путеводитель в мире стран и законов / a guide to countries & laws #1, лето / summer 2009 мировые стандарты управления Экспаты во главе крупнейших компаний россии global Management standards expats Heading Russia’s largest Companies 50 Недвижимость Насколько подешевели дома и квартиры в москве 50 Real estate Have Moscow’s Residences Become More affordable? 74 миграция Последние изменения российского законодательства 74 MigRation latest amendments to the Russian law cодержание Contents Service Guide 56 News Guide 4 новости миграционного законодательства России russian Migration law News Main Guide 12 География комфортной работы Expat Guide выяснял, в каких странах иностранным работникам до сих пор рады и где экспатам живется комфортнее всего. The Geography of Good employment Expat Guide tries to ascertain, which countries still welcome foreign workers and where life is still most comfortable for expats. 18 Третья волна Чего ждут российские работодатели от сотрудников из-за рубежа и насколько востребованы иностранцы в современной россии, пережившей уже две волны привлечения экспатов в экономику. The Third influx what requirements Russian employers set for their foreign staff and whether there is any demand for them today in a country that has already experienced two major influxes of expats into its economy. real estate Guide Service Guide 50 лучшее жилье за меньшие деньги еще год назад стоимость проживания иностранцев в Москве была самой высокой в мире. но мировой экономический кризис скорректировал ситуацию, сделав цены более доступными. a Better home for less Money Only a year ago the cost of living for foreigners in Moscow was the highest in the world. But the global economic crisis has changed the situation and made housing more affordable. 64 финансы для экспатов о том, что могут предложить гражданам других государств российские банки, в интервью Expat Guide рассказывает Президент – Председатель Правления «Первого республиканского банка» тамара Молодых. financial services for Expats in an interview with Expat Guide tamara Molodykh, President and Chairman of the first Republican Bank, talks about the services that Russian banks can offer citizens of other countries. Business Guide 32 Business Guide 40 «знание правил помогает снять многие проблемы» татьяна Иванова, visa and immigration Manager компании «шлюмберже» – один из немногих экспертов, знающих о миграционном законодательстве россии практически все. “learning the rules will help avoid Problems” tatiana ivanova, Schlumberger’s visa and immigration Manager, is one of the few experts who know virtually everything there is to know about immigration legislation in Russia. Personal Guide 46 шесть лет в России о своих впечатлениях от жизни и работы в россии в интервью Expat Guide рассказывает Президент BMw Group Russia Кристиан Кремер. six years in Russia in his interview with Expat Guide, Christian kremer, President of BMw Group Russia, gives his impressions on living and working in our country. Профессиональные решения – индивидуальный подход Эта компания занимает лидирующие позиции на рынке профессиональных консалтинговых услуг в области соблюдения миграционного законодательства и визового сопровождения. Expat Guide встретился с Генеральным директором «Сенатор Кампани» натальей тамбовой, чтобы узнать, что именно ее специалисты могут предложить экспатам. Professional solutions – individual approach this company is the market leader providing professional consulting services and assistance with immigration laws and visa support. Expat Guide met with natalia tambova, General Director of Senator Company, to find out what her staff can offer to expats. 11 лидеров. экспаты во главе крупнейших компаний России журнал Expat Guide изучил состав топменеджмента 100 крупнейших компаний россии, чтобы выяснить, какие из них возглавляют иностранцы. 11 Leaders. Expats Heading Russia’s Largest companies Expat Guide examined the management of the top 100 largest companies in Russia to determine which of them are headed by foreigners. 