Роль ольфакторного поведения в презентации личности иссле

реклама
УДК 008 (520)
Д. П. Матвеева
соискатель каф. мировой культуры ИМО и СПН МГЛУ;
e-mail: [email protected]
К ВОПРОСУ ОЛЬФАКТОРНОЙ САМОПРЕЗЕНТАЦИИ
(на примере японской культуры)
Автор статьи останавливается на некоторых особенностях использования ароматов и запахов в повседневной жизни японцев, а также рассматривает роль запахов в формировании внешнего облика человека.
Ключевые слова: ольфакторный; сенсорный; ольфакторное пространство; социокультурный; межкультурный; ароматы и запахи; восприятие; самопрезентация; японская культура; культурный контекст.
D. P. Matveeva
Post-graduate student, World Culture Department
of the Institute of International Relations and Social-Political Studies, MSLU
TO THE QUESTION OF OLFACTORY SELF-PRESENTATION
Some specific everyday odor applications are described and analyzed. The
role of odors in creating a certain image is discussed.
Key words: olfactory; sensory; olfactory space; sociocultural; cross-cultural;
odours and scents; perception; self-representation; Japanese culture; cultural context.
Роль ольфакторного поведения в презентации личности исследуется культурологами, антропологами, социологами. В них подчеркивается, что существует ольфакторное поведение человека,
ольфакторная коммуникация; что запахи выполняют ряд социальнопсихологических функций: прежде всего создают образ человека
и определяют впечатление, произведенное им на окружающих. Богатый опыт в использовании ароматов сформировал у японцев определенное отношение к запахам как к чему-то высокому и в то же время
личному, это стало частью национального характера. В этой связи небезынтересно будет проанализировать особенности использования
японцами ароматов и запахов для создания собственного образа.
Особенности ольфакторного восприятия японцами окружающего мира обусловлены системой историко-культурных, социокультурных, этнопсихологических и религиозных факторов. Современное использование ароматов и запахов напрямую связано с историческими
192
Д. П. Матвеева
особенностями. Культура Японии на ранней стадии ее развития испытала сильное влияние со стороны соседних стран, в особенности со стороны китайской культуры. Именно Китай приобщил Японию к использованию ароматов в религии и в повседневной жизни. Воспринимая
и впитывая новшества, японская культура моделировала и преобразовывала их, создавая совершенно новый контекст, в котором развивались виды неповторимого японского искусства. Так, присущее только
японской культуре искусство ароматов (кодо) с его приверженностью
к литературе, эстетическому восприятию действительности, сформировало неповторимое отношение японцев к использованию ароматов.
Несмотря на то что это искусство на сегодняшний день утратило свою
популярность и многие японцы даже не знают о его существовании,
использование ароматов прочно вошло во многие сферы жизни японцев и приобрело ярко выраженную регламентированность.
Выбор того или иного аромата зависит от времени года, от события,
от цвета одежды и многих других факторов. У японцев есть вполне
определенные представления о смене сезонов. Каждому из четырех
времен года соответствуют определенные названия деревьев, цветов,
животных, блюд, а следовательно, и ароматов. Японцы постоянно окружают себя сезонными ароматами фруктов, овощей, растений. Зимой,
когда на улице холодно и дни короткие, широко используется аромат
юдзу (японский цитрус, своего рода гибрид лимона и мандарина). В холодное время года также рекомендуется использовать имбирь. Полынь,
или чернобыльник, рекомендуется весной. Поздней весной хорошо
принимать ванны с ароматом ириса или хвои. Японцы издревле любят
свежий летний аромат хризантемы, она часто применяется в народной
медицине. Аромат яблока, хурмы соответствует осени.
Все эти ароматы не только добавляют в пищу, но и стараются
украсить ими одежду, применяют в быту, другими словами, ароматы
помогают сформировать определенный образ в каждый определенный сезон года. Довольно популярны саше – небольшие ароматизированные мешочки из ткани. Они легко помещаются в руке, обладают
приятным запахом. Например, на праздник лета цвет ткани саше подбирают в цвет красной юкате1, после праздника легкий аромат саше
всегда будет напоминать о нем. Можно положить саше в комод или
1
Легкий хлопчатобумажный халат покроя кимоно, который надевают летом дома, на улице и во время отдыха.
