УДК-808.2 К ВОПРОСУ РАЗГРАНИЧЕНИЯ ОПТАТИВНОСТИ И ДЕЗИДЕРАТИВНОСТИ Д. В. Бернова В статье проведено различие между модальными категориями «дезидеративности» и «оптативности», обладающими общим семантическим элементов «желания». Ключевые слова: оптатив, дезидератив, функционально-семантический подход На современном этапе развития лингвистики антропоцентрический подход занимает особое место в изучении языка. Лингвистические исследования направлены на установление и выявление связей между языком и мышлением человека. В связи с этим наблюдается развитие таких наук, как когнитивная лингвистика и сравнительная типология. Внимание ученых направлено не только на изучение отдельного языка и его носителей, но и на сравнение и сопоставление различных языков в попытке выявить в них особенности менталитета людей, говорящих на них. Нельзя отрицать, что желания человека оказывают определенное влияние на его поведение, образ жизни и цели. Следовательно, исследования ментальности и средств его выражения в языке раскрывают не только лингвистические особенности языка, но и культуру его носителей. В науке о языке для обозначения желания используются два термина: оптатив и дезидератив. Оба этих термина в ряде языков обозначают наклонения. В праиндоевропейском языке, например, существовало желательное наклонение (оптатив), которое служило для выражения желания говорящего. Дезидератив используется для обозначения одного из наклонений в санскрите и чукотско-камчатских языках. Вопрос о разграничении этих двух терминов возникает тогда, когда речь идет о средствах выражения желания в языке, т.к. в современной лингвистике «указанные термины могут обозначать как семантические, так и формальные категории» [6, с. 75]. Для того чтобы дать определения этим двум понятиям, Курилович разграничивает, прежде всего, деятеля и говорящего. По его мнению, желание, исходящее от говорящего, следует обозначать термином «оптатив», а желание деятеля следует называть дезидеративом [8, с. 27]. Плунгян проводит различие между оптативом и дезидеративом следующим образом: оптатив – говорящий хочет, чтобы ситуация P имела место (ср. дезидератив, где субъектом желания является субъект самой ситуации P) [7, с. 1]. Продолжая идею Плунгяна, Добрушина определяет оптатив «как грамматическую категорию, которая используется только или преимущественно для выражения желания говорящего, относительно реализации некоторой ситуации P, участником которой может быть 1/2/3 лица, причем реализация ситуации P лежит вне области контроля говорящего» [4, с. 9]. Различие между оптативными и дезидеративными предложениями проявляется в системе модальных противопоставлений, в которые их можно включить. Как было упомянуто выше, дезидератив определяется как отношение субъекта к своему действию. Следовательно, как отмечает Корди, дезидеративное значение должно быть рассмотрено в оппозиции к значениям возможности и необходимости [5, с. 171]: 1. Я хочу поехать в Швейцарию (желание субъекта совершить поездку). 2. Я могу поехать в Швейцарию (возможность субъекта совершить поездку). 3. Я должен поехать в Швейцарию (необходимость субъекта совершить поездку). Оптативные предложения, в свою очередь, могут быть отнесены к категории коммуникативной рамки высказывания, включающей в себя повествовательные, вопросительные, императивные и оптативные предложения. [4, с. 171]. Беляева, например, следуя функционально-семантическому подходу к изучению грамматики и рассматривая модальность волеизъявления как функционально-семантическое поле, выделяет в нем микрополе оптативной модальности. Включение оптативности в модальность волеизъявления, она объясняет наличием в оптативных предложениях ненаправленного волеизъявления. [2, с. 74-125]. Однако нельзя отождествлять императивные и оптативные предложения. Различия между оптативом и императивом, можно понять, проанализировав эти два типа. Сначала выделим общее для этих двух типов : 1) наличие волеизъявления , 2)наличие субъекта волеизъявления , 3)наличие субъекта желаемого действия. Различием между оптативом и императивом следует считать: 1) для императивного предложения всегда характерна адресованность; в оптативном предложение наличие адресованности необязательно. 2) только в оптативном предложении субъект желаемого действия может быть как одушевленным, так и неодушевленным. 