68 По международным стандартам В «реСо-Гарантия» страхуются российские представительства таких крупнейших мировых компаний, как Coca-Cola, Sony, xerox, nokia, Societe Generale, и многих других. о том, какие продукты может предложить иностранным предприятиям и частным лицам российский рынок страховых услуг, Expat Guide беседует с заместителем генерального директора «реСо-Гарантия» Константином тевосовым. Meeting international Standards RESO-Garantiya insures the Russian representative offices of the world’s largest companies like CocaCola, Sony, xerox, nokia, Societe Generale, and many others. Expat Guide interviewed konstantin tevosov, Deputy General Director of RESO-Garantiya, who talked about the kind of services that the Russian insurance market could offer foreign companies and individuals. 74 3 вопроса эксперту Expat Guide предлагает познакомиться с самыми свежими новостями сферы миграционного законодательства, о которых рассказывает наша summer 2009 1 сегодняшняя гостья – Эксперт по миграционным вопросам «Сенатор Кампани» Марина Пашина. 3 Questions to the Expert Expat Guide offer you the most recent news in the area of immigration law and our today’s guest Marina Pashina, an expert on immigration issues from Senator Company, answers some of our questions. сопровождения с помощью специалистов «Сенатор Кампани» – лидера российского рынка в этой сфере. Open Borders Expat Guide examines the benefits of visa assistance services with the help of experts from Senator Company, the leader in this field in the Russian market. Travel Guide Useful Guide 80 Открытые границы Expat Guide изучал преимущества услуги визового 96 Полезные контакты Useful Contacts Directory Social Guide 90 Перелет сквозь время Современные средства передвижения позволяют деловому человеку в течение суток попасть в любую точку планеты. Впрочем, как известно, за оперативность всегда приходится платить. И дело тут не в ценах на авиабилеты, а в эффекте jet lag, известном практически каждому бизнес-путешественнику. Flying Through Time Modern means of transportation allow an executive to get to any place on the planet within 24 hours. Of course, as we all know, there is a price to pay for such speed. And it’s not a question of airfare, but a certain syndrome – jet lag – known to virtually every business traveler in the world. Travel Guide 84 Учредитель Founder Встретимся в Hard Rock Корреспондент Expat Guide отправился в знаменитый особняк на Старом Арбате, где расположено московское Hard Rock Cafe, чтобы выяснить, чем именно это место так притягательно для экспатов. Let’s Meet at Hard Rock Our Expat Guide correspondent set his sights on the famous mansion on Old Arbat Street, where the Moscow Hard Rock Café is located, to find out what exactly makes this place so attractive to expats. Творческое и коммерческое управление Creative and commercial management Генеральный директор / General Director Наталья Тамбова / Natalia Tambova Руководитель проекта / Project Manager Анна Юнг / Anna Yung ООО «Сенатор Кампани» 109004, Россия, Москва, Большой Дровяной пер., 6 тел.: +7 (495) 935 7770 факс: +7 (495) 935 7770 [email protected] www.senatorcompany.com Senator Company LLC 6 Bolshoy Drovyanoy per., Moscow, Russia, 109004 tel.: +7 (495) 935 7770 fax: +7 (495) 935 7770 [email protected] www.senatorcompany.com 2 лето 2009 Журнал зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) Свидетельство о регистрации СМИ ПИ № ФС77-36516 от 08.06.2009 Учредитель ООО «Сенатор Кампани» The magazine is registered with the Federal Supervision Service for Information Technologies and Mass Communications (Roskomnadzor). Certificate of registration PI No.FS77-36516 of 08.06.2009 Founder: Senator Company LLC. Любое использование материалов или фрагментов из них на любом языке допускается только с письменного разрешения ООО «Сенатор Кампани». Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Позиция редакции может не совпадать с мнением авторов опубликованных материалов. No part of this publication in any language may be reproduced in any form without the prior written permission of Senator Company LLC The editorial board is not responsible for the content of advertising materials. All opinions expressed in the articles belong to their respective author(s) and do not necessarily represent the opinions of the editorial staff. Иллюстрации: Fotobank, Russian Look, ИТАР-ТАСС Images: Fotobank, Russian Look, ITAR-TASS Номер подписан в печать 24.06.2009 Тираж 7000 экземпляров Отпечатано в типографии АСТ Signed off to print 24.06.2009 Circulation: 7,000 copies Printed and bound in Russia by AST ЗАО «Издательство MЕДИАКРАТ» 105066, Россия, Москва, ул. Нижняя Красносельская, 40/12 тел.: + 7 (495) 979 5246 тел./факс: + 7 (495) 627 7841 [email protected] www.mediacrat.ru Mediacrat Publishing CJSC 40/12 Nizhnyaya Krasnoselskaya, Moscow, Russia, 105066 tel.: + 7 (495) 979 5246 tel./fax: + 7 (495) 627 7841 [email protected] www.mediacrat.com News Guide ТРудОВые ОТнОшения / EMPLoyMENT RELATIoNS ОТмена кВОТиРОВания для ИноСтрАнных тоП-МенеджероВ определен перечень должностей иностранных граждан, при трудоустройстве которых в россии оформлять квоты не требуется. Перечень утвержден приказом Минздравсоцразвития россии №132 н от 24.03.2009 и действует в 2009 году. В число таких должностей включены: генеральный директор акционерного общества; генеральный директор объединения; генеральный директор предприятия; генеральный директор генеральной дирекции; генеральный директор межотраслевого научно-технического комплекса; генеральный директор производственного объединения; директор завода; директор представительства; директор (управляющий) производственного объединения; директор фабрики; директор (начальник, управляющий) предприятия; директор фирмы; директор акционерного общества; директор объединения; директор (начальник) комбината; инженер по защите информации; инженер по автоматизации и механизации производственных процессов. 4 лето 2009 CaNCellaTiON OF qUOTaS fOR fOREiGn tOP MAnAGERS A list of positions for foreign nationals that do not require quotas when seeking employment has been published. the list was approved by the Russian Ministry of Health and Social Development, Order #132 of March 24, 2009 and is valid for 2009. the positions included are: Corporate General Manager; General Manager of an Association; Enterprise General Manager; General Management General Manager; General Manager of an inter-industry Scientific and technical Complex; General Manager of an industrial Association; Plant Director; Representative Office Director; Production Association Director (Manager); factory Director; Enterprise Director (Head, Manager); Company Director; Corporation Director; Association Director; industrial Complex Manager; Data Protection Engineer; Engineer for Automation and Mechanization of Production Processes. нОВые ПРаВила офорМленИя рАзрешенИй нА рАботу Граждане иностранных государств, прибывающие в россию без визы, с февраля 2009 года получают разрешение на работу в соответствии с новыми правилами. Первичное разрешение на работу мигранты из стран СнГ и других государств, с которыми у россии заключено соглашение о безвизовом въезде, могут получить самостоятельно. однако срок действия этого документа не будет превышать 90 дней с момента въезда. за это время мигрант должен быть принят на работу по трудовому договору, после чего уже его работодатель может ходатайствовать в территориальном органе фМС россии об оформлении разрешения на срок действия до 1 года со дня въезда. В свою очередь, компания-работодатель к этому времени должна заключить трудовой договор с мигрантом, иметь выделенные квоты на привлечение иностранного работника по данной позиции, а также поданные сведения о привлечении иностранной рабочей силы в территориальный Центр занятости населения. Все эти меры приняты для ограничения незаконной трудовой миграции и точного подсчета привлекаемых на вакантные позиции иностранных сотрудников. New reGUlaTiONS fOR wORk PERMit APPliCAtiOn foreign nationals arriving to Russia without a visa after february 2009 receive their work permit under new regulations. Migrants from