СУККА

реклама
СУККА
27б-28а
М
ишна (27а) приводит два высказывания р. Элиэзера о законах
сукки. Оба высказывания отличаются крайним ригоризмом и
оспариваются прочими мудрецами. Гемара развивает тему,
следуют другие барайты р. Элиэзера и истории о нем.
299
27Б
ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ ИСТОЧНИКИ
1
Тосефта, Сукка 1 (вариант)
ПЕРСОНАЛИИ
Р. Элиэзер б. Гурканос —
таннай второго поколения, член
Сангедрина
в
Явне
при
Гамлиэле II (Сангедрин 17б),
ученик р. Иоханана б. Зак-кая,
учитель р. Акивы. Происходил
из богатой и знатной семьи
левитов. Существует традиция,
возводящая его родословную к
Моше (Псикта де-р. Кагана,
разд. Пара). Согласно аггаде, р.
Элиэзер достаточно поздно
обратился к изучению Торы.
Он рисуется своенравным и
аскетическим
юношей,
бросившим работу у отца и
бежавшим из дома ради любви
к Торе (Берешит рабба 42:1,
Авот де-р. Натан 6 и др.). Его
учитель р. Йоха-нан б. Заккай
высоко ценил р. Элиэзера. Он
уподоблял
его
хорошо
оштукатуренному
колодцу,
стены которого не пропускают
ни капли воды (Авот 2:8).
Р. Элиэзер, согласно аггаде,
был женат на сестре раббана
Гамлиэля (Шаббат 116, см. с.
127), но это не помешало последнему подвергнуть р. Элиэзера отлучению, когда тот,
уверенный в своей правоте, не
захотел подчиниться решению
большинства (Бава меция 59б).
Из
многочисленных
высказываний р. Элиэзера и
рассказов о нем складывается
образ бескомпромиссного и
последовательного, но крайне
ригористичного и жесткого
мудреца, не всегда ладившего
со
своими
учениками и
товарищами
и
все
же
уважаемого и любимого ими.
Неоднократно его называют
'Элиэзер Великий" (Мишна,
Сота 9:16; Брахот 6а, Киддушин 39а и др.).
По ряду вопросов р. Элиэзер не
стеснялся занимать крайнюю
позицию.
Например,
при
толковании Писания он старался следовать буквальному
смыслу, и даже знаменитый
пассаж "око за око" предлагал
понимать буквально (Бава кама 84а). Вот еще несколько
характерных высказываний
СУККА
Учили наши наставники.
Как-то
то раз р. Элиэзер остался на субботу в
Верхней Галилее и гостил в сукке р. Иоханана б. р.
Илая в Кесарии (а по мнению некоторых — в
Кесарионе). Проникли в сукку палящие лучи
солнца. Спросил р. Йоханан:
— аЧто если я наброшу на сукку покрывало? —
Нет среди колен израилевых такого, которое не
дало бы народу Израиля судью, -— ответил р.
Элиэзер.
а
ПРИМЕЧАНИЯ Что если я наброшу на сукку покрывало?
Согласно Раши,
Раши Р. Йоханан спрашивает, не будет ли набрасывание покрывала нарушением субботы.
ЯЗЫК ТАЛМУДА
Остался на субботу в Верхней Галилее и гостил... в Кесарии (а по мнению некоторых - в
Кесарионе). Кесария (Цезарея), расположенная на
берегу моря южнее Хайфы, никак не сочетается с
Верхней Галилеей.
Галилеей На самом деле в Палестине
было две Кесарии.
Кесарии Одна - столица провинции,
расположенная на берегу моря, - Кесария Себаста, или Кесарея.
Кесарея Палестинская, и вторая - Кесарея
Филиппова, расположенная у верховьев Иордана
в Верхней Галилее (нынешний Баниас). О какой из
них идет речь?
