Анализ ЕГЭ по английскому языку в Магдагачинском районе в 2014 году.

Реклама
Анализ ЕГЭ по английскому языку
в Магдагачинском районе в 2014 году.
1. Общая статистическая информация
В 2013-2014 учебном году в Магдагачинском районе в ЕГЭ по
английскому
языку
приняло
участие
3
выпускника
из
общеобразовательных учреждений района (МОБУ Магдагачинская СОШ
№ 1, МОБУ Магдагачинская СОШ № 2).
Преодолели минимальный порог по английскому языку 100% учащихся.
Средний балл в районе в 2014 году составил 71,5 , что на 2,5 балла
больше, чем в прошлом году - 69.
В таблице представлены средние баллы по школам района.
Образовательное Всего
учреждение
выпускников
Средний
балл
Наибольший
балл
Наименьший
балл
Не
набравшие
20 баллов
-
Магдагачинская
СОШ №1
2
66
70
63
Магдагачинская
СОШ №2
1
77
77
77
-
По району
3
71,5
77
63
-
Можно проследить качественную характеристику распределения
набранных баллов, что представлено в следующей таблице:
Образовательное
учреждение
Количество баллов
61-70
71-80
36-45
46-60
81-90
91-100
Магдагачинская
СОШ №1
-
-
2
-
-
-
Магдагачинская
СОШ №2
-
-
-
1
-
-
По району
-
-
2
1
-
-
Не преодолевших порог в 20 баллов выпускников нет, что
свидетельствует о положительной динамике.
2. Результаты освоения элементов содержания стандарта по
английскому языку в части А.
Порядко
вый
номер
задания
Обозначение
задания в
работе
Проверяемые
элементы содержания
и виды деятельности
%
выполнения
задания
2014 г.
%
выполнения
задания
2013 г.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
А1
А2
А3
А4
Понимание в прослушанном
тексте запрашиваемой
информации ( повышенный
уровень сложности )
33
33
0
33
0
33
100
100
50
75
50
100
75
75
Полное понимание
прослушанного текста
( высокий уровень
сложности )
100
100
66
33
66
66
0
100
100
100
100
50
0
75
33
33
0
50
75
50
66
66
0
33
100
66
66
100
66
100
66
49
50
50
75
50
75
100
75
25
75
75
50
69
А5
А6
А7
А8
А9
А10
А11
А12
А13
А14
А15
А16
А17
А18
А19
Полное понимание
информации в тексте
( высокий уровень
сложности )
А20
А21
А22
А23
А24
А25
А26
А27
А28
ИТОГО %
выполения:
Лексико-грамматические
навыки ( повышенный
уровень сложности )
Экзаменуемые в целом успешно справились.
3. Результаты выполнения части В.
 В задании В1 максимально можно было набрать 6 баллов, 67%
набрали 6 баллов из 6, 0 баллов не набрал никто.
 В задании В2 максимально можно было набрать 7 баллов, 7 баллов
не набрал никто, 100% набрали 6 баллов из 7, 0 баллов не набрал
никто.
 В задании В3 максимально можно было набрать 6 баллов, 33%
набрали 6 баллов из 6, 33% -5 баллов, 33% - 4 балла, 0 баллов не
набрал никто.
 С заданиями В4, В5, В7,В8,В9, В10, В12,В13, В15 справились все
участники экзамена.
 С заданием В6 справились 34% учащихся.
 С заданием В11 справились 67% учащихся.
 С заданием В14 справились 67% учащихся.
Общий процент выполненных заданий части В составил 85%.
4. Результаты выполнения части С.
К1-К2: С1 (письмо личного характера ) – базовый уровень сложности.
К4-К8: С2 ( письменное высказывание с элементами рассуждения по
предложенной проблеме ) – высокий уровень сложности.
Баллы
К1
К2
К3
К4
К5
К6
К7
К8
0
0
0
0
0
0
0
0
33
1
33
0
0
33
33
33
33
0
2
67
100
100
67
67
0
33
67
3
-
-
-
0
0
67
33
-
Максимальный
балл по
критерию
2
2
2
3
3
3
3
2
У большей части объём и содержание высказывания соответствовали
требованиям.
