Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 13 (267). Филология. Искусствоведение. Вып. 65. С. 130–132. А. В. Уразметова ОБРАЗ ГОРОДА ЛОНДОН ВО ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ, ПОСЛОВИЦАХ, ПОГОВОРКАХ И ЦИТАТАХ Статья посвящена исследованию образа Лондона, представленного во фразеологических единицах и цитатах английского языка. В исследуемых единицах отражаются физико-географические особенности города (климатические, природные, демографические), исторические факты его развития и особенности характера лондонцев. Производится семантический, лингвокультурологический и статистический анализ исследуемых единиц. Ключевые слова: Лондон, фразеологические единицы, пословицы, поговорки, цитаты, топо� ним, англичане, лондонцы. Лондон – крупный и красивый город. Это мультикультурный, говорящий на разных язы� ках и исповедующий все религии мира, совре� менный, живущий в быстром темпе город. На� стоящая атмосфера Лондона – это дух старой доброй Англии, где чай пьют ровно в пять ча� сов, а джентльмены встречаются за сигарой и скотчем в закрытых клубах, помноженный на сердцебиение и энергию огромного мегаполи� са. Город восхищал и будет восхищать умы пи� сателей и поэтов, что, естественно, отразилось и зафиксировалось в языке. «Для меня Лондон – самый интересный, самый красивый, самый удивительный город в мире» (Герберт Уэллс); By seeing London, I have seen as much of life as the world can show – Увидев Лондон, я увидел все что можно было в жизни (Самуэль Джон� сон); Такой город, как Лондон, по которому бродишь часами, не видя ему конца... представляет собой нечто совсем особенное (Фри� дрих Энгельс); Лондон смутно высился передо мной, полный чудес, таинственный, как ассирийский Вавилон, и настолько же богатый вещами неслыханными, великими откровениями (Артур Макен)1. Во фразеологизмах, пословицах, поговор� ках и цитатах о Лондоне отражены: 1) физико-географические особенности го� рода: а) климатические особенности: – London ivy «туман» (ср. London particular «густой туман» (букв. “Лондонский плющ”). Номинация в данной единице происходит по названию мадеры, ввозившейся в Лондон. Плющом обвиты многие дома Лондона, а сам Лондон постоянно окутан плотным туманом. Англичане часто называют Лондон The Big Smoke (или The Great Smog). Это название можно буквально перевести как «Большой дым». Хотя это лишь стереотипное представ� ление о Лондоне. На самом деле, туман был характерен для Лондона в прошлом, в те годы, когда Англия была в авангарде индустриали� зации, и многочисленные фабрики покрывали её небо дымом. Дома в Лондоне отапливались углем. Дым из труб смешивался с туманом, об� разуя смог. В настоящее время туманных дней в Лондоне не так много (около сорока пяти в год). Туман ли это, или смог окутывает Лондон дымкой, это придает ему особую красоту и оча� рование. Оскар Уайльд писал, что лондонские туманы не существовали, пока их не открыло искусство. Лондонские туманы изображали на своих холстах многие известные художники, например, Уильям Тернер и Клод Моне. – Is that the way to London? «произносится одновременно с вытиранием носа, в значении: У тебя начинается насморк?» (букв.: “Это до� рога в Лондон?”), номинация по ассоциации слякоти, характерной особенности Лондона, и соплей человека. – Американский актёр, комик Граучо Маркс воспевал дождливый Лондон «I’m leaving because the weather is too good. I hate London when it’s not raining” «Я уезжаю, потому что погода слишком хороша. Я ненавижу Лондон, когда не идет дождь»; б) природные особенности: The lungs of London «легкие Лондона» (скве� ры и парки Лондона). Несмотря на то, что Лон� дон – один из самых урбанизированных горо� дов мира, здесь очень чистый воздух. Благодаря большому количеству парков и скверов. «Зе� леные легкие» занимают площадь, превышаю� щую 5 тысяч гектаров! 