? Во всех рукописях Талмуда и в
Тосефте, где тоже рассказывается приведенная
здесь история (Тосефта, Сукка 1:9), отсутствуют
слова "в Верхней Галилее". Они, видимо, были
добавлены позже переписчиками, которые плохо
знали географию Земли Израиля. Поэтому можно
предположить, что в нашем фрагменте речь идет о
Кесарии Себасте.
Себасте
Несколько слов следует сказать о форме "Кесарион", поскольку на ее образовании сказались
важные факторы,
факторы действовавшие в языке Мишны.
Известно, что на этом языке часто писали
(нун) вместо
(мем) в конце слова (например,
, "говорят
говорят", вместо
, как должно
быть
по правилам библейского иврита;
, "человек",
вместо
; иногда,
иногда впрочем, и
вместо
, "язык", вместо
). Существуют разные
теории относительно того, чем вызвано это явление. Одни исследователи предполагают влияние
арамейского (в котором окончание множественного
числа
а не
, как в иврите), другие -фонетический
процесс, приведший к неразличению мем и нун в конце
слова. Но эти теории не объясняют того, что иногда нун
возникает в конце слов,
слов оканчивавшихся в библейском
. ''внизу", вместо,
иврите на гласную. Например,
Например
, "здесь", вместо библейского
или
, или название
района Иерусалима - Силуан вместо библейского
(Шиллоах). Поэтому распространена
распростране
точка зрения, что
обсуждаемое явление вызвано либо тем, что слова с
мем или нун на конце произносились так, как будто они
оканчиваются на назализованную гласную, либо тем, что
в конце слов, оканчивавшихся на гласную, добавляли
при их произнесении нун. Тогда Кесария и Кесарион
должны
были
быть
похожи
действительно, в Мишне нет
в
произношении,
и,
- Кесария, а есть
- Кесрин (Агелот
Агелот 18:9); в хороших рукописях
Мишны нет Циппори (город, где жил рабби Йегуда гаНаси и где была составлена Миш-на), а есть Циппорин.
Форма "Кесарион" могла возникнуть и иначе. В языке
Мишны в ряде случаев
ев наблюдается переход -ан
в конце слова (например
например,
-он
, "их голова", вместо
). Тогда переход "Кесариан" (получившийся из
Caesa-rеа, "Кесария" с добавлением нун) в "Кесарион"
вполне понятен.
300
Интересно, что форма,
форма похожая на предпола-
СУККА
27Б, 28A
Залило солнцем половину пространства
сукки. Снова спросил р. Йоханан:
— Что если я наброшу на сукку покрыва
покрывало?
— Нет среди колен израилевых такого, из
которого не произошло бы пророка
пророка. А колена
Йегуды и Биньямина велением пророков дали
царей, — отвечал р. Элиэзер.
Достигло солнце изножья рр. Элиэзера.
Схватил р. Йоханан покрывало и набросил на
сукку. Закинул р. Элиэзер за спину свой
таллит и вышел. 2И не потому, что хотел уйти
от ответа, а потому, что никогда не говорил
того, чего не слышал из уст учителя своего!
<...>
[28а] Учили наши наставники.
Как-то раз р. Элиэзер остался на субботу в
Верхней Галилее. И задали ему там тридцать
вопросов о законах сукки. На двенадцать он
ответил, добавив: 'Так слышал я от учителей"; а
на восемнадцать не дал ответа, сказав:
сказав "Об этом я
не слышал от учителей". А р. Йосе б. р. Йегуда
считает наоборот — на восемнадцать вопросов
он ответил, а на двенадцать — нет.
ЯЗЫК ТАЛМУДА
гаемую промежуточную, - "Кесариан" появляется
в еврейских источниках (хоть они и написаны по-
арамейски). Перед смертью Моше поднимается на
гору Нево и видит всю Землю Израиля "до
до Дана"
(Втор. 34:1). Таргум Йерушалми (один из переводов Торы на арамейский) гласит:
(явно имеется в виду Кесария Филиппова в Верхней Галилее).