the CiS and other countries that have a signed agreement with Russia regarding visa-free travel may obtain the initial work permit on their own. However, a period of validity for any such document will not exceed 90 days from the date of entry. within that period, the migrant should be employed under an employment contract, at which time his or her employer may apply to the regional federal Migration Service of Russia in order to register the permit for a period of up to 1 year from the date of entry. in turn, the employing company must, by that time, enter into a contract of employment with the migrant, have a specific quota for foreign workers employed in this position, and submit all relevant information regarding the use of foreign labor to the local centers of employment. All these measures have been undertaken to curb illegal worker migration and improve the reliability of calculating the number of foreign employees invited to fill vacant positions. News Guide отМенены «сОВмещенные» РазРешения нА рАботу разрешений на работу с территорией действия в нескольких субъектах рф, позволяющих иностранному сотруднику трудиться в разных регионах россии, больше не существует. Получившие ранее распространение разрешения на работу с территорией действия «Москва, регион» с февраля 2009 года больше не выдаются. однако разрешения, выданные ранее указанных изменений, будут действительны до истечения срока их действия. тем иностранным гражданам, которые желают работать в нескольких субъектах рф (например, в Москве и другом регионе), необходимо будет оформить два разрешения на работу – по одному на каждый субъект рф. Причем каждый из этих документов необходимо будет оформлять непосредственно в регионах, где они будут действовать. законопроект дОмРабОТницам и ВОдиТелям ПонАдобИтСя ПАтент Иностранным гражданам, работающим у физических лиц, возможно, придется приобретать патент на трудовую деятельность. Это произойдет в случае принятия поправок в закон «о правовом положении иностранных граждан в российской федерации» и в налоговый кодекс рф, разработанных Администрацией Президента рф и внесенных в Госдуму в феврале 2009 года. В частности, поправки предполагают, что работающие у граждан иностранцы (имеются в виду, прежде всего, няни, садовники, горничные и т.д.), должны будут приобретать патент. его стоимость – 1000 рублей в месяц, для продления необходимо будет ежемесячно уплачивать такую же сумму. С этим документом иностранцы, работающие у физических лиц, получат одновременно законное право трудиться в россии, находиться на территории страны, а также будут освобождены от уплаты налогов и других социальных выплат. напомним, что сегодня иностранцы-нерезиденты (не важно, работают они у граждан или в организациях) обязаны платить ндфл по ставке 30 процентов. Draft Bill DriverS aND DOMeSTiC wOrkerS will REquiRE A PAtEnt foreign nationals working for a private individual might have to obtain a “work patent”. this will be the case if amendments to the law “On the legal Status of foreign Citizens in the Russian federation” and to the internal Revenue Code of the Russian federation are passed into law, as developed by the Administration of the President of Russia and introduced in the State Duma in february 2009. in particular, the amendments propose that foreigners who work for an individual Russian citizen (this primarily concerns babysitters, gardeners, housemaids, etc.) would have to purchase a patent. the cost of the patent would be 1,000 rubles a month and they would have to pay the same amount monthly for an extension. with this document, foreigners working for a private individual will get both a legal permit to work in Russia and a residence permit and will also be exempt from paying taxes and other social security payments. Consider that today foreign non-residents (whether working for an individual or an organization) must pay a 30% income tax. законопроект Реадмиссия Может быть уСКоренА “COMBiNeD” wORk PERMitS nO lOnGER iSSuED no further work permits valid for several territories of the Russian federation will be issued; they allowed a foreign employee to work in several Russian regions. the once common work permits valid for “Moscow & region” are no longer issued since february 2009. However, the work permits issued prior to the change will remain valid until their expiry date. the foreign nationals who wish to work in several regions of Russia (for example, in Moscow and another region) will have to apply for two work permits – one for every region of the Russian federation. furthermore, each of these permits will have to be applied for directly in the regions for which they will be valid. 