Презентация издания базового уровня МПК-8 на украинском языке: создание, публикация и распространение в Украине Рябец Аделина Ивановна, заместитель начальника отдела патентной информации Укрпатента, г. Киев Международная патентная классификация (МПК) сегодня -наиболее универсальный, наиболее эффективный инструмент для поиска патентной информации в международных патентных коллекциях патентных документов. Для ведомств промышленной собственности эта иерархическая поисковая система является незаменимым инструментом при проведении поиска на установление новизны или определения уровня техники в конкретной технической области. МПК – единое универсальное средство поиска для всех ведомств промышленной собственности. Международная патентная классификация применяется более чем 100 странами мира и 5-ю международными организациями. Как известно, классификация разработана на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. В соответствии со Статьей 3 (2) Страсбургского соглашения официальные тексты классификации можно разработать также на других языках. Реформированная МПК-8 используется более чем на 15-ти языках, среди которых: указанные рабочие языки ВОИС (английский и французский), а также языки стран, которые осуществили ее перевод: венгерский, голландский, испанский китайский, корейский, немецкий, польский, португальский, русский, румынский, сербский, украинский, хорватский, чешский, японский и другие языки. Украина за время существования государственной системы охраны интеллектуальной собственности в 2005 году впервые осуществила перевод базового уровня МПК-8 на украинский язык с аутентичного английского текста. Перевод базового уровня МПК-8 осуществлен в комплексе мероприятий по введению МПК-8 в Украине, предусмотренных Планом мероприятий по введению в Украине 8-ой редакции МПК, утвержденным Госдепартаментом интеллектуальной собственности 15 марта 2004 года. Реформа МПК, проводившаяся Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС) в период с 1999 года по 2005 год, прежде всего, проявилась (в целях удовлетворения варьирующихся потребностей небольших и крупных ведомств промышленной собственности) в создании ее двухуровневой 2 структуры: стабильный базовый уровень (период его пересмотра – 3 года) и динамичный – (по терминологии ВОИС) «продвинутый уровень» или «верхний уровень» (период пересмотра каждые 3 месяца). Роспатент употребляет в данном случае термин – «расширенный уровень». В Украине используется термин «углубленный уровень» (думаем, что это наиболее точный термин, поскольку этот уровень МПК-8 представляет более глубокое деление рубрик). Базовый уровень предназначен для обязательного классифицирования патентных документов в интересах общего информирования, например для распространения информации и проведения поиска в небольших национальных подборках документов. Базовый уровень включает только иерархически старшие элементы классификации: разделы, классы, подклассы, основные группы и, в некоторых технических областях, подгруппы с небольшим количеством точек. По статистике ВОИС, приведенной по состоянию на 01.01.2006 года, базовый уровень включает 17 тыс. 113 групп, в том числе: основных – 7 тыс.66; подгрупп – 10 тыс.47, что составляет ~ 30% групп, присутствовавших в предыдущей, 7-ой, редакции МПК. Т.о., базовый уровень, будучи достаточно стабильным, обладает достаточной поисковой способностью и позволяет проводить поиск в фондах патентной документации объемом до 1 млн. единиц. Базовый уровень МПК, как стабильная ее часть, будет публиковаться на бумаге. Углубленный уровень предназначен для поиска в больших международных коллекциях патентных документов, например для международного поиска в соответствии с Договором РСТ. Классифицирование патентных документов по углубленному уровню не является обязательным, и любое ведомство промышленной собственности может выбрать для классифицирования своих публикуемых документов рубрики любого уровня. Более дробные подразделения углубленного уровня полностью совместимы с базовым уровнем и представляют его детализацию, т.е. содержат дополнительно подгруппы МПК. Статистические данные ВОИС по состоянию на 01.01.2006г. показывают, что углубленный уровень включает общее количество групп – 68 тыс.718, в том числе, основных групп – 7 тыс.315, подгрупп – 61тыс.403. Углубленный уровень, как динамичная часть МПК, будет публиковаться только в электронном виде. Следует отметить, что в базах данных (БД) ЕПВ все документы, входящие в определенный Договором РСТ минимум, будут нести на себе индексы как базового, так и углубленного уровня МПК. Т.