193
Вестник МГЛУ. Выпуск 11 (697) / 2014
в шкаф для придания особого аромата одежде. Несмотря на то что
аромат в шкафу на протяжении месяца может быть один и тот же, на
теле одежда будет пахнуть каждый раз по-разному, в зависимости от
погоды, температуры и влажности воздуха.
Существует обычай оборачивать светильники ароматной бумагой
с рисунком. Кленовые листья «момидзи» популярны в осеннее время, и их аромат поможет создать уютную обстановку в комнате. У
девушек популярны шпильки для волос с наконечником из ароматизированной ткани, сделанной в виде цветка. Широко используются
шнурки и украшения для мобильного телефона с вставками из ткани,
пропитанной ароматами. Аромат ткани соответствует цвету одежды,
определенному сезону и событию. Также используются ароматизированные подушки для дневного отдыха и сна. Для сушки обуви существуют разнообразные приспособления, многие из которых тканевые. Для сапог это длинные приспособления цилиндрической формы
в виде игрушек или кукол, для кроссовок и ботинок они могут быть
совершенно разной формы, например круглые, в виде хурмы. Все они
обладают каким-либо ароматом.
Из ракушки можно сделать приспособление для хранения мелких
вещей. Ракушку обклеивают красивой бумагой или тканью и сверху
прикрепляют ароматную бусину. Также ракушки используют как ароматизированные изделия для комода или шкафа, если, обклеивая ракушки, соединить их, предварительно положив ароматные вещества.
Ароматные мешочки делают также из фетра и помещают их в ящики
стола, в карманы одежды. У японцев принято использовать открытки
к различным по значимости событиям и мероприятиям. Встречаются
сложно выполненные открытки с узорами, ленточками, проволокой,
все эти элементы, как и конверты к открыткам, ароматизированы.
Японцы уделяют очень большое внимание упаковке. Любая, даже
самая маленькая вещь будет тщательно упакована, иногда в несколько
слоев бумаги. Ленточки, шнурки, бумага – все это обычно ароматизировано. Бумагу также подбирают исходя из времени года и события.
Например, чтобы отметить конец зимы, используют бумагу с цветками сакуры, а атмосферу осени лучше всего передают изображения
цветков хризантемы, кленовых листьев, луны.
Летними вечерами, когда очень жарко и душно, к вентилятору привязывают ароматизированные ленточки. Ветер развевает их
194
Д. П. Матвеева
и наполняет комнату ароматом. Часто используются ароматические
стаканы, которые стали популярны и на Западе. На блюдце насыпают
благовоние или наливают ароматное масло и помещают его на стакан,
при этом в стакан ставят горящую свечу, которая нагревает благовония,
источающие аромат. В быту используют ароматизированные закладки,
полотенца, зажимы для занавесок, салфетки на столах. Ароматическое
масло наливают в воду для утюга при отпаривании, ароматные вещества насыпают в пепельницы, добавляют в моющие средства, в воду
для увлажнения воздуха. Женщины носят благовонные вещества в кошельках. Многие девушки пользуются благовониями не только в качестве источника аромата, но и как украшения. В период Хэйан ароматы
часто дарили друг другу. В то время ароматы составлялись в домашних условиях по рецептам. Сейчас многие косметические компании,
в частности Сёэйдо, предлагают готовые наборы для приготовления
ароматов в домашних условиях. Можно выбрать ткань и сделать свои
собственные ароматические украшения самостоятельно.
Среди ценителей дорогих ароматов, которые прекрасно разбираются во всех тонкостях благовонных веществ, в их ценности и предназначении, есть люди, которые увлекаются коллекционированием
дорогих видов благовоний. Некоторые породы деревьев по цене бывают дороже золота. Фрагмент древесины высшего качества размером
с рисинку может стоить около доллара. Отдельные породы деревьев
бесценны. Но для некоторых японцев коллекционировать различные виды благовонных деревьев так же приятно, как собирать свою
коллекцию вин. Некоторые деревья просто очень красивы по форме
и цвету. Японцам интересно представлять, где росло дерево, размышлять о его загадочной истории. Стать обладателем частички этого дорогого во всех отношениях благовония – побывать в загадочном месте, уже совсем в другой жизни. Это сравнимо с дегустацией вина
или с размышлениями о вечном, когда смотришь на многочисленные
кольца векового дерева [5].