Закинул р. Элиэзер за спину свой таллит и
вышел. Выражение
("закинул таллит за спину и вышел") встречается в
талмудической литературе несколько раз. Оно,
Оно
как правило, служит для описания крайнего раздразд
ражения. Ср. в этой антологии рассказ о работниработни
ке и хозяине (Шаббат 127б): "Закинул работник
свой плащ за спину и с тяжким сердцем отправилотправил
ся восвояси". Здесь употреблено не слово
(таллит), а слово
. В современном иврите
слово
означает "орудия", в языке же Мишны
-"одежда".
3
01
ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ ИСТОЧНИКИ
2
Йома 66б; Сукка 28б; ср.
Иерус. Талм., Йома 6:3
ПЕРСОНАЛИИ
р. Элиэзера: "Есть хлеб нееврея все равно, что есть свиное
мясо" (Мишна, Швиит 8:10);
"Лучше пусть будут сожжены
слова Торы, чем переданы
женщине" (Иерус. Талм., Сота
3:4); "Тот, кто не исполняет
заповедь
плодиться
и
размножаться,
подобен
проливающему кровь" (Йевамот 636).
Йоханан б. р. Илай — упоминается только в нашем фрагменте.
РЕАЛИИ Сукка —
см. Эрувин 13, с. 185.
Таллит — (
, идиш —
талес) — "накидка", "плащ".
Прямоугольное покрывало, к
углам которого, согласно библейскому предписанию, прикрепляются кисти (цицит). Во
времена Мишны и Талмуда
такой плащ, изготовлявшийся из шерсти или льна,
служил частью повседневной
одежды. Более дорогой вид
таллита напоминал римский
паллиум или греческую хламиду. Его носили богатые люди и мудрецы. Ко времени
средневековья таллит как
часть обычной одежды постепенно вышел из употребления и сохранился только как
ритуальное облачение.
На рисунке изображен современный таллит катан, который религиозные евреи носят
под верхней одеждой.
28А
ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ ИСТОЧНИКИ
3
Мегилла 27б (вариант)
см. Йома 19б
5
см. Сукка 28б
6
ср. Иерус. Талм., Брахот 2:7
4
ПЕРСОНАЛИИ
Раббан Йоханан 6. Заккай —
таннай первого поколения,
ученик Гиллеля Старца, ставший его духовным наследником. Возможно, был главой
Сангедрина. Единственный из
мудрецов удостоившийся звания "раббан", не будучи из рода
Гиллеля. Незадолго до падения
Иерусалима
бежал
из
осажденного города и испросил
разрешения основать школу в
Явне (Гиттин 56б) (или, по
более реалистиче-ской версии,
был выслан в Явне римлянами).
Сумел провести ряд установлений (такканот), которые
позволили иудаизму существовать без Храма и храмового
культа. В аггаде представлен
идеальным мудрецом, любимым учениками, дожившим до
ста двадцати лет (Рош fa-шана
31б). В реальности все было
сложнее — он вынужден был
уступить
место
патриарха
Гамлиэлю II.
СУККА
Спросили р. Элиэзера:
— Неужели ты только повторяешь услы
шанное?
— Вынуждаете вы меня сказать нечто,
чего от учителей я не слыхал: 3никто не
приходил раньше меня в дом учения,
никогда не спал я и не дремал в доме
учения, не было такого, чтобы кто-то уходил из дома учения позже меня, 4никогда не
вел я праздной беседы 5и никогда не говорил
того, чего не слышал из уст учителя своего.
Говорили о раббане Йоханане б. Заккае:
никогда не вел он праздной беседы, 6никогда
не прошел четырех локтей без слов Торы и
без тфиллин никто не приходил раньше него
в дом учения
учения, никогда не спал он и не дремал
в доме учения,
учения никогда не
ЭТИКА И ПОЭТИКА
Неужели ты только повторяешь услышанное? На поколение раньше р. Элиэзера б.
Гурканоса римский философ Сенека писал:
"Ведь на самом деле позорно человеку пожилому или кажущемуся пожилым черпать знания
из записных книжек.