о., при проведении поиска в электронных базах данных, включающих документы минимума РСТ, можно будет использовать индексы обоих 3 уровней, в частности, в БД Espacenet поиск можно проводить как по индексам базового уровня, так и по индексам углубленного. Таким образом, с учетом того, что базовый уровень МПК-8 является достаточно стабильной ее частью (что дает возможность публиковать ее на бумажном носителе) и с достаточной поисковой способностью, а также с учетом того, что фонд национальных патентных документов на момент составления упоминавшегося ранее Плана мероприятий включал ~ 60 тыс. документов, и принимая во внимание потребности и возможности украинских пользователей МПК (не все имеют возможность пользоваться электронной версией через Интернет), было принято решение переводить именно базовый уровень МПК-8. Во исполнение Плана мероприятий и соответствующего приказа Госдепартамента в І квартале 2006 года завершен перевод с английского языка на украинский и осуществлена публикация на бумажном носителе базового уровня восьмой редакции МПК. Хотелось бы вкратце остановится на сути тех изменений МПК, которые нашли отражение в базовом уровне. Следует отметить, что наибольшее количество изменений в разделе А. В разделе А появилось два новых подкласса: А 01 Р – Биоцидная, репелентная, атрактантная или регулирующая рост растений активность химических соединений или препаратов; А 61 Q -- Использование косметических или подобных туалетных средств. Существенно пересмотрены такие подклассы: А 23 G -- Какао; какао-продукты; кондитерские изделия; жевательная резинка, мороженое. Появилась целая группа 4/00 для жевательных резинок. А 61 В – Диагностика; Хирургия, опознание личности. Особенно пересмотрена часть, касающаяся Хирургии, -- измерения для диагностических целей. А 61 К – Лекарства и медикаменты. Появилась новая, очень дробная группа 8/00 – Косметические или подобные туалетные средства, использование которых более детально представлено в подклассе А 61 Q; новая группа 36/00, касающаяся медикаментов на основе традиционных лекарственных средств; В разделе В новый подкласс – В60W – Комбинированное управление узлами транспортного средства разного типа или функции…. . Существенно пересмотрены подклассы: 4 В32 В – Слоистые изделия или материалы, состоящие из плоских или объемных слоев, например из слоев ячеистой или сотовой структуры; 2 новые группы: 37/00 – Способы и устройства для ламинирования; 38/00 – Вспомогательные операции, связанные с процессами ламинирования; В 60 R – Оборудование или конструктивные элементы транспортных средств, не отнесенные к другим подклассам. В разделе С новый класс – С 40 – Комбинаторная технология, содержащий один подкласс С 40 В – Комбинаторная химия, библиотеки, например, химические, виртуальные. Существенно пересмотрен подкласс С 09 К -- Материалы, не отнесенные к другим подклассам; использование материалов, не отнесенных к другим подклассам; появилась новая группа 8/00 – Составы для бурения скважин, обработки буровых скважин. В разделе С существенно изменены формулировки рубрик. В разделах D и Е совсем мало изменений. В разделе F пересмотрены подклассы: F 04 C – Роторные машины, насосы, компрессоры; появилась новая группа 14/00, касающаяся средств управления, регулирования или мониторинга машин, насосов или насосных установок; F 23 B – Способы и устройства для сжигания твердого топлива – изменен и значительно расширен. В разделе G новый подкласс – G 06 Q – Системы обработки данных, специально предназначенные для административных, коммерческих, финансовых, управленческих, надзорных или прогностических целей. Существенно пересмотрены подклассы: G 06 F – Обработка цифровых данных с помощью электрических устройств; G 06 G – Аналоговые вычислительные машины; G 21 B – Реакторы для ядерного синтеза. В разделе Н существенно пересмотрены подклассы: Н 01 Н -- Электрические переключатели (выключатели); реле; селекторные устройства, устройства для защиты от аварий; Н 01 L – Полупроводниковые приборы; 5 Н 02 К – Электрические машины (генераторы и электродвигатели, специальные электрические машины). Каждый раздел базового уровня МПК-8 включает резервный класс (с соответствующим подклассом и основной группой) для неохваченной тематики в данном разделе. Например, в разделе А создан класс А 99, который содержит неохваченную тематику, относящуюся к данному разделу, а в классе А 99 создан подкласс А 99 Z, в подклассе – основная группа А 99 Z 99/00. В разделе В -- это класс В 99, подкласс В 99 Z, в подклассе – основная группа В 99 Z 99/00. И так в каждом разделе базового уровня МПК-8. Введение этих