5. При подготовке к государственной ( итоговой ) аттестации
учителям следует обратить особое внимание на следующее:
Переходя к методическим рекомендациям по подготовке учащихся к ЕГЭ
2014 г., прежде всего надо сделать замечание общего характера.
Содержательный анализ выполнения заданий ЕГЭ, дискуссии в рамках
профессионального сообщества, вопросы родителей и школьников и даже
объемы продаж различного рода учебно-методических пособий,
связанных с ЕГЭ, показывают, что до сих пор подготовка к ЕГЭ многими
понимается как бесконечное выполнение заданий – без достаточного
этапа обучения, объяснения стратегий и алгоритма действий и
последующего анализа. Самый востребованный печатный продукт –
сборники КИМов, которые сами по себе ничему не учат. Самый
распространенный способ «подготовки в ЕГЭ» – выполнение в классе или
дома в качестве домашнего задания КИМов – без последующего анализа
ошибок и причин их возникновения, без последующих упражнений,
призванных искоренить эти ошибки. Конечно, есть и школы, и учителя,
которые правильно понимают свои задачи и успешно их выполняют, но
пока что это не все школы и не все учителя. Поэтому главное сейчас –
понять, что подготовка к ЕГЭ – это обучение, анализ, рефлексия и
отработка микроумений, из которых складываются коммуникативные
умения в разных видах речевой деятельности.
Представляется логичным начать методические рекомендации с тех
заданий, выполнение которых только что было проанализировано и
которые остаются, видимо, самыми сложными в силу их творческого,
личностного характера, т.е. с заданий С1, С2 сразвернутым, свободно
конструируемым ответом.
Можно предложить следующий алгоритм (этапы) работы над заданиями с
развернутым ответом:
1) знакомство учащихся с требованиями к выполнению заданий типа С;
2) разбор заданий;
3) разбор стратегий выполнения заданий;
4) выполнение тренировочных заданий пошагово;
5) разбор типичных ошибок;
6) выполнение коммуникативного задания полностью;
7) самокоррекция или взаимокоррекция выполненного задания.
Первый этап предполагает знакомство учащихся с требованиями к
выполнению заданий. Он включает в себя:
1) разбор умений и навыков, которые проверяются в заданиях;
2) изучение критериев и дополнительных схем оценивания данных
заданий.
Для этого выделим, прежде всего, умения, которые контролируются и
оцениваются.
В качестве примера возьмем задание С1–личное письмо.
Проверяемые умения в личном письме:
- дать развернутое сообщение;
- запросить информацию;
- использовать неофициальный стиль;
- соблюдать формат неофициального письма;
- правильно использовать языковые средства;
- соблюдать объем письма.
Чтобы успешно продемонстрировать умение дать развернутое сообщение,
учащемуся следует развернуто ответить на все три вопроса, которые
даются в письме-стимуле. Часто один из вопросов содержит несколько
элементов, например: «Что ты и твои друзья делали в свободное время?».
В этом случае, чтобы ответ считался полным, недостаточно ответить, что
делал автор письма, нужно также ответить, что делали его друзья.
Чтобы правильно запросить информацию, нужно поставить три вопроса
для выполнения коммуникативной задачи, которая сформулирована после
текста письма-стимула. Однако учащемуся необходимо задать вопросы,
учитывая текст письма-стимула.
Вопросы должны быть развернутыми.
Использование
неофициального
стиля
(informal)
предполагает
определенную форму обращения, завершающей фразы, подписи, а также
использование кратких форм глаголов и лексических единиц менее
нейтрального, более разговорного характера, которые в словаре имеют
помету informal (но не являются сниженными, слэнговыми и т.п.).
Под соблюдением формата неофициального письма подразумевается
правильная организация текста (деление на абзацы, логика, связующие
слова, наличие адреса, даты, обращения, подписи) и соблюдение норм
вежливости (благодарность, ссылки на предыдущий и последующий
контакты).