книжек Так сказал Зенон'. — А ты
что сказал? Так — Клеанф'. — А ты? До каких
пор ты будешь под началом другого?"
(«Нравственные
ые послания» 33, 7).
Воздержимся от выводов насчет консерватизма евреев и новаторства римлян. По степени
новаторства таннаи превосходили позднюю
Стою, во всяком случае, не уступали ей. Среди
таннаев р. Элиэзер б. Гурканос имел репутацию
консерватора и буквалиста. Трактат "Авот" (2:8)
уподобляет его оштукатуренному колодцу, не
теряющему ни капли. И этот "буквалист" в
начале своей карьеры "встал и открыл
толкование словами,
словами которых ухо никогда не
слышало" (Авот
Авот де-р. Натан 6)! И
еврейские мудрецы,
мудрецы и римские философы
развили в первые века новой эры тему, которая
почти не заботила их предшественников:
инновация и традиция в ученой среде. Это
связано с формированием сословия ученых в
обеих цивилизациях.
цивилизациях
Ш. Либерман обнаружил в трактате "Сангедрин" Иерусалимского
имского Талмуда (11:5) гречес(плагиатор) в ивриткое слово
ской транслитерации (
). Слово это
появляется в мидраше р. Йегошуа б. Леви на
стих "Поэтому
Поэтому вот,
вот Я — на пророков, — сказал
Господь, — которые крадут слова Мои друг у
друга" (Иер.. 23:30): "Р.
" Йегошуа б. Леви сказал:
'Хананья б. Аззур был истинным пророком, но
плагиатором. Он имел обыкновение слушать,
что Иеремия пророчествовал на Верхнем рынке,
а затем спускался на Нижний рынок и там
пророчествовал [то же самое]'".
302
___________________________ СУККА
28А
размышлял о Торе, проходя по загаженным
переулкам, не было такого, чтобы кто-то уходил из
дома учения позже него, никогда не видели его
сидящим молча без дела, но всегда — повторяющим
слова Торы, никто, кроме него самого, не открывал
дверь ученикам, никогда не говорил он того, чего не
слышал из уст учителя, никогда не говорил:
"Пришло время покинуть дом учения", — кроме как
в канун Песаха и в канун Йом Киппура; и р. Элиэзер,
ученик его, во всем следовал ему.
Учили наши наставники.
Восемьдесят учеников было у Гиллеля Старца;
тридцать из них — достойные того, чтобы на них
покоилась аШехина — , как на Моше, тридцать
достойные того, чтобы для них остановилось солнце,
как для bЙегошуа бин Нуна, и еще двадцать —
обычные люди. Самый великий — Йонатан б.
Узиэль, самый малый — раббан Йоханан б. Заккай.
Рассказывали о раббане Йоханане б. Заккае, что
никогда не переставал он учить Писание, Мишну и
Талмуд, галаху и аггаду, уточнения Торы и
уточнения законов, справила толкова-
ПРИМЕЧАНИЯ
а
Шехина. См. с. 36.
ь
Йегошуа бин Нун. Иисус Навин, преемник Моше (Моисея). Под его предводительством произошло
завоевание Ханаана. Согласно библейскому преданию (Нав. 10:12-14), солнце остановилось для него во
время битвы в долине Аялона, "и не было такого дня ни прежде, ни после него, чтобы слушал Господь
голос человека...". Тем не менее из нашего фрагмента следует, что ученики Гиллеля были достойны того
же.
с
Правила толкования. Букв. "правила 'от легкого к тяжелому' (калим ва-хамурим) и 'соответствия по
подобию' {гзерот шавот)". Это два основных герменевтических правила мудрецов Талмуда. Всего таких
правил насчитывалось, по разным классификационным системам, от семи до тридцати двух. В данном
случае имелась, вероятно, в виду общая их совокупность, а не два конкретных правила.
303
ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ ИСТОЧНИКИ
7
Псахим 130а (вариант);
Тосефта, Йома 4 8Бава батра
134а; Иерус. Талм., Недарим
5:6 (вариант)
ПЕРСОНАЛИИ
Йонатан б. Узиэль. Помимо
того что, как сказано в этом
фрагменте, он был лучшим
учеником Гиллеля Старца, о р.
