Исполнитель: студентка 4 курса, 4 ин группы, Спец. 050303.52 Иностранный язык Медалиева Алина Хачимовна Руководитель зав.каф.ин.яз. СПО КБГУ к.п.н., Сабанчиева В.С. Актуальность темы. Творчество С. Моэма неоднократно привлекало внимание исследователей, оно исследуется и с лингвистических, и с литературоведческих позиций. Однако если достижения в изучении творчества писателя с литературоведческой точки зрения очевидны и бесспорны (можно считать вполне устоявшимися), то в изучении языка писателя еще недостаточно освещенных областей. Особый интерес представляет разговорная и стилистически сниженная лексика и фразеология в произведениях С. Моэма. Цель данной работы: Выделить языковые средства и способы выражения эмоций в произведении Сомерсета Моэма «Театр», определить доминирующий способ и охарактеризовать возможности их использования для расширения лексического запаса учащихся. Объект исследования Лингвистические средства выражения эмоций в произведении С. Моэма «Театр». Предмет исследования Исследование языковых средств выражения эмоций на фоне обучения иностранному языку, для расширения лексического запаса учащихся. Задачи исследования: Дать определение понятию «эмоция»; Установить, какую роль играет эмотивность в художественных произведениях и как она в них выражается; Охарактеризовать стилистические приемы, являющиеся средством выражения эмоций в тексте; Установить общие закономерности употребления лингвистических средств выражения эмоций в художественных текстах; Выявить лингвистические средства выражения эмоций в произведении С. Моэма «Театр». Выявить, каким образом используется эмоционально окрашенный художественный текст в обучении иностранному языку; Исследовать, каким образом можно использовать лингвистические средства выражения эмоций (в частности, в произведении Сомерсета Моэма «Театр» ) для расширения лексического запаса учащихся. Эмоция (emotion) - психическое переживание, душевное волнение, которое может быть приятным или неприятным для человека. Эмоции имеют обычно три составляющие: субъективную (subjective), физиологическую (physiological) и поведенческую (behavioural). Например, страх может доставлять человеку неприятные субъективные ощущения, приводить к изменению некоторых физиологических характеристик (например, к учащению сердцебиения, усиленному потоотделению и т.д.) и заставлять его избегать таких ситуаций, которые провоцируют у него страх. Оксфордский толковый словарь общей медицины, 2002 г. Выразительные средства языка - это морфологические, синтаксические и словообразовательные формы языка, которые служат для эмоционального или логического усиления речи. Stylistic devices and expressive means Стилистические приёмы и выразительные средства Эпитет (epithet) - это выразительное средство, основанное на выделении качества, признака описываемого явления, которое оформляется в виде атрибутивных слов или словосочетаний, характеризующих данное явление с точки зрения индивидуального восприятия этого явления. Эпитет всегда субъективен, он всегда имеет эмоциональное значение или эмоциональную окраску. Сравнение (simile) - средство уподобления одного объекта другому по какому-либо признаку с целью установления сходства или различия между ними. Сущность этого стилистического приема раскрывается самим его названием. Два понятия, обычно относящиеся к разным классам явлений, сравниваются между собой по какой-либо одной из черт, причем это сравнение получает формальное выражение в виде таких слов, как: as, such as, as if, like, seem и др. Гипербола (hyperbole) - преувеличение, нацеленное на усиление смысла и эмоциональности высказывания. Гипербола — это художественный прием преувеличения, причем такого преувеличения, которое с точки зрения реальных возможностей осуществления мысли представляется сомнительным или просто невероятным. Метафора (metaphor) перенос названия и свойств одного объекта на другой по принципу их свойства. Метонимия (metonymy) переименование; замещение одного слова другим. Метонимия это отношение между двумя типами лексических значений — предметнологического и контекстуального, основанное на выявлении конкретных связей между предметами. Идиома/Устойчивое выражение (idiom/ set phrase ) - словосочетание, значение которого не определяется значением входящих в него слов взятых по отдельности. Из-за того, что идиому невозможно перевести дословно (теряется смысл) часто возникают трудности перевода и понимания. С другой стороны такие фразеологизмы придают языку яркую эмоциональную окраску. Программа курса домашнего чтения может предполагать чтение и стилистический анализ таких произведений, как сказки О.Уайльда "Соловей и роза", "Подарок"; рассказ О' Генри "Дары волхвов", "Сонеты" У. Шекспира, главы из романа Г. Сэллинджера "Над пропастью во ржи" , Сомерета Моэма «Театр», и т.д. Заключение Следуя целям исследования, были даны различные определения понятия «эмоция». На основании суждений ученых-лингвистов, установлено, что эмотивность играет одну из важнейших ролей в художественных произведених; эмотивность в художественных текстах может выражаться различными способами, но в основу данной работы легли непосредственно стилистические приемы (такие как, эпитеты, сравнения, метонимии и т.д. ), как средство выражения эмоций. Выделены языковые средства выражения эмоций в произведении Сомерсета Моэма «Театр», а также способы их применения в условиях школьного обучения иностранному языку; художественные произведения могут быть использованы в учебной деятельности различными путями (например, инсценировка, дополнительное чтение и др.), но в данной дипломной работе акцент делается именно на использовании эмоционально окрашенного текста на уроках домашнего чтения в целях расширения лексического запаса учащихся; также разработан план урока домашнего чтения произведения Сомерсета Моэма «Театр» в 9-ом классе. Все это в совокупности, дает основание полагать, что именно настолько эмоционально окрашенные произведения С. Моэма идеально подходят для изучения в школе, в целях общего развития и расширения лексического запаса учащихся. Thank you for attention! =)))