Под правильностью использования языковых средств понимается
соответствие языковых средств нормам, принятым в стране изучаемого
языка. Под соблюдением объема понимается использование количества
слов, которое установлено коммуникативным заданием и является частью
коммуникативной задачи. Изучение критериев и дополнительной схемы
оценивания позволят учащемуся соотнести требования к выполнению
задания с требованиями оценивания. Необходимо обсудить особенности
каждого критерия оценивания и проверить, как учащиеся понимают их.
После знакомства учащихся с требованиями к выполнению заданий
целесообразно сразу же перейти ко второму этапу – разбору задания. При
разборе заданий следует обратить внимание учащихся на то, что каждое
задание имеет свою цель и задачи и проверяет определенные умения и
навыки учащихся, которые востребованы и в реальной жизни, в реальной
коммуникации. Такой анализ можно провести в формате «мозгового
штурма» (brainstorming), поставив перед учащимися конкретный вопрос:
прочесть в письме от друга в ответ на свое письмо, чего они ожидают.
Следует также разобрать инструкцию к заданию, обращая внимание на
выделенные шрифтом слова, на ограничители (время и объем –
количество слов). Разбор задания включает в себя выделение всех
содержательных линий письма: нахождение имени адресата, вопросов, на
которые нужно дать ответы; информации, которую нужно уточнить в
поставленных автором вопросах. Ссылаясь на проверяемые умения и
критерии, учащиеся должны объяснить, какие умения проверяются и что
необходимо сделать в конкретном задании. Если учащиеся недостаточно
хорошо владеют стратегиями написания задания С1, то у них возникает
много ошибок, из-за которых будут снижены баллы по разным критериям:
решение коммуникативной задачи, организация текста и языковое
оформление текста. Третий этап предполагает осознание учащимися
алгоритма выполнения заданий, т.е. последовательности действий и
операций, необходимых для их успешного выполнения. Здесь также
следует активно вовлечь учащихся в процесс: предложить составить
список действий и операций, которые они совершают, выполняя задание с
последующим обсуждением. Можно дать список шагов (в произвольном
порядке) и просить выстроить их последовательность.
Алгоритм выполнения задния С1 (личное письмо):
• внимательно прочитать не только инструкции, но и текст-стимул
(отрывок из письма друга на английском языке);
• при ознакомлении с текстом-стимулом выделить главные вопросы,
которые следует раскрыть в ответном письме;
• выделить (подчеркнуть) тему, предложенную для вопросов другу;
• наметить план своего ответного письма (учитывая требования по
объему);
• не забыть написать адрес и дату в правом верхнем углу письма;
• во вступительной части письма выразить благодарность за полученное
письмо и, возможно, извинение за задержку с ответом;
• в основной части письма ответить на все заданные вопросы;
• задать необходимые вопросы другу по переписке;
• в заключительной части письма упомянуть о будущих контактах,
написать завершающую фразу, подписать письмо;
• проверить:
– соответствие содержания своего ответного письма письму-стимулу
(поставленным коммуникативным задачам);
– правильность организации и логичность текста, наличие связи между
предложениями (мыслями);
– правильность языкового оформления текста;
– соответствие требуемому объему.
Аналогично следует разобрать с учащимися проверяемые умения и
стратегии выполнения задания С2. Данное задание значительно сложнее,
а отсюда – более широкий диапазон проверяемых умений, но следует еще
раз подчеркнуть, что эти умения входят в программу профильного уровня
и не ожидаются от выпускников, обучавшихся по программе базового
уровня.
Возвращаясь к первым трем разделам КИМ ЕГЭ, подчеркнем еще раз
необходимость формирования у учащихся микроумений в разных видах
речевой деятельности на основе анализа и создания определенного
репертуара лексических единиц и грамматических форм и конструкций,
без которых невозможна коммуникация в рамках естественного
человеческого языка. Причем пассивный запас в форме учебных действий
«узнавать/распознавать»
должен
превосходить
активный
запас
(«использовать в устной и письменной речи»). Необходимо также
развивать языковую догадку, учить школьников догадываться о значении
незнакомых слов по сходству с русским языком (интернациональные
слова), по словообразовательным элементам, по контексту.