классов было обусловлено необходимостью отойти от существовавшей практики Х-индексации, которая проводилась в соответствии с предыдущими редакциями МПК и которая «не работала» должным образом. Следует отметить, что в базовый уровень не вошли все подклассы, которые являются индексными схемами. Индексные схемы употребляются только с классификационными схемами, в этом случае образуются гибридные системы, которые используются для более точного классифицирования объекта изобретения, поэтому они все вошли в углубленный уровень. Изменения в МПК, произошедшие в связи с реформой, нашли свое полное отражение в Пособии для пользователя МПК (далее – Пособие). В первую очередь, Пособие разъясняет назначение двухуровневой Классификации. Особое внимание в Пособии уделяется функциям и использованию ограничительных и информационных отсылок, присутствующих в заголовках классов, подклассов и групп. Целый раздел Пособия посвящен электронной версии МПК, доступу к ней и возможностям ее использования. Пособие содержит Глоссарий, включающий термины, используемые в тексте МПК. Для МПК-8 Глоссарий расширен в связи с включением новых терминов как в текст Классификации, так и в текст нового Пособия. Основное назначение Глоссария – повышение степени единообразия в применении и использовании этих терминов в МПК. В главе «Принципы классифицирования» уточнены понятия «информация об изобретении» и «дополнительная информация». Пособие содержит ряд новых глав, на которые необходимо обратить особое внимание. В первую очередь это глава «Множественное классифицирование; гибридные системы». Существенно изменена и дополнена глава, посвященная обязательному и необязательному классифицированию и индексированию. В этой главе Пособия изложена также процедура 6 классифицирования патентных документов различных уровней публикации (на разных стадиях экспертизы), которая различается в зависимости от типа патентного документа, подлежащего классифицированию. В главе «Представление классификационных индексов и индексных кодов на патентных документах» изложены требования к написанию этих индексов. В новой главе «Использование МПК для поисков» рассматриваются разные виды поисков, которые можно проводить с помощью МПК. Новая редакция Пособия содержит инструкции по подготовке и проведению разных видов описка. Таким образом, прежде чем начинать работать с МПК-8, нужно тщательно изучить все параграфы Пособия, иначе ваше классифицирование может оказаться неполным, а может быть и вовсе неправильным. Что касается непосредственно перевода базового уровня МПК-8 на украинский язык, то первоисточником перевода классификации, право на выполнение которого ВОИС предоставила Укрпатенту в июне 2005 г., был официальный аутентичный англоязычный текст, подготовленный и опубликованный ВОИС. Перевод на украинский язык выполнялся сторонней организацией, для которой Укрпатент разработал исходные требования, касающиеся как процедуры выполнения перевода, так и собственно перевода. Одним из основных требований, выдвинутых организации-исполнителю, было то, что перевод и его редактирование должны выполнять специалисты, владеющие знаниями в конкретной области, охваченной тематикой МПК, и знающие терминологию этой тематики. Редактирование должно быть поэтапным: научно-терминологическое (выполняется специалистами конкретной области знаний), научно-техническое (выполняется специалистами-филологами со знанием английского и украинского языков) и последний этап -- общее редактирование выполняется при приемке выполненной работы членами приемной комиссии, в состав которой войдут эксперты отраслевых отделов Укрпатента. Основными требованиями к собственно переводу были следующие: 1. В переводе должен быть выдержан принцип единства терминологии во всех разделах МПК; 2. Перевод должен соответствовать требованиям, выработанным современным терминоведением и изложенным в международных стандартах, государственных стандартах Украины, а также нормам современного украинского языка с использованием терминологических и орфографических словарей, изданных организациями НАН Украины; 7 Во время перевода необходимо использовать самые распространенные способы терминотворчества: семантический, синтаксический, морфологический, заимствование иностранных терминов. Перевод с английского языка на украинский базового уровня МПК-8 выполняли 17 переводчиков, редактировали – 29 редакторов. Общую координацию работы по переводу базового уровня МПК-8 от Укрпатента проводил отдел патентной информации. В Укрпатенте, для приемки работы от организации-исполнителя, соответствующим приказом была создана комиссия, председателем которой на первом этапе был назначен первый заместитель директора по вопросам экспертизы Глухивский Л.