Йонатане почти ничего не
известно. В талмудической литературе можно встретить
лишь несколько упоминаний о
нем. Однако его имя знаменито, ибо ему приписывается перевод книг Пророков на арамейский язык (Мегилла За).
28А
СУККА
ния, расчет календаря и aгематрию, язык
ангелов служения, и язык демонов, и bязык пальм, притчи о сукновалах
и притчи о лисах, свеликое и малое
(великое — Маасе Меркава, малое —
споры Аббайе и Равы), дабы осущест-
ПРИМЕЧАНИЯ
а
Гематрия. См. прим. "Язык Талмуда" к данному фрагменту. Ср. также расшифровку числа 666 как
"кесарь Нерон" в Апокалипсисе (13:18).
ь
Язык пальм. По мнению гаонов (законоучители, жившие в Вавилонии в Vl-Х вв.), речь идет о
постижении тайного по движению пальмовых ветвей, которые как будто беседуют между собой.
Средневековые комментаторы предлагают более прозаическую трактовку. Рашбам (р. Шмуэль б. Меир,
1080-1160) считает, что знание языка пальм означает умение различать виды деревьев.
с
Великое и малое (великое - Маасе Меркава, малое - споры Аббайе и Равы). Перед нами классический случай "анахронизма". Р. Йоханан б. Заккай жил в конце I в., а Аббайе и Рава - в IV в., так что знать
их споры р. Йоханан никак не мог. Но трудность легко разрешается, если понимать данную фразу как
лемму - замечание позднейших редакторов, высказывающих свое мнение о том, что вообще является
великим, а что - малым.
ЭТИКА И ПОЭТИКА
Притчи о сукновалах. Возможно прочтение:
"притчи
сукновалов".
В
греко-римской
литературе сукновал был персонажем анекдотическим в силу своей профессии, его главным
рабочим материалом была моча. Мыло еще не
было изобретено, и старую одежду стирали, а
новое сукно вымачивали в моче. Обе операции
— и стирка, и производство сукна —
совершались теми же ремесленниками. Мочу
брали из больших кувшинов, врытых на углах
римских улиц для общественного пользования.
Марциал сравнивал запах, исходящий от
ненавистной ему дамы, с запахом старого
горшка, принадлежащего скупому сукновалу, в
тот момент, когда этот горшок разбился на
середине улицы (6, 93, 1-2). Авл Геллий (16, 7,
3) упоминает мим (юмористический скетч)
Лаберия под названием "Сукновал".
Что представляли собой притчи о сукновалах
у евреев, сказать трудно. Возможно, сукновалы
подобно цирюльникам, общаясь с множеством
людей
различных
сословий,
служили
источником рассказов и анекдотов.
Притчи о лисах. Притчи о лисах аггада
черпала из общего котла "бродячих сюжетов".
Знаменитая басня Эзопа "Лиса и виноградник"
имеет аналог в притче из "Koгелет раб-ба"
(5:14): "Сказал Гнива: лиса нашла виноградник,
обнесенный со всех сторон забором. Была в
заборе щель. Хотела было лиса пролезть, но не
смогла. Три дня постилась, исхудала, ослабла,
но в щель пролезла. Когда же наелась
винограда, то растолстела. Хотела обратно
вылезти, да не смогла. Снова постилась три дня,
исхудала и ослабла, но вылезла. Когда вылезла,
обернулась к винограднику и воскликнула:
'Виноградник, виноградник! Как
304
СУККА
28А
вить сказанное: "Чтобы одарить любящих
меня, есть [у меня дары]" (Прит
Прит. 8:21). И
если последний из учеников таков
таков, что же
говорить о первом!
Рассказывают о р. Йонатане б
б. Узи-
ИЗ ИСТОРИИ ЕВРЕЙСКОЙ МЫСЛИ
щимся мыслителем, но был, тем не менее,
менее ярким
представителем
интеллектуальной
элиты
провансальского еврейства XIII в.