Актуализация пассивного вокабуляра и языковой догадки возможна
только в процессе аналитического чтения текстов, содержащих некоторый
процент незнакомых слов,
текстов, которые были бы интересны
учащимся и заставляли их думать, искать и находить смысл.
Формирование навыков оперирования языковыми единицами в
коммуникативно-значимом контексте также невозможно без элемента
анализа. Для того чтобы научиться самим правильно использовать
языковые ресурсы, надо понимать, как именно эти ресурсы используются
в аутентичных текстах образованными носителями языка. Полезно,
например, проанализировать с учащимися использование глагольных
форм в связном тексте, задав вопросы: а почему именно эту форму выбрал
автор – какова цель? Возможна ли здесь другая форма? как изменится
смысл высказывания? и т.п. Еще одно направление подготовки – это
развитие навыков самоконтроля, самопроверки, саморедактирования.
Многие выпускники не видят своих ошибок, не умеют проверить свой
текст даже при наличии достаточного времени. В таких случаях полезно
начинать с исправления ошибок в чужом тексте, с взаимопроверки и
развития в целом навыков критического мышления.
В завершение хочется подчеркнуть, что подготовка к ЕГЭ не является
самоцелью; это этап обучения, который строится на тех же
коммуникативно-когнитивных принципах, которые лежат в основе
современной методики обучения иностранным языкам. В конечном счете,
подготовке к ЕГЭ – это подготовка к будущей взрослой жизни, в которой
в любой профессии коммуникация: общение с людьми, с текстом, с
информационным пространством – будет играть важнейшую роль.
«Аудирование» и «Чтение»
Процесс подготовки к выполнению заданий этих разделов следует
разделить на три этапа; подготовительный (дотекстовый), выполнение
заданий по тексту, послетекстовый. Важно создать систему заданий к
каждому из этапов. На подготовительном этапе необходимо
сосредоточить внимание учащихся на теме текста и условии задания к
нему. Эти задания должны быть направлены на формирование
прогностических умений работы с текстом. На заключительном
(послетекстовом) этапе
следует уделять внимание заданиям,
направленным на формирование рефлексивных умений учащихся –
помочь учащимся овладеть стратегиями анализа процесса и результата
работы с текстом, выполнения заданий к тексту.
«Письмо»
При подготовке к выполнению заданий этого раздела экзаменационной
работы следует практиковать учащихся в умении определить тему и суть
заданной проблемы высказывания. Следует научить учащихся отбирать
материал, необходимый для полного и точного выполнения задания в
соответствии с поставленными коммуникативными задачами, а после
написания работы проверять ее как с точки зрения содержания, так и с
точки зрения формы.
Особое внимание следует уделить формированию умений самооценки
и взаимооценки в ходе практики в создании письменных высказываний.
Это включает знакомство с критериями оценивания письменных текстов,
практику в их использовании. На занятиях следует применять задания,
предполагающие самооценку и взаимооценку созданных учащимися
письменных текстов.
Рекомендуемые источники
1. Соловова Е.Н. ЕГЭ. Английский язык. Практикум. Письмо/ Е.Н.
Соловова, John Parsons – М.:Центр изучения английского языка Елены
Солововой, 2013
2. Соловова Е.Н. ЕГЭ. Английский язык. Практикум.
Чтение/ Е.Н.
Соловова, John Parsons – М.:Центр изучения английского языка Елены
Солововой, 2013
3. Соловова Е.Н. ЕГЭ. Английский язык. Практикум. Аудирование/ Е.Н.