10 парков являются ко� ролевскими, то есть принадлежат королеве, од� нако это не накладывает никаких ограничений на посещение их публикой. Каждый из парков Образ города Лондон во фразеологизмах... по-своему уникален, у каждого есть собствен� ный характер. У каждого из них – свой облик, своя изюминка. В Риджентс-парке расположен лондонский зоопарк, а в Гайд-парке – извест� ный Уголок ораторов, в Кенсингтон-гарденс в королевском дворце ныне устроена прекрасная выставка исторических костюмов. Лондон изве� стен как самый зеленый город на свете; в) географические особенности (местополо� жение и размер): – To turn (put) the best side to London «про� явить себя с лучшей стороны» (букв.: “повер� нуться лучшей стороной к Лондону”). Топоним Лондон здесь употребляется в значении боль� шого города, в противовес провинциальным городам. А выражение people north of Watford (презр.) «провинциалы» (букв.: “люди, живу� щие севернее Уотфода”) намекает на провин� циальные манеры или ограниченный кругозор людей, живущих севернее Уотфода, в отличие от светских манер жителей Лондона и графств, окружающих его. Те, кто живет в столице или на юге Англии, традиционно считают себя выше тех, кто живет в других местах Британии. – Артур Конан Дойль также противопостав� лял лондонцев провинциалам. В своей статье «Географическое распределение британского интеллекта» он доказывал, что в Лондоне вы� дающиеся люди рождаются в пропорции один на шестнадцать тысяч, а в провинции один на тридцать четыре тысячи. Город богаче и инте� реснее – это важнейший парадоксальный па� фос городских сочинений Конан Дойля. – You must go into the country to hear what news at London «��������������������������� Нужно���������������������� пойти���������������� ��������������������� в�������������� ��������������� деревню������ ������������� , что� ���� бы������������������������������������������� ������������������������������������������ узнать������������������������������������ , ���������������������������������� что������������������������������� ������������������������������ происходит�������������������� ������������������� в������������������ ����������������� Лондоне���������� ». ������� Эта по� словица восходит к 17 веку. В ней речь идет не о плохой осведомленности лондонцев, а о том, что многие вещи лучше видятся издалека, и воспринять адекватно новости о доме легче, когда находишься вдали от него. Архитектор Бернард Чуми писал: Его нельзя ни полностью увидеть, ни выразить. Ты к нему приговорён – он не даёт тебе выйти и взглянуть на целое. – Everything in this monster city interests me... «Всё в этом гигантском городе мне интерес� но...» (Марк Твен)2. Лондон – это крупнейший город на Британских островах. Площадь мега� полиса составляет 1706,8 км²; 2) исторические факты развития Лондона и сооружения его инфраструктуры: – A London jury hangs half and saves half «Лондонский судья половину людей вешает, а половину освобождает». Очень старая поговор� 131 ка, подразумевающая, что у постоянно занятых лондонцев нет времени на то, чтобы тщательно взвешивать все доказательства в суде. Вместо этого они просто отправляют каждого второго обвиняемого на виселицу. – A fool will not part with his bauble for the Tower of London «Дурак не расстанется со сво� ей безделушкой даже за все богатства Тауэра». Эта древняя пословица, создана до 1500 года, в то время когда лондонский Тауэр был храни� лищем национального состояния. – London Bridge was made for wise men to go over and fools to go under «Лондонский мост был создан для того, чтобы умные люди про� ходили по нему, а глупые – под ним». Это вы� ражение появилось до того, как разрушили средневековый Лондонский мост и построили новый Лондонский мост в 60 метрах западнее старого в 1832 году. Навигация под пролетами старого моста была чрезвычайно опасна из-за многочисленных воронок; 3) демографические особенности: – Flowers are as common in the country as people are in London «Цветы также часто встре� чаются в деревне, как люди в Лондоне» (Оскар Уайльд). Во времена Оскара Уайльда Лондон был самым населённым городом в мире. Сей� час это второй по населению город Европы (после Москвы) и двадцать первый город мира. – London is a roost for every bird «Лондон – это насест для любой птицы» (Бенджамин Диз� раэли), т. е. любой человек, любой националь� ности, религии и взглядов может найти себе место в Лондоне. В «разноцветном» Лондоне проживают 14 млн. жителей со всего света. На улицах этого мирового метрополиса можно встретить людей из Африки, Азии, Америки, Австралии и, конечно, из всех