УДК-808.2 К ВОПРОСУ РАЗГРАНИЧЕНИЯ ОПТАТИВНОСТИ И ДЕЗИДЕРАТИВНОСТИ Д. В. Бернова

advertisement
УДК-808.2
К ВОПРОСУ РАЗГРАНИЧЕНИЯ ОПТАТИВНОСТИ И ДЕЗИДЕРАТИВНОСТИ
Д. В. Бернова
В статье проведено различие между модальными категориями «дезидеративности» и «оптативности»,
обладающими общим семантическим элементов «желания».
Ключевые слова: оптатив, дезидератив, функционально-семантический подход
На современном этапе развития лингвистики антропоцентрический подход занимает
особое место в изучении языка. Лингвистические исследования направлены на установление и
выявление связей между языком и мышлением человека. В связи с этим наблюдается развитие
таких наук, как когнитивная лингвистика и сравнительная типология. Внимание ученых
направлено не только на изучение отдельного языка и его носителей, но и на сравнение и
сопоставление различных языков в попытке выявить в них особенности менталитета людей,
говорящих на них.
Нельзя отрицать, что желания человека оказывают определенное влияние на его
поведение, образ жизни и цели. Следовательно, исследования ментальности и средств его
выражения в языке раскрывают не только лингвистические особенности языка, но и культуру его
носителей.
В науке о языке для обозначения желания используются два термина: оптатив и
дезидератив. Оба этих термина в ряде языков обозначают наклонения. В праиндоевропейском
языке, например, существовало желательное наклонение (оптатив), которое служило для
выражения желания говорящего. Дезидератив используется для обозначения одного из
наклонений в санскрите и чукотско-камчатских языках. Вопрос о разграничении этих двух
терминов возникает тогда, когда речь идет о средствах выражения желания в языке, т.к. в
современной лингвистике «указанные термины могут обозначать как семантические, так и
формальные категории» [6, с. 75].
Для того чтобы дать определения этим двум понятиям, Курилович разграничивает, прежде
всего, деятеля и говорящего. По его мнению, желание, исходящее от говорящего, следует
обозначать термином «оптатив», а желание деятеля следует называть дезидеративом [8, с. 27].
Плунгян проводит различие между оптативом и дезидеративом следующим образом:
оптатив – говорящий хочет, чтобы ситуация P имела место (ср. дезидератив, где субъектом
желания является субъект самой ситуации P) [7, с. 1].
Продолжая идею Плунгяна, Добрушина определяет оптатив «как грамматическую
категорию, которая используется только или преимущественно для выражения желания
говорящего, относительно реализации некоторой ситуации P, участником которой может быть
1/2/3 лица, причем реализация ситуации P лежит вне области контроля говорящего» [4, с. 9].
Различие между оптативными и дезидеративными предложениями проявляется в системе
модальных противопоставлений, в которые их можно включить. Как было упомянуто выше, дезидератив
определяется как отношение субъекта к своему действию. Следовательно, как отмечает Корди,
дезидеративное значение должно быть рассмотрено в оппозиции к значениям возможности и
необходимости [5, с. 171]:
1. Я хочу поехать в Швейцарию (желание субъекта совершить поездку).
2. Я могу поехать в Швейцарию (возможность субъекта совершить поездку).
3. Я должен поехать в Швейцарию (необходимость субъекта совершить поездку).
Оптативные предложения, в свою очередь, могут быть отнесены к категории
коммуникативной рамки высказывания, включающей в себя повествовательные, вопросительные,
императивные и оптативные предложения. [4, с. 171].
Беляева, например, следуя функционально-семантическому подходу к изучению
грамматики и рассматривая модальность волеизъявления как функционально-семантическое поле,
выделяет в нем микрополе оптативной модальности. Включение оптативности в модальность
волеизъявления, она объясняет наличием в оптативных предложениях ненаправленного
волеизъявления. [2, с. 74-125].
Однако нельзя отождествлять императивные и оптативные предложения. Различия между
оптативом и императивом, можно понять, проанализировав эти два типа. Сначала выделим общее для этих
двух типов :
1) наличие волеизъявления ,
2)наличие субъекта волеизъявления ,
3)наличие субъекта желаемого действия.
Различием между оптативом и императивом следует считать:
1) для императивного предложения всегда характерна адресованность; в оптативном
предложение наличие адресованности необязательно.
2) только в оптативном предложении субъект желаемого действия может быть как
одушевленным, так и неодушевленным.
3) наличие компонента каузации в императивном предложении. [5, с. 172].
