством или
ваше финансовое
распределением
положение.
семейного бюджета. Но в
целом вас будут окружать
Козерог (22.12 – 20.01)
только благоприятные
События потребуют от вас
события и радостные
большей настойчивости
моменты.
и энергичности. В это
Дева (24.08 – 23.09)
время ожидается прилив
сил и решительности,
Ожидайте улучшения во
поэтому вы вполне будете
всех интересующих вас
способны свернуть горы
сферах и, прежде всего,
и доказать всем свою
материальных, но не
правоту.
доверяйте чувствам. Если
вы приложите усилия,
Водолей (21.01 – 19.02)
будете слушаться разума,
Сегодня и в последующие
все предварительно
дни фортуна будет на
взвешивать и отмерять, а
потом уже действовать, то вашей стороне. От вас
потребуются активные и
вам будет сопутствовать
решительные действия,
успех.
инициативность и
Весы (24.09 – 23.10)
напористость в делах.
Ваши идеи принесут
Благоприятная неделя
успех.
для всех начинаний в
сферах, связанных с
Рыбы (20.02 – 20.03)
работой и творчеством.
Вам предстоит научиться
Особенно она подходит
удерживать баланс между
для тех, кто привык во
вашими стремлениями к
всем полагаться только
материальным ценностям
на себя. Но поддержка со
и духовным радостям.
стороны, даже в устной
Проявив смекалку и
форме, прибавит вам
мудрость, вы сможете
уверенности в себе.
найти способ, как
Скорпион (24.10 – 22.11) совместить приятное с
полезным.
Упорным трудом в
начале недели можно
заложить фундамент
для успеха в будущем.
И уже с середины
недели у вас будет
возможность отдохнуть.
Активная деятельность
в конце недели для вас
противопоказана. Иначе
вы можете почувствовать
себя неуютно.
Стрелец (23.11 – 21.12)
Неосторожность в
словах, импульсивность
в поступках и решениях,
а также забота в
первую очередь о
своих интересах
Ответы на сканворд в №27
«Металлурга» от 27.07.2012 г.
Есть вопросы? Звоните по телефону: 440-06-29 или пишите по адресу: [email protected]
Номер подготовлен службой корпоративных коммуникаций ПАО “АрселорМиттал Кривой Рог”
ОБЛАСНИЙ
СОЦІАЛЬНО-ЕКОНОМІЧНИЙ
ЩОТИЖНЕВИК
Засновник:
ПАТ «АрселорМіттал Кривий Ріг»
№28 від 03.08.2012
Заснований в 1952 р.
Свідоцтво про державну реєстрацію:
КВ №13039-192 ЗПР від 31 липня 2007 р.
Видавець: ПАТ “АрселорМіттал Кривий Ріг”
Газета виходить щоп’ятниці.
Матеріали публікуються російською та українською мовами.
Адреса: 50095, Дніпропетровська обл., Кривий Ріг-95,
вул. Орджонікідзе, 1.
Телефони: 78-49-27; 78-47-35;
78-32-95, 78-40-77; 78-34-82.
E-mail: [email protected]
Адреса сайта в Інтернеті: www.arcelormittal.com.ua
Адреса видавця: 50095, Дніпропетровська обл.,
Кривий Ріг-95, вул. Орджонікідзе, 1.
Друк: ТОВ “Видавничий Будинок “Кераміст”,
м. Запоріжжя, вул. Сєдова, 16, тел. (061) 228-10-30.
www.keramist.com.ua
Тираж 30000 прим.
Замовлення №1250728
Точка зору авторів матеріалів, що
друкуються, може не збігатися з нашою
позицією. Ми ведемо листування з
читачами лише на сторінках газети.
Рукописи й фотографії не повертаються
й не рецензуються. Передрук матеріалів
тільки з нашого дозволу. Посилання на
“Металург” обов’язкове.
Скачать