3) наличие компонента каузации в императивном предложении. [5, с. 172]. Различие между оптативом и дезидеративом проявляется не только в их семантике и системе оппозиции, в которую они могут быть включены, но и в средствах их репрезентации. Для выражения категории оптативности в русском языке используются следующие средства: 1) независимые предложения с формой сослагательного наклонения; 2) инфинитивные предложения с частицей бы; 3) частицы хоть бы, вот бы, если бы, только бы, лишь бы, пусть бы и др.; 4) безглагольные предложения с частицей бы [3, с. 174]. К средствам выражения дезидеративности, прежде всего, следует отнести модальный глагол хотеть. Дезидеративность может выражаться также рядом синонимичных глаголов: желать, жаждать, стремиться, намереваться, стараться, пытаться, планировать и т.д. Адамсон отмечает, что «желание обозначается в основном лексикой глагольного характера, притом что даже если речь идет о других частях речи, это с большой вероятностью отглагольные дериваты, поскольку факт наличия желания имеет свойство устремленности к реализации, а, следовательно, к действию.» Исследователь также относит к средствам желания такие фразеологизмы, как «готов сквозь землю провалиться», «гореть желанием», «загореться желанием» и т.д., указывая, что данные лексические единицы следует отнести к периферии семантической зоны дезидеративности [1, с. 103-104]. Из приведенных выше показателей дезидеративности и оптативности видно, что основным средством для категории оптативности в русском языке является частица бы. Для дезидератива наиболее характерным средством выражения будет глагол хотеть. Таким образом, для дезидеративных предложений обязательным условием является наличие глагола, в то время как в оптативном глагол может отсутствовать: Чаю бы! Сладкого бы! В данной статье мы попытались разграничить две модальные категории, имеющие общий семантический элемент желание. Однако значение желание, входящее в каждую из категорий, не является однородным. Оптативные значения подразделяют на следующие виды: собственно желание; желание, сопряженное с побуждением; неосуществимое желание, обращенное к прошлому; значение желания, сопряженного со значением условия, цели, сравнения; пожелание [3, с. 176] Попытку разграничить оптативное значение предприняла Адамсон. Критерием выделения подтипов дезидеративного значения послужил объект желания, т.е. то, что желает субъект. Она выделяет следующие типы дезидеративности: высказывания, эксплицирующие физиологические желания (потребности) субъекта; высказывания о потенциальных желаемых ментальных действиях; высказывания, эксплицирующие бенефактиные стремления субъекта и т.д. [1, с. 75-77]. Таким образом, мы видим, что для оптативности характерно изменение семантики желания и добавление к ней различных оттенков: просьбы, пожелания, условия. В категории дезидеративности желание остается в чистом виде, меняется лишь то, что желает субъект. Принимая во внимание все выше изложенное, можно отметить, что в русском языке значение желания присуще двум модальным категориям: оптативности и императивности. Различие данных категорий кроется в разграничении деятеля и говорящего, в типах желания, в средствах его выражения, в системе оппозиций, в которую могут вступать предложения той или иной категории. Интересным представляется анализ языковых показателей, репрезентирующих в тексте указанные различия. In the article a distinction is made between the category of deserative and the category of optative, as both containing the semantic element of «wish». The key words: optative, functional and semantic approach Список литературы 1.Адамсон И.В. Модальный смысл дезидеративности: от семантической зоны к семантической типологии высказывания (на материале русского языка): Дис. … канд. филол. наук Таллин: 2006. 2.Беляева Е.И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках. Воронеж: 1985 3.Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л.: 1990. 4.Добрушина Н.Р. К типологии оптатива//Плунгян В.А. Исследования по теории грамматики. Вып. 1. Глагольные категории. М.: 2001. 5.Корди Е.Е. Оптативность. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность / Под общ. ред. А. В. Бондарко. Л.: 1990. 6. Ландер Ю.А., Плунгян В.А., Урманчиева А.Ю. Исследование по теории грамматики. Вып. 3. Ирреалис и Ирреальность. М.: 2004. 7.Плунгян В. А.. Классификация элементарных глагольных значений, используемых в БД “Verbum”. – www.mccme.ru/ling/verbum.html : 2004 8. Kuryłowicz, Jerzy. The inflectional categories of Indo-European. Heidelberg: 1964. Об авторе Бернова Д. В.- аспирант Брянского государственного университета имени академика И.Г. Петровского