Д.С. Мухортов доцент кафедры английского языкознания филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова,

advertisement
Д.С. Мухортов
доцент кафедры английского языкознания
филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова,
г. Москва
Новые времена – новые учебники?
(Об опыте создания учебно-методического пособия
для студентов-международников)
Аннотация:
Отсутствие единого учебника по английскому языку для студентов-гуманитариев
заставляет преподавателя постоянно находиться в поиске оптимальных решений,
способных повысить интеллектуальный и общекультурный уровень учащихся и сделать
занятия динамичными и продуктивными. В своей статье автор делится с коллегами
многолетним опытом разработки учебно-методических пособий по английскому языку
повседневного общения и для специальных целей (My Everyday English, Newspaper Plus,
The Sound of English, Практика перевода) и в качестве иллюстрации приводит систему,
которая легла в основу пособия по английскому языку в сфере политики и
международных отношений Political English. An Advanced Mass Media Course.
В последнее время наблюдается всплеск интереса к политической жизни в России и
за рубежом, и, как следствие, увеличение количества желающих овладеть политикой как
наукой. В связи с этим возникает необходимость разрабатывать новые учебные
программы и курсы, в том числе по английскому языку.
Без преувеличения можно сказать, что выбор методического материала для
изучения иностранного языка в сфере политики и международных отношений ограничен
и редко соответствует языковому и интеллектуальному уровню студенческой аудитории.
Именно это и побудило меня к созданию учебного пособия с названием “Political English.
An Advanced Mass Media Course”.
Вначале мне предстояло определить охват тематики. И, недолго думая, было
решено сделать акцент на освещении и обсуждении вопросов, непосредственным образом
связанных с Россией. Во-первых, потому, что по многолетнему опыту общения со
1
студентами, я понял, что российское не популярно, студенты говорят о чем угодно, только
не о России. Во-вторых, темы курсовых и дипломных работ так или иначе соприкасаются
с российским, и на госэкзамене студент должен показывать владение этим материалом. Втретьих, для того чтобы обсуждать какие-то темы по-английски, у студента должен быть
достаточный багаж фоновых знаний и специальной лексики, которой он будет
пользоваться вне зависимости от темы беседы. И в конечном итоге, считаю, что
преподаватель английского языка, работающий со студентами-международниками,
больше, чем преподаватель. В его власти находится патриотическое и общекультурное
воспитание нового поколения. Поэтому только через разговор о геополитических
интересах своей страны можно вырасти грамотным специалистом.
От этих молодых людей зависит политическое будущее России, а значит, им
следует разбираться, например, в вопросах взаимоотношений между Россией и США,
Россией и Грузией, Россией и Украиной; студенту нужно быть политически подкованным
в отношении всего, что связано с Великой Отечественной войной, ему подобает иметь
электоральную позицию и уметь ее отстаивать. Поэтому, учитывая все сказанное, можно
считать, что данное пособие – с грифом “Russianalized”.
Обратимся к списку тем пособия Political English.
1.
Russia’s National Interests and Ukraine
2.
Russia’s New National Security Strategy
3.
The New Red Army
4.
The Torture Routine, Russian Style
5.
Russia Improves the Rule of Law
6.
Why Russians Ignore Ballot Fraud
7.
The Russian Economic Crisis and Its Aftermath
8.
The Tragedy of the Second World War: Who Is to Blame?
9.
Russia and the Perils of Personal Diplomacy
10.
Improving Russia-U.S. Relations
11.
The Past and Future of Human Rights
12.
What an Olympic Glow Can’t Mask
13.
Human Rights in the Arab World
14.
Sovereign Democracy as a New Ideology?
15.
Georgian-Russian Conflict
16.
Georgia Quits CIS
17.
CIS: Present and Future
18.
The Rise of China
2
Весь материал разбит на 18 уроков и рассчитан на целый учебный год. Из расчета 4
часа в неделю на одну тему отводится максимум две недели. Такой темп позволит делать
работу динамичной и интересной. Ведь мы сегодня имеем дело с поколением, которому
присуще «клиповое сознание», а поэтому «сидеть» на одной теме долго просто нельзя.