"Рассказывают о р. Йонатане б. Узиэле:
Узиэле когда
он сидел и изучал Тору, все птицы, пролетавшие
над ним, сгорали". Ицхак б. Йе-дая
дая замечает
замечает,
что буквальное понимание здесь невозможно
невозможно.
Птица — образ телесных свойств, мешающих
человеку обрести совершенство. Подобно птице,
что улетает, скрываясь из виду, мешающие
человеку телесные качества ускользают от его
интеллектуального взора, "летают" в нем,
нем так
что ему не удается различить их, и губят его.
Рассказываемое о р. Йонатане б. Узиэле следует
понимать следующим образом: в своей
мудрости ему удавалось очиститься от
мешающих телесных качеств. (Комментарий
Комментарий к
Мидраш раб-ба, 83а; ср. М. Saperstein. Decoding
the Rabbis. London, 1980, p. 66.)
А вот как понимает этот пассаж основопоосновопо
ложник хасидизма р. Исраэль б. Элиэзер Ба-аль
Шем-Тов (Бешт, 1700-1776). Согласно передаваемому с его слов комментарию,, "окружа
"окружающие человека миры соответствуют его мысмыс
Рассказывают о р. Йонатане бб. Узиэле:
когда он сидел и учил Тору, все птицы,
пролетавшие над ним, сгорали. По мнению
Саадии Гаона, если буквальный смысл Писания
противоречит положениям разума
разума, следует
применять толкование, выводящее за пределы
буквального смысла. Этот герменевти
герменевтический
принцип получил развитие у Маймо
Маймо-нида в
рамках концепции наличия эзотери
эзотерического
плана в Писании. Последователи
ели Май-монида
Май
стали широко применять его по отно
отношению не
только к Писанию, но и к аггади
аггади-ческим
текстам. Распространенная техника раскрытия
эзотерического смысла основыва
основывалась на
предположении, что мудрецы Талму
Талмуда, якобы
следуя
методу
пророков,
использо
использовали
конкретные сущности (огонь, вода
вода, дерево,
птица, женщина) для обозначения абст
абстрактных
понятий. Причем выбор образов не случаен:
есть связь между атрибутами той или иной
сущности и обозначаемым ею понятием
тием.
Вот пример такой техники интерпретации из
комментариев Ицхака б. Йедаи. Он не являлся,
по словам исследователей, выдаю-
ЯЗЫК ТАЛМУДА
"Чтобы одарить любящих меня, есть [у меня
дары]" ("есть") - по гемат.
рии (сумме числовых значений букв,, составляющих слово) - 310. Этот стих трактуется в последней мишне Мишны (Укцин 3:12): «Сказал
Сказал р. Йегошуа б. Леви: "Каждого праведника одарит Всевышний тремястами и десятью мирами, ибо сказано:
'Чтобы одарить любящих меня
'"».
Раббан Йоханан б. Заккай стремился, видимо,
к осуществлению сказанного во второй части стиха ("и сокровищницы их наполню"), то есть к
наполнению знанием, перед тем как Всевышний
осуществит обещанное в первой части стиха.
стиха
ЭТИКА И ПОЭТИКА
хорош ты, как хороши грозди твои! Все в тебе
хорошо и достойно хвалы. Но что пользы от
тебя? Каким человек входит к тебе, таким и
выходит'. Таков и этот мир!" Еще один пример
при
притчи о лисах см. в данной антологии Брахот
61, с. 71, 72.
305
28А
СУККА
эле: когда он сидел и учил Тору, все птицы,
пролетавшие над ним, сгорали.
ИЗ ИСТОРИИ ЕВРЕЙСКОЙ МЫСЛИ
лям: если он размышляет о святом и духовном,
то таковы и окружающие миры, если же о
нечистом — то таковы и миры. Так, например, в
материальном мире появляются перед ним
чистые или нечистые животные... А над
материальным миром есть мир разума, недостижимый ни для чего материального... Поэтому,
когда говорится, что все птицы, пролетав-
шие над ним (над р. Йохананом б. Узиэлем),
сгорали, это означает, что он святой человек и
мысли его святы" (Кетер шем-тов 43).