И., а на втором этапе – первый заместитель директора по научным вопросам Иваненко П.И. В состав комиссии вошли лучшие специалисты Укрпатента: эксперты (начальники всех экспертных отделов), специалисты отделения патентно-информационного обеспечения. В общей сложности в работе по переводу на украинский язык базового уровня МПК-8 участвовало 60 человек, каждый из которых работал с колоссальной профессиональной отдачей. Поэтому мы надеемся, что перевод базового уровня МПК-8 на украинский язык не только будет на должном уровне выполнять свою основную функцию – поискового средства, но и внесет достойный вклад в развитие и становление украинской научно-технической терминологии. С целью оперативного информирования общественности о ходе работ по переводу и изданию базового уровня МПК-8 приказ Госдепартамента от 29.07.2005г. № 82 «О публикации и использовании Базового уровня восьмой редакции (2006) МПК в переводе на украинский язык» с приложением – специальным Информационным сообщением, содержащим сведения о дате вступления в силу МПК-8 в мировом сообществе, дате введения базового уровня МПК-8 на украинском языке, процедурах публикации и пр., опубликованы: - в бюллетене «Промыслова власнисть» № 9 за 2005 год ( на бумажном носителе); - на веб-сайтах Госдепартамента и Укрпатента (25-26 августа 2005 г.). Следует отметить, что издание базового уровня МПК-8, которое осуществила ВОИС, состоит из 5 томов, последовательно по два раздела в каждом томе, 5-ый том -- Пособие для пользователя. Издание базового уровня МПК-8 на украинском языке, общим объемом почти 1200 страниц, состоит из 9 томов: каждый раздел МПК, начиная со второго тома, представлен в отдельном томе, первый том – Пособие для пользователя, которые опубликованы как приложения к текущим номерам официального бюллетеня «Промыслова 3. 8 власнисть» на бумажном носителе (начиная с № 9 за 2005 год и завершая бюллетенем № 3 за 2006 год). На обложке и титульной странице украинского издания базового уровня МПК-8 размещен логотип ВОИС, что стало возможным благодаря официальному разрешению, полученному Укрпатентом от ВОИС в июне 2005 г. Благодаря принятому Госдепартаментом и Укрпатентом решению относительно процедуры издания базового уровня МПК-8 на украинском языке и, несмотря на значительные расходы на его перевод и издание, более 30 организаций (в т.ч. национальной системы НТИ), которые, в соответствии с Реестром бесплатной рассылки официального бюллетеня «Промыслова власнисть» бесплатно получают бюллетень на бумажном носителе, получили полный комплект МПК-8 (стоимость которого превышает 2000 грн.) тоже бесплатно. Распространение печатного издания базового уровня МПК-8 осуществляется также и путем продажи: купить можно как полный комплект (9 томов), так и отдельные разделы МПК-8. Информация по вопросу приобретения МПК-8 размещена на веб-сайте Укрпатента. По существующей практике и сложившимся традициям, в июне этого года от имени Госдепартамента и Укрпатента в ВОИС направлены 2 экземпляра печатного издания базового уровня МПК-8 на украинском языке. Следует обратить внимание еще на одну очень важную информацию, касающуюся уже изданного на украинском языке базового уровня МПК-8. В соответствии с циркуляром ВОИС от 1 июля 2005 г. № С. IPC 138/00 печатное издание базового уровня МПК-8 на английском и французском языках (в 5-ти томах) опубликовано вначале июля 2005 года и бесплатно разослано всем ведомствам интеллектуальной собственности, независимо от того, являются ли они членами Страсбургского соглашения, в том числе и Украине. В указанном издании Секретариат ВОИС обнаружил ошибки, в связи с чем подготовил и 17.03.06г. опубликовал «Поправки к восьмой редакции Международной патентной классификации». Указанные в этом документе ошибки присутствуют также и в украинском издании восьмой редакции базового уровня МПК. Поправки к этому изданию обязательно нужно учитывать пользователям МПК при работе с ней. В связи с этим Укрпатент осуществил перевод этого документа, который 22.05.06г. размещен на веб-сайтах Госдепартамента и Укрпатента и опубликован в печатном издании официального бюллетеня «Промыслова власнисть» № 6 (Книга 1) за 2006г. Кроме того, на основе этого документа ВОИС, Укрпатент подготовил и разослал всем пользователям, купившим МПК-8 или получившим его бесплатно, специальные информационные сообщения для каждого раздела 9 издания базового уровня МПК-8 на украинском языке, которые включают перечень поправок, касающихся конкретного раздела МПК.