Самое главное, чтобы слушатели не ушли с головой в свои телефоны и айпады. То, чему
не довелось научить в шестом уроке, получится донести в седьмом. Главное, чтобы мы не
поощряли заучивание топиков наизусть, чтобы делали акцент на развитии навыков
лексико-семантического маневрирования, поискового и аналитического чтения, чтобы
помогали увидеть в многословной и разрозненной информации самую суть.
Методика работы с любым учебным пособием по английскому языку предполагает
соблюдение одного принципа. Несмотря на четкую рубрикацию заданий по каждому
уроку преподаватель заранее просматривает материал и предупреждает студентов о
предстоящих трудностях в плане новизны темы или используемой в статье лексики. И,
конечно, просит выполнять упражнения на перевод дома.
Практически все уроки в пособии скроены аналогичным образом.
Вначале дается текст, основа для обсуждения и отработки различных языковых и
речевых навыков. За ним следует максимально полный глоссарий. Настолько полный, что
одна девушка на Ozone.ru упрекнула меня в избыточности.
В свое оправдание могу сказать одно. Опыт работы со студенческой аудиторией
показывает, что максимально полный вокабуляр – это спасательный круг, за который
хватаются студенты, пришедшие на занятие неготовыми. А таковых в течение года
становится все больше и больше. Помимо неизвестных слов и выражений, я попытался
предугадать незнание или недопонимание студентами каких-то терминов или реалий и
тоже внес их в словарный список.
Третьим пунктом в структуре урока идут так называемые “Warm-ups”. Это 4-5
заданий общеразговорного характера, которые позволят студентам разговориться и
выговориться, понять, что они знают хорошо, а о чем им следует справиться в
дополнительной
литературе,
это
–
“ice-breakers”,
которые
помогают
ребятам
почувствовать себя знатоками в конкретной области.
Первое задание, как правило, звучит так: “Walk around the class and talk to other
students about this and this. Change partners often. Return to your first partner(s) and share your
findings.” Как видится, задача не из простых. Особенно, если учесть типичное неудобство
классных комнат в российских вузах для занятий английской речевой практикой. Но эту
трудность можно преодолеть, например, следующим образом.
3
Попросить студентов выйти со своими стульями из-за парт и сесть в наиболее
просторной части аудитории друг напротив друга. После объяснения задания начинается
дискуссия, на которую, скажем, дается 7 минут. Спустя это время подается сигнал, и
студенты из «второй» линии передвигаются на один стул вправо или влево, в зависимости
от того, где они сидят. Для следующего раунда отводится уже 5 минут, потому что разгон
уже состоялся. Вновь сигнал, вновь студенты меняют собеседников. Так можно делать до
3-4 раз. Это позволит всем общаться одновременно, а временной лимит заставит говорить
по делу и без отвлечений. Необходимо делать так, чтобы студенты постоянно находили
себе новых дискутантов, чтобы работа шла живо и с интересом. Преподавателю же
отводится роль модератора и секунданта. Вообще, лучше как можно чаще менять
собеседников в парах. Таким образом студент не успевает привыкнуть к соседу, общение
становится разноплановым, в него вовлекаются разные люди с разным образовательным
базисом и разной коммуникативной динамикой.
Приведем в качестве примера задания из раздела “Warm-ups” для темы № 8: The
Tragedy of the Second World War: Who Is to Blame?
1. World War II: Take a close look at Wikipedia’s article about WWII, at
http://en.wikipedia.org/wiki/World_War_II. Talk to other students about World War II, about how, when,
and why it all began and took place, and how it ended. Change partners often.
2. Historical revisionism: Have you heard about historical revisionism? What is it? When is it
exploited? Why do politicians want to revise the causes and the outcome of WWII?
3. Russia’s role in World War II: Split into groups of 3 and discuss how the Soviet Union got
involved in the war, what plans Stalin had before the war, and what forced him to change them. Finally,
what role did the Soviet Union and its allies play in the war? Could those contributions possibly be
compared?
4. Test each other: Look at the words below. With your partner, try to recall what they mean.