Помимо наслаждения ароматами японцы умеют справляться с неприятными или нежелательными запахами. Они осторожно относятся не только к неприятным запахам, но и очень восприимчивы к неуместному в той или иной ситуации запаху. Можно сказать, что запах
моющих средств, мыла, порошка или освежителя воздуха не является
для них признаком чистоты и уюта. Скорее используются средства,
195
Вестник МГЛУ. Выпуск 11 (697) / 2014
которые поглощают и искореняют запах – уголь и зеленый чай, нежели средства, которые оставляют приятные запахи. Безусловно, сегодня есть европеизированные учреждения и дома, где люди используют
освежители воздуха, принятые на Западе, но в большинстве своем
сохраняются традиции воскурения благовоний в целях искоренения
нежелательных запахов.
Таким образом, японцы повсеместно используют ароматы, но делают это настолько утонченно, умело, аккуратно, чтобы это не вызывало беспокойство у окружающих и в то же время помогало в создании определенного образа.
Нами не затрагивается такая обширная тема, как парфюмерия, но
необходимо отметить, что японские духи отличаются специфическим
«японским» ароматом – легким, ненавязчивым, в связи с чем, марки
японских производителей парфюмерии известны во всем мире: Kenzo,
Shiseido, Hinoki, Yoji Yamamoto, Kanebo. Тем не менее они больше всего популярны за рубежом, нежели в Японии. Японцы склонны скорее
избавляться от искусственных ароматов, а не пользоваться ими. Только некоторые линии парфюмерных производителей, которые основаны
на нейтральных запахах, пользуются популярностью среди японцев.
Есть и области, где запахи используются специально. В Токио, например, есть несколько районов, которые известны приготовлением
определенных блюд: в районе Синбаси можно почувствовать запах
жареной птицы, в районе Канда популярны блюда с соусом карри.
Некоторые заведения используют искусственные запахи еды для привлечения клиентов. Но в большинстве своем, в публичных местах
японцы стараются избавиться от любых запахов. Если зайти в номер
отеля или офис, там, скорее всего, не будет пахнуть ничем или будет
стоять легкий запах свежих цветов.
Стоит сказать несколько слов и об особенностях физиологического
строения японцев. По сравнению с иностранцами, запах от тела японцы практически не исходит, при этом пот как физиологическое явление
у японцев имеет исключительно положительную оценку. Фраза «Как
вы вспотели!» скорее означает похвалу за хорошую работу и старание.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Бенуа Шаал, Катрин Руби, Люк Марлье, Робер Суссиньян, Файез Контар, Ришар Э. Трембле. Изменчивость и универсалии в воспринимаемом
196
Д. П. Матвеева
2.
3.
4.
5.
6.
пространстве запахов // Ароматы и запахи в культуре / cост. О. Б. Вайнштейн. – М. : НЛО, 2003. – Кн. 1. – 478 с.
Chrea C., Valentin D., Sulmont-Rosse C., Ly Mai H., Hoang Nguyen D., Abdi H.
Culture and odor categorization: agreement between cultures depends upon
the odors // Food Quality and Preference. – 2004. – № 15. – P. 669–679.
Inaba M., Inaba Y. Human Body Odor, Etiology, Treatment and Related
factors. – Tokyo : Springer Verlag, 1992. – 138 с.
Morita K. The Book of Incense. Enjoying the Traditional Art of Japanese
Scents. – Tokyo : Kodansha, 2006. – С. 32–204.
Schleidt M., Hold B., Attili G. A. Cross-cultural Study on the Attitude Towards
Personal Odors // Journal of Chemical Ecology. – 1981. – Vol. 7. – P. 75–97.
߆߅ࠆ‫ߩߣߞࠂߜޕ‬Ꮏᄦߢᔃ⼾߆ߦ‫ޕ‬ᣣ‫ࠛߩࠅ߰ߣ߭ߦߒࠄ᥵ߩޘ‬
࠶࠮ࡦࠬ‫✬ޕ‬㓸࡮⮮ၔ᣿ሶ‫ޕ‬㧙᧲੩㧦ᄢᣣᧄ‫ޔ‬2004‫ޕ‬
197
Скачать