Соловова, John Parsons – М.:Центр изучения английского языка Елены
Солововой, 2013
4. Соловова Е.Н. ЕГЭ. Английский язык. Практикум. Грамматика и
Лексика/ Е.Н. Соловова, John Parsons – М.:Центр изучения английского
языка Елены Солововой, 2013
5. Соловова Е.Н. ЕГЭ. Английский язык. Практикум. Типовые тестовые
задания/ Е.Н. Соловова, John Parsons – М.:Центр изучения английского
языка Елены Солововой, 2013
6. Программа-тренажер "Учебное пособие для подготовки к ЕГЭ по
английскому языку" (полная версия) ЦОР - ЗАО "ИстраСофт" - 2010
В заключение опишем изменения экзаменационной модели ЕГЭ по
иностранным языкам в 2015 году. В КИМ планируется введение
сплошной нумерации заданий без буквенных обозначений А, В, С и
изменение формы бланка ответов № 1, что, безусловно, облегчит для
экзаменуемых его правильное заполнение.
В КИМ ЕГЭ по иностранным языкам задания по аудированию А1–А7 на
понимание запрашиваемой информации несколько изменят свой формат
при сохранении объекта контроля. Эта группа заданий заменена заданием
2 – на нахождение соответствия предложенных утверждений содержанию
звучащего текста True – False – Not stated (см. проект
демонстрационного варианта КИМ 2015 г.). Таким образом, общее число
заданий в письменной части работы сокращается до 40 при сохранении
общего первичного балла – 80 баллов.
Главное планируемое изменение – это введение устной части, которая в
ЕГЭ 2015 г. планируется как необязательная и будет сдаваться по
желанию выпускников. До введения ЕГЭ в штатный режим (2009 г.)
раздел «Говорение» присутствовал в КИМ ЕГЭ по иностранным языкам.
Полное исключение раздела «Говорение» из ЕГЭ по иностранным языкам
в 2009 г. при переходе ЕГЭ в штатный режим было связано с
организационно-техническими проблемами. Сложившаяся в годы
эксперимента процедура сдачи раздела «Говорение» оказалась
неприменимой в условиях массового экзамена. Значительное число
сдающих английский язык в городах с населением свыше 1 млн человек (в
Москве около 14 000 сдающих английский язык; в Санкт-Петербурге –
более 6000 экзаменуемых) не было обеспечено достаточным числом
квалифицированных экспертов, в первую очередь экзаменаторовсобеседников, и необходимой технической поддержкой для проведения
устной части экзамена. Кроме того, обоснованные нарекания у многих
выпускников и их родителей вызывало долгое время ожидания своей
очереди устного ответа.
В 2013 г. специалисты ФИПИ разработали новую концепцию устной
части ЕГЭ по иностранным языкам без участия экзаменатора-собеседника
на
основе
информационно-коммуникационных
технологий
с
использованием визуальных опор. Эта новая концепция приобретает
особое значение в связи с перспективой перехода к обязательному ЕГЭ по
иностранным языкам согласно новому ФГОС средней школы 2012 г.
(прогнозируется не менее 700 000 экзаменуемых ежегодно).
Разработанные в рамках новой модели задания прошли несколько этапов
апробации весной–осенью 2013 г. В основу создания новой модели устной
части экзамена и разработки апробационных материалов были положены
следующие идеи.
• Устная часть должна соответствовать требованиям действующего в
настоящее время Федерального компонента государственного стандарта
среднего (полного) общего образования по иностранным языкам (и
кодификатору ЕГЭ по иностранным языкам), но в то же время учитывать
перспективу перехода на ФГОС 2012 г.
•
Устная часть должна быть построена на деятельностном,
коммуникативно-когнитивном и системном подходах, в основе которых
лежат современные лингво-дидактические принципы, такие как
научность, посильность, доступность, дифференциация и интеграция,
соответствие условиям обучения, объективность, репрезентативность,
адекватность, надежность, экономичность, простота выявления и оценки
результатов, ясность и четкость формулировки контрольных заданий и др.
• В устной части должны быть представлены задания разных уровней
сложности для лучшей дифференциации выпускников.
• Задания должны проверять наиболее существенные для общения
коммуникативные умения.
• Задания должны строиться на вербальных и визуальных опорах, так как
участники экзамена имеют разные виды мышления и памяти.