the Molotov-Ribbentrop Pact

the Axis Powers

Operation Barbarossa

blitzkrieg

sieges of Leningrad and Sevastopol

Khatyn massacre

the Holocaust

the Kursk Bulge

the Elbe River

The Universal Declaration of Human Rights
4
5. Patriotism: Spend one minute writing down all of the different words you associate with the
word ‘patriotism.’ Share your words with your partner(s) and talk about them. Together with your partner
put the words in various categories.
Временные рамки урока, конечно, не позволяют проговорить все и как следует.
Поэтому, в зависимости от начитанности и говорливости студентов, преподаватель
выбирает те задания, которые смогут разжечь дискуссию, вдохновить на беседу, или
выявить пробелы в знаниях для того, чтобы в ходе непринужденного общения привести
все к “общегрупповому тематическому знаменателю”. На этом этапе важно «прощупать»
фоновые знания учеников, понять, как легко они могут обсуждать данную проблематику,
насколько она им близка и интересна.
Второй блок заданий называется “Vocabulary Focus”. В данном разделе даются
упражнения на отработку вокабуляра и уяснение материала текста.
Сюда включены такие всем известные задания, как:
1. Synonym match: Finish each line of synonyms with a suitable word from the text.
2. Fill in the gaps: Complete the sentences.
3. Collocates check: Finish up the sentences with the vocabulary and information from
the text.
4. Phrase match: Match the following parts. (More than one choice is possible.)
5. Tricky words: Come to the board and transcribe the words.
6. Test each other: Look at the words below. With your partner, try to recall how they
were used in the text.
7. Word search: Look in your dictionary / computer to find collocations, other meanings,
information, synonyms, etc. for the words ‘trial’ and ‘court’. Talk about the difference between
the two.
Последним идет “Writing”. Здесь, как правило, студенту необходимо письменно
ответить на какой-то вопрос или сказать все, что он думает или знает о некотором
понятии, связанном с темой изучаемого урока. В зависимости от временных рамок
занятия или желания преподавателя эти мини-эссе можно писать на уроке, причем по
окончании своих работ студентам предлагается обменяться сочинениями, проверить их и
оставить отзыв. Приведем примеры заданий из этого раздела.
• Write a short report as Defence Minister on the state and prospects of the Russian military.
Correct your partner’s paper.
• Write about why people become cruel. Correct your partner’s paper.
• Write thoughtful answers to the questions:

Are you patriotic? To what extent? Do you and/or your family and friends celebrate Victory
Day? What does it mean for you?
5

Do you care about history being revisited?

Have you heard that nazism and fascism are on the rise in Europe? Will history repeat itself?
• Write about your understanding of current US-Russian relations. Check your partner’s paper.
• Human Rights: Spend one minute writing down all of the different words you associate with
the words ‘human rights’. Share your words with your partner(s) and talk about them. Together, put the
words into different categories.
• Democracy: Pro-western observers and researchers repeatedly claim that “Russia suffers from
desperately weak rule of law, including property rights and corporate and state governance. Its economy
is not technologically competitive, labor costs are high, productivity is low, and foreign direct investment
is stunted by state corruption and the lack of the rule of law”, and they then proceed to brand the Russian
authorities as a “regime,” bashing “Russia’s increasingly authoritarian system”. Question: Do you think
that this is the case, and that contemporary Russia needs a return to the liberalism of the 1990s and to the
Kremlin’s weaker grip? Discuss it in writing.
В конце книги располагаются тексты для дополнительного чтения. Например,
приводится текст Декларации о правах человека или заключение Международной
комиссии о правых и виноватых в Грузино-осетинском конфликте. Данные материалы
даются в «сыром» виде, без упражнений и заданий. Однако это не от лени автора или
желания раздуть листаж пособия. Это сделано по тем же соображениям, по каким дается
исчерпывающий вокабуляр. У студента должно быть все под рукой. В том числе тексты
для цитирования во время дискуссии по тому или иному уроку из основного блока.
Многие преподаватели нередко сводят работу с многофункциональным газетным
материалом исключительно к чтению и переводу статей. Это, как правило, чревато
потерей драгоценного аудиторного времени и, что серьезнее, растратой интереса
слушателей к целому кругу поднимаемых в статье вопросов. Чтобы работа не
превращалась в подобную рутину, будет лучше всего чередовать чтение учебника с
обсуждением
он-лайновых
выступлений
англоязычных
политиков
по
данной
проблематике. Наиболее подходящим и всем известным для этого ресурсом является
YouTube.
В заключении хочется сказать о том, что какие бы времена ни были – старые или
новые, от разработчиков учебников они в первую очередь требуют осмысленности.
Особенно когда речь идет о студентах на продвинутом уровне изучения языка. Зачем это
давать? Будет ли интересен и полезен этот материал? Как сделать так, чтобы студент не
боялся говорить? Какие упражнения и задания создадут необходимые условия для
общения на уроке? Как закрепить слова и сделать так, чтобы они стали частью активного
вокабуляра, а не ушли в пассив, редко кому пригождающийся по жизни? Как увлечь
разговором? Как провести время с максимальной пользой?
6
В одной мудрой книге говорится: «Кому много дано, с того много и спросится».
Вузовскому преподавателю иностранного языка немало дано и многое доверено, и ему
нужно использовать этот дар так, чтобы от его работы что-то изменилось в делах и
помыслах студентов. Чтобы, обучая языку, он обучал культуре работы с информацией,
вел в правильное русло мысль молодого человека, развивал его аналитические
способности и коммуникативную компетентность. И все это вдвойне актуально тогда,
когда речь идет о преподавании языка для специальных целей.
7
Download