6 лето 2009 В Госдуму рф внесен законопроект, упрощающий процесс реадмиссии – принудительного возвращения мигрантов на родину по международным договорам. В соответствии с поправками в закон «о персональных данных» предполагается разрешить доступ к личной информации иностранцев, подлежащих реадмиссии, без их согласия. дело в том, что сегодня закон этого не допускает, а без личных данных выслать людей за пределы россии в рамках реадмиссии невозможно. В случае если поправки вступят в силу, эти затруднения будут устранены и депортировать незаконных мигрантов в рамках договоров о реадмиссии станет значительно проще. Draft Bill reaDMiSSiON MAy BE fACilitAtED A new bill has been introduced in the Russian State Duma facilitating the process of readmission – forcible return of migrants back to their home country based on international agreements. the amendments to the Personal information Act would allow access to the personal information of people who are to be readmitted without their consent. the point is that today access to such information is not permitted under the law and it is impossible to deport people out of Russia without such information. in the event that the amendments enter into force, these difficulties will be overcome and deporting illegal migrants within the framework of readmission treaties will be much easier. News Guide ВОПРОсы ГРаждансТВа и ПРОжиВания В РОссии / ISSuES oF CITIzENShIP AND RESIDENCE IN RuSSIA законопроект Вид на жиТельсТВО для ПрофеССИонАлоВ Из СнГ Высококвалифицированным мигрантам будут выдавать вид на жительство в россии сроком на пять лет. Миграционная служба уже подготовила соответствующие поправки в федеральный закон «о правовом положении иностранных граждан в рф». Высококвалифицированные иностранцы, прибывающие из безвизовых стран по личному приглашению работодателя, смогут претендовать на вид на жительство. работодатель, в свою очередь, должен гарантировать зарубежному соискателю не только заработную плату, но и предоставление медицинской страховки и соцпакета. Получение вида на жительство в буквальном смысле уравняет иностранца в правах с россиянами. он сможет покупать недвижимость, устраиваться на работу без оформления разрешений. единственным поражением в правах будет запрет на участие в выборах. К тому же, имея вид на жительство, гость через пять лет получит хорошие шансы стать владельцем и российского паспорта. По предварительным подсчетам, законопроект коснется около 50 тыс. иностранцев, но только из стран с безвизовым режимом. Ввести такой же упрощенный порядок для тех, кто приезжает в россию, получив визу, миграционной службе пока не позволяет действующее законодательство. Кроме того, вводимые послабления будут касаться лишь непосредственно высококвалифицированных иностранцев. Их супруги смогут получить вид на жительство автоматически только в том случае, если также будут приглашены на высокооплачиваемую работу в россии. Draft Bill reSiDeNCe PerMiT fOR PROfESSiOnAlS fROM tHE CiS Highly skilled migrants will be issued a residence permit in Russia for five years. Migration Service has prepared appropriate amendments to the federal law “On the legal Status of foreign Citizens in the Russian federation.” Highly skilled foreigners coming from non-visa countries at the personal invitation of the employer can apply for a residence permit. Employers, in turn, should not only guarantee wages to the foreign applicant, but also provide him/her with medical