Определенное сходство содержания этих
двух интерпретаций особенно наглядно подчеркивает различие методов. С одной стороны —
философская аллегореза, с другой — реализм в
рамках мистического мировосприятия.
КОММЕНТАРИЙ Р.ШТЕЙНЗАЛЬЦА
Начало этого фрагмента непосредственно связано с основной темой
трактата и касается законов о сукке. Однако, если определять тему
самого фрагмента, то это, скорее, описание достоинств известных
мудрецов. В центре фрагмента — фигура одного из величайших
таннаев р. Элиэзера б. Гурканоса. Его учителем был р. Йоханан б.
Заккай, который считал р. Элиэзера своим лучшим учеником и называл
его "хорошо оштукатуренным колодцем, стены которого не пропускают
ни капли воды" (Авот 2:8). Смысл и значение этого сравнения
становятся понятны, если принять во внимание, что во времена таннаев
традиция, будучи почти всецело устной, изучалась и передавалась
исключительно благодаря заучиванию на память. Осознание проблем
передачи и сохранения устной традиции — возможные искажения и
утрата некоторых положений — определяли предъявлявшиеся мудрецу,
ее носителю, требования. Феноменальная память — одно из наиболее
ценимых качеств мудреца, и р. Элиэзер им обладал. Однако, как это
можно понять даже на основании сказанного в нашем фрагменте, не
только и, быть может, не столько это свойство определяло его роль
хранителя традиции, сколько особый склад характера или, точнее, —
особая духовная конституция. То немногое, что р. Элиэзер вынужден
сказать от себя, вместо того, чтобы, как он привык, передавать
услышанное от учителей, свидетельствует не только о его
исключительной приверженности традиции, но и об уверенности в себе,
сочетавшейся со скромностью. Здесь нет противоречия.
306
СУККА
Уверенность и активная бескомпромиссность р. Элиэзера — следствие того, что он защищает не свою собственную точку зрения, а стоит
на страже традиции. То, что кажется упрямством и неумением пойти
на компромисс, по сути представляет собой результат тотального
самоотречения: р. Элиэзер не ощущает собственного "Я", он видит
себя лишь инструментом сохранения и передачи древней традиции,
начало которой — дарование Торы на горе Синай. Именно поэтому р.
Элиэзер Великий, как его называли, несмотря на свою жесткость и
ригоризм, был почитаем учениками и товарищами, видевшими в нем
святого человека, заслуги которого спасают целое поколение.
В продолжение фрагмента, словно для того, чтобы поместить
сказанное о р. Элиэзере в контекст истории развития традиции, речь
заходит о мудрецах двух предыдущих поколений: о Гиллеле Старце,
стоявшем у истоков возникновения новых форм изучения Торы, и о
его ученике р. Йоханане б. Заккае — учителе р. Элиэзера. Величие
Гиллеля, с точки зрения данного фрагмента, — это почти легендарное
величие основателя школы, наставника множества учеников, каждый
из которых был и великим мудрецом, и совершенной личностью, и
руководителем народа. Даже самый молодой среди них, р. Йоханан б.
Заккай, стал одной из центральных фигур в еврейской истории. Из
описания сферы его занятий вырисовывается образ гармонической и
настолько разносторонней личности, что каждый из его учеников, в
том числе р. Элиэзер, выглядит воплощением лишь одного из
аспектов богатейшего духовного мира своего учителя.
Сравнение образов мудрецов трех поколений дает возможность
проследить путь развития традиции: от личности основателя школы
(Гиллель) к личности гармонической (Йоханан б. Заккай) и далее — к
личности с более специфическими качествами, с особой силой
выражающей определенный аспект полученного Учения.
307
27Б - 28А
Скачать