частей Европей� ского союза; 4) особенности характера лондонцев: – As sure as the devil is in London «Так же точно, как то, что дьявол живет в Лондоне». Провинциальная пословица, порочащая добро� детель лондонцев. Эта пословица употребля� ется не только в Великобритании, но и за ее пределами. – I believe we shall come to care about people less and less. The more people one knows the easier it becomes to replace them. It’s one of the curses of London. «Полагаю, что все меньше и меньше мы будем беспокоиться о людях. Чем больше людей мы знаем, тем легче становится заменить их. Это одна из бед Лондона» (Ам� броз Бирс). А. В. Уразметова 132 – Об особенностях характера лондонцев сви� детельствует и следующее выражение: middle England «средняя Англия». Это выражение от� носится к большинству людей, принадлежащих к среднему классу Англии (иногда только за пределами Лондона), считающихся выразителя� ми традиционных общественных взглядов, цен� ностей, провинциальных обычаев или консер� вативных политических убеждений. Выраже� ние middle England образовано по типу Middle America и немного предвосхищает по времени образование похожего, но гораздо реже употре� бляемого выражения Middle Britain. Англичанин чувствует сильную потреб� ность в обществе, но никто лучше него не уме� ет уединяться среди многочисленных друзей. Не нарушая приличия, он способен отлично чувствовать себя среди огромной толпы, пре� даваться своим размышлениям, делать все, что ему угодно, никогда не стесняя ни себя, ни других3, что ярко иллюстрируется в следую� щих цитатах: «Даже сплющенный своими собратьями в лондонской подземке, англичанин отчаянно делает вид, что он здесь один» (Жермен Грир); «Английский паб представляется мне неким антиподом французского кафе. Идеал парижанина – сидеть за столиком на тротуаре перед потоком незнакомых лиц. Идеал лондонца – укрыться от забот, чувствуя себя в окружении знакомых спин» (Всеволод Овчин� ников); «Нет города в мире, который бы больше отучал от людей и больше приучал бы к одиночеству, как Лондон. Кто умеет жить один, тому нечего бояться лондонской скуки. Здешняя жизнь, точно так же, как и здешний воздух, вредна слабому, хилому, ищущему опоры вне себя, ищущему привет, участие, внимание...» (Александр Герцен)4; 5) особенности жизни в Лондоне: Nothing is certain in London but expense «Ни� чего не является таким стабильным в Лондо� не, как расходы» (Уильям Шенстон). Лондон – один из самых дорогих городов в мире. Гово� рят, что даже те, у кого много денег, в Лондоне всё-таки вынуждены их считать. Каким бы не предстал перед нами Лондон во фразеологических единицах и цитатах – боль� шим, красивым, удивительным, особенным, таинственным, многонаселенным, многонацио� нальным, туманным, влажным, слякотным, бо� лезненным, зеленым, светским, традиционным, консервативным, уединенным, скучным, одино� ким, дорогим и т. д., невозможно не согласиться с высказыванием Самуэля Джонсона: When a man is tired of London, he is tired of life; for there is in London all that life can afford «Если вы уста� ли от Лондона, то вы устали жить, потому что здесь есть всё, что можно ждать от жизни». Проведя статистический анализ исследуе� мых единиц, мы пришли к выводу о том, что более 67% фразеологических единиц с топо� компонентом «Лондон» содержат положитель� ную оценку, что определяется главным обра� зом вполне очевидным фактом, так как авто� стереотипы (оценки, относимые к собственной этнической общности ее представителями)5 обычно содержат комплекс положительных характеристик, что объясняется стремлением этнической общности внести в их содержание черты идеала собственного этноса, подчер� кнуть наиболее самобытные качества нацио� нального характера. Примечания London Bridge quotes and quotations. URL : http://thinkexist.com/quotes/with/keyword/london. 2 Twain quotations A to Z. URL : http://www. twain quotes.com. 3 См.: О национальном характере англичан – On the national character of Englishmen. URL : http://english4y.ru/index /o_nacionalnom_kharak� tere_anglichan. 4 Высказывания великих людей. URL : http:// www.aphor.su. 5 См.: Садохин, А. П. Этнология : учеб. посо� бие. Изд. 3-е, перераб. и доп. М. : Альфа-М; ИНФРА-М, 2004. С. 224. 1