insurance and social benefits. Getting a residence permit will quite literally afford foreigners equal rights with other Russians. they will be able to buy property, get a job without applying for a permit. the only limit to those rights would be a ban on participation in elections. Besides, after having a residence permit for five years, the foreign resident will have a good chance of becoming an owner of a Russian passport. According to preliminary calculations, the bill will affect some 50 thousand foreigners, but only from countries with a visa-free border-crossing agreement. legislation does not yet currently allow immigration services to implement the same simplified procedure for those who come to Russia with a visa. in addition, the implemented easing of the rules will only affect highly qualified aliens. their spouses can obtain a residence permit automatically only in the event if they are also invited to a high-paying job in Russia. 8 лето 2009 ноВое уПРОщение для иностранцев и лиц без гражданства, имеющих нетрудоспособных родственников – граждан рф, получить разрешение на временное проживание в россии стало проще. Из требований, предъявляемых к ним, исключен целый ряд пунктов. так, для получения разрешения на временное проживание нетрудоспособному родителю-иностранцу больше не требуется, чтобы его дееспособные сын или дочь – граждане рф непременно проживали на территории россии. то же самое касается и трудоспособных иностранцев: их нетрудоспособные родители-россияне также совсем не обязательно должны проживать в россии, чтобы их дети могли претендовать на получение разрешения на временное проживание в рф. Кроме того, отменено требование, обязывающее иностранцев, претендующих на получение разрешения на временное проживание, предоставлять документ, подтверждающий наличие у них жилого помещения или согласие граждан рф предоставить им для проживания жилое помещение. Все эти поправки внесены Постановлением Правительства рф от 06.04.2009 №301. документ вступил в силу в апреле 2009 года. SiMPliFieD RulES Obtaining a temporary residence permit for foreigners and stateless persons, who have disabled family members (citizens of Russia), have become easier. A number of items have been stricken off the list of requirements. therefore, a disabled foreignerparent who wishes to obtain a temporary residence permit no longer needs his or her capable son or daughter, citizens of the Russian federation, to reside in Russia. the same applies to able-bodied foreigners: their disabled parents-citizens of the Russian federation do not necessarily have to reside in Russia either in order for their children to qualify for a temporary residence permit in Russia. in addition, another cancelled regulation required the foreigners applying for a temporary residence permit to provide a document confirming that they already had a place to live or to have the consent of a Russian citizen to provide them with accommodation. All these amendments were introduced by the Russian Government Decree #301 of 06.04.2009. the document came into force in April 2009. «К tекст: мария чудинова text: Maria Chudinova В 1998 гОДУ БОЛЕЕ ПОЛОВИНы РУКОВОДящИх ПОЗИцИй В МЕЖДУНАРОДНых КОРПОРАцИях СТРАН БРИК ЗАНИМАЛИ эКСПАТы. И эТА СИТУАцИя ОКАЗАЛАСь ВыгОДНОй ВСЕМ СТОРОНАМ: РУКОВОДИТЕЛИ гОЛОВНых ОФИСОВ БыЛИ УВЕРЕНы В ТОМ, чТО ФИЛИАЛ ВОЗгЛАВЛяЕТ КОМПЕТЕНТНый И ЛОяЛьНый СОТРУДНИК, А КВАЛИФИцИРОВАННыЕ СПЕцИАЛИСТы, В СВОЮ ОчЕРЕДь, ОхОТНО ОТПРАВЛяЛИСь ЗА гРАНИцУ В ПОИСКАх КАРьЕРНОгО РОСТА И ВыСОКОй ЗАРПЛАТы. ОДНАКО ЗА ДЕСяТь ЛЕТ СИТУАцИя ИЗМЕНИЛАСь: В БРАЗИЛИИ, РОССИИ, ИНДИИ И КИТАЕ ПОяВИЛОСь НЕМАЛО МЕСТНых ПРОФЕССИОНАЛОВ, УСЛУгИ КОТОРых ОБхОДяТСя гОРАЗДО ДЕшЕВЛЕ, В РЕЗУЛьТАТЕ чЕгО ДОЛя эКСПАТОВ СРЕДИ ПЕРВых ЛИц ПРЕДСТАВИТЕЛьСТВ ТРАНСНАцИОНАЛьНых КОРПОРАцИй СНИЗИЛАСь ДО 12 ПРОцЕНТОВ. ExPAT GuIDE ВыяСНяЛ, В КАКИх СТРАНАх ИНОСТРАННыМ РАБОТНИКАМ ДО СИх ПОР РАДы И гДЕ эКСПАТАМ ЖИВЕТСя КОМФОРТНЕЕ ВСЕгО. IN 1998, MoRE ThAN hALF oF ALL MANAGERIAL PoSITIoNS AT INTERNATIoNAL CoRPoRATIoNS IN ThE BRIC CouNTRIES wERE hELD By ExPATS. ThAT SITuATIoN wAS