• В устной части не должны принимать участие экзаменаторысобеседники, так как это связано как с организационными, так и
содержательными трудностями. Устная речь отличается от письменной и
имеет свою специфику, которая выражается в организации устного текста,
стиле и языковом оформлении, а также в видах и особенностях речевых
продуктов. Устная речь всегда обусловлена речевой ситуацией.
Конечной целью обучения устной речи является владение обучающимися
умениями неподготовленной спонтанной речи в рамках тем и ситуаций,
предложенных в школьных стандартах и примерных программах.
Содержанием говорения является решение коммуникативной задачи в
заданном объеме, поставленной в задании, и озвученное в устной форме.
Известно, что в качестве продукта говорения выступает речевое
высказывание – устный текст, а в качестве единицы говорения – речевое
действие.
Говорение имеет несколько форм. Обычно выделяют
монологическую, диалогическую и полилогическую речь. Учитывая
требования действующего в настоящее время Стандарта 2004 г. и
принимая во внимание тот факт, что задания по говорению
в ЕГЭ должны проверять умения говорения на базовом и профильном
уровнях, представляется целесообразным проверять лишь базовые умения
диалога, сделав дифференцирующей составляющей данной части
экзамена задания, ориентированные на контроль монологических умений
как наиболее интегративных и важных для потенциального контекста
деятельности абитуриентов. Другими словами, заданием высокого уровня
сложности должен быть монолог. Прежде чем перейти к описанию
формата предлагаемых для устной части экзамена заданий, следует
подробнее остановиться на вопросе, который может казаться чисто
организационным, однако на самом деле связан с содержательными
аспектами контроля,
а именно вопросе
времени, отпускаемого
экзаменуемому на подготовку ответа. Трудно оспорить утверждение, что
говорение per se – это спонтанная речь. Опыт устной части ЕГЭ на этапе
эксперимента по его введению и опыт ОГЭ показывают, что, когда
экзаменуемым дается 5–10 минут на подготовку, они склонны не просто
делать заметки (фиксировать на бумаге ключевые слова и выражения), а
пытаются писать полный текст своего ответа. При прослушивании
аудиозаписи ответов, даже не видя экзаменуемого, экзаменаторы легко
различают собственно говорение и зачитывание написанного текста.
Парадокс заключается в том, что экзаменатор не может аннулировать,
«обнулить» такой ответ или снизить баллы, хотя наблюдает явное
несоответствие между заявленным объектом контроля (говорение) и
предъявленным ответом (чтение вслух написанного текста). Заметим, что
в международных экзаменах время на подготовку (в отдельной аудитории,
с ручкой и листом бумаги) не предусмотрено. Экзаменуемый знакомится
с заданием прямо в экзаменационной аудитории, сидя перед
компьютером, и имеет всего 1 минуту для того, чтобы собраться с
мыслями. Таким образом, устная часть экзамена включает в себя 4
задания со свободно конструируемым ответом:
1) задание 1 базового уровня сложности – чтение фрагмента
информационного или научно-популярного, стилистически нейтрального
текста;
2) задание 2 базового уровня сложности – условный диалог-расспрос с
опорой на вербальную ситуацию и фотографию (картинку);
3) задание 3 базового уровня сложности – создание монологического
тематического высказывания с опорой на вербальную ситуацию и
фотографию (картинку);
4) задание 4 высокого уровня сложности – создание монологического
тематического высказывания с элементами сопоставления и сравнения с
опорой на вербальную ситуацию и фотографию (сравнение двух
фотографий).
Таблица 2
Структура и содержание устной части ЕГЭ по иностранным языкам
Задание
1
2
3
4
Содержание
Уровень
Прочитать
вслух
отрывок
из Базовый
информационного
или
научнопопулярного стилистически нейтрального
текста
Задать 5 прямых вопросов на определенную Базовый
тему
(путешествия,
покупки,
еда,
транспорт, занятия спортом
и т.д.).