Различие между оптативом и дезидеративом проявляется не только в их семантике и
системе оппозиции, в которую они могут быть включены, но и в средствах их репрезентации.
Для выражения категории оптативности в русском языке используются следующие
средства:
1) независимые предложения с формой сослагательного наклонения;
2) инфинитивные предложения с частицей бы;
3) частицы хоть бы, вот бы, если бы, только бы, лишь бы, пусть бы и др.;
4) безглагольные предложения с частицей бы [3, с. 174].
К средствам выражения дезидеративности, прежде всего, следует отнести модальный
глагол хотеть. Дезидеративность может выражаться также рядом синонимичных глаголов:
желать, жаждать, стремиться, намереваться, стараться, пытаться, планировать и т.д.
Адамсон отмечает, что «желание обозначается в основном лексикой глагольного характера,
притом что даже если речь идет о других частях речи, это с большой вероятностью отглагольные
дериваты, поскольку факт наличия желания имеет свойство устремленности к реализации, а,
следовательно, к действию.» Исследователь также относит к средствам желания такие фразеологизмы,
как «готов сквозь землю провалиться», «гореть желанием», «загореться желанием» и т.д., указывая,
что данные лексические единицы следует отнести к периферии семантической зоны дезидеративности
[1, с. 103-104].
Из приведенных выше показателей дезидеративности и оптативности видно, что основным
средством для категории оптативности в русском языке является частица бы. Для дезидератива
наиболее характерным средством выражения будет глагол хотеть. Таким образом, для
дезидеративных предложений обязательным условием является наличие глагола, в то время как в
оптативном глагол может отсутствовать: Чаю бы! Сладкого бы!
В данной статье мы попытались разграничить две модальные категории, имеющие общий
семантический элемент желание. Однако значение желание, входящее в каждую из категорий, не
является однородным. Оптативные значения подразделяют на следующие виды: собственно
желание; желание, сопряженное с побуждением; неосуществимое желание, обращенное к
прошлому; значение желания, сопряженного со значением условия, цели, сравнения; пожелание [3,
с. 176]
Попытку разграничить оптативное значение предприняла Адамсон. Критерием выделения
подтипов дезидеративного значения послужил объект желания, т.е. то, что желает субъект. Она
выделяет следующие типы дезидеративности: высказывания, эксплицирующие физиологические
желания (потребности) субъекта; высказывания о потенциальных желаемых ментальных
действиях; высказывания, эксплицирующие бенефактиные стремления субъекта и т.д. [1, с. 75-77].
Таким образом, мы видим, что для оптативности характерно изменение семантики желания
и добавление к ней различных оттенков: просьбы, пожелания, условия. В категории
дезидеративности желание остается в чистом виде, меняется лишь то, что желает субъект.
Принимая во внимание все выше изложенное, можно отметить, что в русском языке
значение желания присуще двум модальным категориям: оптативности и императивности.
Различие данных категорий кроется в разграничении деятеля и говорящего, в типах желания, в
средствах его выражения, в системе оппозиций, в которую могут вступать предложения той или
иной категории. Интересным представляется анализ языковых показателей, репрезентирующих в
тексте указанные различия.
In the article a distinction is made between the category of deserative and the category of optative, as both
containing the semantic element of «wish».
The key words: optative, functional and semantic approach
Список литературы
1.Адамсон И.В. Модальный смысл дезидеративности: от семантической зоны к
семантической типологии высказывания (на материале русского языка): Дис. … канд. филол. наук
Таллин: 2006.
2.Беляева Е.И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском
языках. Воронеж: 1985
3.Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л.:
1990.
4.Добрушина Н.Р. К типологии оптатива//Плунгян В.А. Исследования по теории
грамматики. Вып. 1. Глагольные категории. М.: 2001.
5.Корди Е.Е. Оптативность. Теория функциональной грамматики. Темпоральность.
Модальность / Под общ. ред. А. В. Бондарко. Л.: 1990.
6. Ландер Ю.А., Плунгян В.А., Урманчиева А.Ю. Исследование по теории грамматики.
Вып. 3. Ирреалис и Ирреальность. М.: 2004.
7.Плунгян В. А.. Классификация элементарных глагольных значений, используемых в БД
“Verbum”. – www.mccme.ru/ling/verbum.html : 2004
8. Kuryłowicz, Jerzy. The inflectional categories of Indo-European. Heidelberg: 1964.
Об авторе
Бернова Д. В.- аспирант Брянского государственного университета имени академика И.Г.
Петровского
Download