Экзаменуемому предлагаются визуальный
стимул и ключевые слова (о чем надо
спросить)
Рассказать другу о сделанной
Вами Базовый
фотографии, почему Вы сделали ее и
почему хотите показать ее другу (одна
фотография
из
трех
на
выбор
экзаменуемого)
Сравнить 2 предложенные фотографии Высокий
(например, пляжный отдых и турпоход),
выявить сходства, различия и рассказать о
своих предпочтениях
Максима
льный
балл
1
5
7
7
Иностранный язык, являясь практической дисциплиной, ориентирован на
овладение способами использования иностранного языка в различных
видах деятельности и сферах общения. Согласно школьным стандартам
выпускники общеобразовательных организаций должны достичь
порогового уровня В1 иноязычной коммуникативной компетенции
(терминология Совета Европы) при обучении на базовом уровне и
превысить его при обучении на профильном уровне. Предлагаемая
модель устной части ЕГЭ по иностранным языкам и предлагаемые
форматы заданий позволяют контролировать достижение обучающимися
запланированных уровней коммуникативной компетенции и решить те
проблемы, которые в свое время обусловили исключение устной части из
ЕГЭ. Эта модель позволяет оценить иноязычную коммуникативную
компетенцию выпускников достаточно полно и объективно. Более того,
она открывает новые возможности развития способов и средств
оценивания и способна оказать положительное влияние на содержание
процесса обучения.
Устная часть ЕГЭ по иностранным языкам будет проводиться
в
компьютеризированной форме, без участия экзаменатора-собеседника, с
постоянным присутствием в аудитории организатора, отвечающего за
соблюдение процедуры
и техническую часть. Во
время ответа
экзаменуемого (до 15 минут, включая время подготовки – по 1,5 минуты
для каждого их четырех заданий) ведется аудиозапись ответа.
Оценивание проводят два специально подготовленных эксперта на основе
критериев и схем оценивания. При подготовке к экзамену не следует
забывать о психологическом аспекте – готовности экзаменуемого
работать один на один с компьютером, хотя, кажется, в жизни
большинства современных выпускников общение с компьютером и
посредством компьютера занимает большее место, чем непосредственное
общение с людьми. На экзамене общая инструкция по процедуре экзамена
и инструкции к каждому заданию устной части предъявляются
экзаменуемому на экране компьютера, визуальные опоры (фото и
картинки) даются в цвете. Предусмотрена настройка уровня записи. Идет
отсчет времени, и на экране постоянно присутствует надпись, сколько
минут и секунд остается для подготовки или ответа. Введение устной
части в ЕГЭ должно привлечь большее внимание и обучающихся, и
учителей к овладению умениями устной речи
и стимулировать
формирование этих умений в процессе обучения в школе. Подготовка к
устной части ЕГЭ предполагает планомерную работу по формированию
устно-речевых умений и навыков на протяжении всех лет обучения
иностранному языку в школе. Основы произношения и техники чтения
закладываются еще в начальной школе и развиваются в течение 10 лет
параллельно
с формированием и развитием других компонентов
коммуникативной компетенции. К сожалению, преподаватели вузов в
последние годы констатировали резкое падение культуры устной речи и
культуры чтения вслух у выпускников школ, поступающих в вузы, что,
видимо, косвенно связано с отсутствием устной части в ЕГЭ.
На основе анализа результатов ЕГЭ 2014 г. следует отметить, что
основные тенденции, проявившиеся в последние годы, остаются
актуальными. Это обуславливает необходимость вновь акцентировать
внимание на определенных аспектах подготовки
учащихся в
формулировке некоторых общих для всех групп учащихся рекомендаций.
– При подготовке к выполнению заданий разделов «Аудирование» и
«Чтение» необходимо формировать различные стратегии аудирования и
чтения и повышать эффективность их использования в соответствии с
коммуникативной задачей. В частности, если стоит задача понимания
основного содержания прослушанного или прочитанного текста, от
обучающегося требуется умение выделять ключевые слова и не обращать
внимания на те, от которых не зависит понимание основного содержания.
К сожалению, до сих пор у части обучающихся не сформированы умения
поискового и просмотрового чтения, совершенно необходимые для
использования иностранного языка в реальных жизненных ситуациях;
обучающиеся ориентированы на дословное восприятие текста в
грамматико-переводной методической традиции.
– Необходимо научить школьников умению выделять запрашиваемую
информацию и игнорировать второстепенную.
– Следует развивать языковую догадку; учить извлекать общий смысл
слова из контекста, морфологической структуры слова, на основе
аналогии с интернациональными словами; не пугаться незнакомых слов.
– На уроках следует уделять больше внимания отработке использования
слов в коммуникативно-значимом контексте, т.е. в связном тексте.
Выполнение грамматических упражнений на противопоставление двух
обозначенных в задании форм недостаточно для формирования
устойчивых грамматических навыков. Необходимо анализировать
грамматические формы в прочитанных текстах, добиваться понимания
того, какую информацию они несут, почему именно эти формы
употреблены в данном контексте, а также предлагать связные тексты, в
которых надо правильно использовать различные грамматические формы.
– Важно в учебном процессе уделять большее внимание вопросам
сочетаемости лексических единиц, приучать школьников заучивать не
отдельные слова, а словосочетания.
–
Необходимо обращать внимание
обучающихся на то, как
грамматическая конструкция влияет на выбор лексической единицы,
учить видеть связь между лексикой и грамматикой.
–
Следует организовывать регулярную практику в выполнении
письменных заданий разного объема, чтобы развить готовность написать
работу в соответствии с объемом, указанным в экзаменационном задании.
– Необходимо научить школьников отбирать материал, необходимый для
полного и точного выполнения задания в соответствии с поставленными
коммуникативными задачами, а после написания работы проверять ее как
с точки зрения содержания, так и с точки зрения формы.
– Важно научить обучающихся умению анализировать и редактировать
собственные письменные работы.
–
Важно обратить внимание
обучающихся на необходимость
внимательного прочтения инструкций к выполнению задания и научить
их извлекать из инструкций максимум информации. Инструкция к
выполнению задания ориентирует
на выполнение определенной
коммуникативно-рецептивной задачи, например на определенный вид
чтения: просмотровое, ознакомительное (понимание общего содержания
текста); поисковое (понимание запрашиваемой информации); изучающее
(полное понимание текста). Инструкции к заданиям раздела «Письмо»
дают ясные ориентиры для выполнения коммуникативно-продуктивной
задачи. При этом строгое следование заданному плану задания на
создание развернутого письменного высказывания
с элементами
рассуждения обеспечивает хороший уровень его выполнения.
– Следует обращать особое внимание обучающихся на необходимость
четкого переноса ответов в бланк, в строгом соответствии с инструкцией,
ориентируясь на образец написания букв и цифр.
Подготовка обучающихся к ЕГЭ не является самоцелью, это один из
аспектов формирования иноязычной коммуникативной компетенции
учащихся. Задания КИМ ЕГЭ по иностранным языкам строятся на
аутентичных текстах и имеют коммуникативный характер. Механическое
выполнение заданий в формате ЕГЭ без анализа и обсуждения не
принесет желанных результатов. На уроке следует не выполнять эти
задания, а объяснять и тренировать различные коммуникативные
стратегии, развивать умения учащихся в разных видах речевой
деятельности на основе разнообразных заданий, выделив лишь некоторое
время на анализ заданий ЕГЭ и разбор вызвавших затруднения моментов.
Методическую помощь учителям и обучающимся при подготовке к ЕГЭ
могут оказать материалы с сайта ФИПИ: www.fipi.ru:
– документы, определяющие структуру и содержание КИМ ЕГЭ 2015 г.
(кодификатор элементов содержания и требований к уровню подготовки
выпускников, спецификация и демонстрационный вариант КИМ);
– Открытый банк заданий ЕГЭ;
–
учебно-методические материалы для
председателей и членов
региональных предметных комиссий по проверке выполнения заданий с
развернутым ответом экзаменационных работ ЕГЭ;
–
аналитические отчеты о результатах экзамена, методические
рекомендации и методические письма прошлых лет.
Похожие документы
Скачать