BENEFICIAL FoR ALL PARTIES CoNCERNED: CoRPoRATE hEAD oFFICES CouLD BE CoNFIDENT ThAT ThEIR BRANChES wERE hEADED By A CoMPETENT AND LoyAL EMPLoyEE, AND quALIFIED PRoFESSIoNALS, IN TuRN, wERE hAPPy To Go ABRoAD IN SEARCh oF BETTER CAREER oPPoRTuNITIES AND hIGhER SALARIES. howEvER, ovER ThE LAST DECADE ThE SITuATIoN hAS ChANGED: BRAzIL, RuSSIA, INDIA AND ChINA ALL hAvE MANy LoCAL PRoFESSIoNALS whoSE SERvICES CoST MuCh LESS AND ThE ovERALL ShARE oF ExPATS IN SENIoR MANAGEMENT PoSITIoNS AT MuLTINATIoNAL CoRPoRATIoNS hAS ShRuNK To 12%. ExPAT GuIDE TRIES To ASCERTAIN, whICh CouNTRIES STILL wELCoME FoREIGN woRKERS AND whERE LIFE IS STILL MoST CoMFoRTABLE FoR ExPATS. аждый человек имеет право покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну», – гласит 13-я статья принятой в далеком 1948 году Всеобщей декларации прав человека. этим правом воспользовались многие, и на сегодняшний день, по данным ООН, в мире насчитывается более 200 млн мигрантов. Причин, по которым люди решаются cерьезно изменить свою жизнь, множество – это и войны, и межнациональные конфликты, и даже любовь. Но большинство сменивших страну проживания сделали это по экономическим мотивам, полагая, что в другом государстве их ждут более комфортные условия и высокая заработная плата. За границу едут в основном представители развивающихся стран, где крайне низок уровень оплаты труда. Даже устроившись на не требующую специальных навыков тяжелую физическую малопрестижную среди коренного населения работу, они получают возможность значительно повысить уровень благосостояния своей семьи, пересылая деньги на родину. Не случайно, по данным ООН, в 2007 году мигранты через банки перечислили своим родственникам в развивающиеся страны около 240 млрд долларов. эксперты же считают, что за “E veryone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country,” states Article 13 of the universal Declaration of human Rights adopted as far back as 1948. This right has been exercised by many, and to date the world has more than 200 million migrants according to the united Nations. The motives for people to change their lives so abruptly are many – it could be war, ethnic conflicts, or even love. But the majority of people who change their country of residence do so for economic reasons, believing that foreign lands hold the promise of a more summer 2009 13 Main Guide во а Третья лн the third influx СОВРЕМЕННАя СИТУАцИя В РОССИИ И МИРЕ СТАВИТ СОТРУДНИКОВ – БУДь ТО РяДОВОй ПЕРСОНАЛ ИЛИ ТОПМЕНЕДЖМЕНТ – В ОСОБЕННО ЖЕСТКИЕ УСЛОВИя. чТОБы УДЕРЖАТьСя В КОМПАНИИ ИЛИ НАйТИ хОРОшУЮ РАБОТУ, НЕОБхОДИМО ОБЛАДАТь цЕЛыМ СПЕКТРОМ КАчЕСТВ. ExPAT GuIDE ВыяСНяЛ, чТО ЖДУТ СЕйчАС РОССИйСКИЕ РАБОТОДАТЕЛИ ОТ СОТРУДНИКОВ ИЗ-ЗА РУБЕЖА И НАСКОЛьКО ВОСТРЕБОВАНы ИНОСТРАНцы В СОВРЕМЕННОй РОССИИ, ПЕРЕЖИВшЕй УЖЕ ДВЕ ВОЛНы ПРИВЛЕчЕНИя эКСПАТОВ В эКОНОМИКУ. ThE CuRRENT SITuATIoN IN RuSSIA AND ALL ovER ThE woRLD hAS LEFT EMPLoyEES – whEThER RANK-ANDFILE oR SENIoR MANAGEMENT – IN A PARTICuLARLy TouGh SPoT. To KEEP A JoB oR To FIND A GooD oNE, A PERSoN MuST PoSSESS A whoLE RANGE oF quALITIES. ExPAT GuIDE ExAMINES whAT REquIREMENTS RuSSIAN EMPLoyERS SET FoR ThEIR FoREIGN STAFF AND whEThER ThERE IS ANy DEMAND FoR ThEM ToDAy IN A CouNTRy ThAT hAS ALREADy ExPERIENCED Two MAJoR INFLuxES oF ExPATS INTo ITS ECoNoMy. tекст: анастасия сдвижкова text: anastasia sdvijkova 18 лето 2009 Business Guide лидеров экспаты во главе крупнейших компаний россии leaders Expats Heading Russia’s largest Companies tекст: мария халоян text: Maria khaloyan СЛОЖНОСТИ С ПОИСКОМ ВыСОКОПРОФЕССИОНАЛьНых ТОП-МЕНЕДЖЕРОВ ИСПыТыВАЮТ КОМПАНИИ ВО ВСЕх СТРАНАх, ОДНАКО В РОССИИ эТА ПРОБЛЕМА СТОИТ ОСОБЕННО ОСТРО. К ТАКОМУ ВыВОДУ ПРИшЛА МЕЖДУНАРОДНАя АССОцИАцИя КОНСУЛьТАНТОВ ПО ПОИСКУ РУКОВОДИТЕЛЕй ВыСшЕгО ЗВЕНА (AESC), ПРОВЕДшАя НЕДАВНО ОчЕРЕДНОй ЕЖЕгОДНый ОПРОС СПЕцИАЛИСТОВ ПО ПОДБОРУ ПЕРСОНАЛА ПО ВСЕМУ МИРУ. В УСЛОВИях ДЕФИцИТА КВАЛИФИцИРОВАННых СПЕцИАЛИСТОВ В РОССИИ ЛОгИчНО ПРЕДПОЛОЖИТь, чТО РАБОТОДАТЕЛИ ОБРАщАЮТСя К УСЛУгАМ эКСПАТОВ. ЖУРНАЛ ExPAT GuIDE ИЗУчИЛ СОСТАВ ТОП-МЕНЕДЖМЕНТА 100 КРУПНЕйшИх КОМПАНИй РОССИИ (РЕйТИНг «эКСПЕРТ-400. КРУПНЕйшИЕ»), чТОБы ВыяСНИТь, КАКИЕ ИЗ НИх ВОЗгЛАВЛяЮТ ИНОСТРАНцы. CoMPANIES IN EvERy CouNTRy ExPERIENCE SoME DIFFICuLTy FINDING hIGhLy quALIFIED SENIoR ExECuTIvES, BuT IN RuSSIA ThE PRoBLEM IS PARTICuLARLy SEvERE. SuCh wAS ThE CoNCLuSIoN REAChED By ThE INTERNATIoNAL ASSoCIATIoN oF ExECuTIvE SEARCh CoNSuLTANTS (AESC) ThAT RECENTLy CoNDuCTED ThE ANNuAL SuRvEy oF RECRuITMENT SPECIALISTS ThRouGhouT ThE woRLD. IN ThE FACE oF ShoRTAGES oF SKILLED PRoFESSIoNALS IN RuSSIA IT’S LoGICAL To CoNCLuDE ThAT EMPLoyERS MuST BE TuRNING To ThE SERvICES oF ExPATS. ExPAT GuIDE ExAMINED ThE MANAGEMENT oF ThE ToP 100 LARGEST CoMPANIES IN RuSSIA (RATING “ExPERT-400. ThE LARGEST”) To DETERMINE whICh oF ThEM ARE hEADED By FoREIGNERS. 30 лето 2009 Business Guide «я не дуМАЮ, Что еСть КАКАя-то “форМулА уСПехА” для ВеденИя деятельноСтИ МеждунАродной КоМПАнИИ нА террИторИИ роССИИ. форМулА тА же САМАя, Что И В лЮбой СтрАне МИрА: знАть СВоеГо ПотребИтеля, знАть, Что он хоЧет, И ПредоСтАВИть еМу ИМенно Это, ПрИЧеМ быСтрее, ЧеМ КонКуренты, И По ВыГодной Цене. оСноВной СеКрет не В тоМ, Чтобы знАть Эту форМулу. оСноВной СеКрет В тоМ, Чтобы ВСЮ Эту ИдеолоГИЮ реАлИзоВАть нА ПрАКтИКе». “i DOn’t tHink tHERE iS SOME kinD Of “RECiPE fOR SuCCESS” fOR A MultinAtiOnAl CORPORAtiOn tO DO BuSinESS in RuSSiA. tHE RECiPE iS tHE SAME fOR EvERy COuntRy in tHE wORlD: knOw yOuR CuStOMERS, knOw wHAt tHEy wAnt AnD GivE it tO tHEM fAStER AnD At A BEttER PRiCE tHAn yOuR COMPEtitORS. tHE SECREt iS nOt tO knOw tHE RECiPE. tHE CRitiCAl tHinG iS HOw tO Put tHiS wHOlE iDEOlOGy intO PRACtiCE.” интервью телеканалу «Вести», май, 2009 interview with vesti Tv channel, May 2009 10. сТефан де лОкеР STeFaN De lOeCker Название компании: «Нестле Россия» Company: Nestle Rossiya Место компании в рейтинге: 93 Company rating: 93 Должность: генеральный директор Job title: CEo Стефан де локер родился в Германии в 1967 году. В 1988 он окончил университет Святого Игнатия в Антверпене (бельгия) с дипломом экономиста. Карьеру в nestle начал в 1990 году в бельгии. В 1999 году он был переведен в швейцарию, в штаб-квартиру компании, и в ноябре 2001 года – в Германию, где сначала возглавил отдел молочных продуктов, а затем в 2003 году – подразделение Schoeller и замороженных продуктов. до назначения Генеральным директором «нестле россия» в ноябре 2008 года возглавлял бизнес Maggi в «нестле Германия». Stefan De loecker was born in Germany in 1967. in 1988, he graduated from the university faculties Saint-ignatius Antwerp in Belgium with a degree in Applied Economics. He began his career with nestlé in 1990 in Belgium. in 1999, he was transferred to the company headquarters in Switzerland and in november 2001 to Germany, where he was put in charge of nestlé fresh Dairy Products. in 2003, he became the head of nestlé Scholler for ice Cream and frozen food. Prior to becoming CEO of nestlé Russia in november 2008, he was General Manager of Maggi at nestlé Germany. 38 лето 2009 11. Тунч сеРРаОГлу Tunç cERRaHoğLu Название компании: «САН ИнБев» Company: SuN InBev Место компании в рейтинге: 95 Company rating: 95 Должность: Президент Job title: President В течение десяти лет проработал в Coca-Cola и Mckinsey. В «Аб Инбев» – с 2003 года, занимал должности Глобального директора по стратегии дистрибуции, Генерального директора в Чехии и Словакии, был Президентом подразделения в странах Центральной европы и еС. Президентом «САн Инбев» назначен в марте 2009 года. TunÇ Cerrahoğlu spent ten years working for Coca-Cola and Mckinsey. He’s been with AB inBev since 2003 where he previously held the position of Global Director of Distribution Strategy and General Manager Czech Republic and Slovakia. Before his current appointment, he was AB inBev President for Central Europe and the Eu. He was appointed President of Sun inBev in March 2009. Business Guide «знание правил помогает снять многие проблемы» learning the Rules will Help Avoid Problems 40 лето 2009 КОМПАНИя «шЛЮМБЕРЖЕ» – ОДНА ИЗ САМых МНОгОНАцИОНАЛьНых В МИРЕ. В ЕЕ шТАТЕ – ПРЕДСТАВИТЕЛИ БОЛЕЕ 140 НАцИОНАЛьНОСТЕй. 5 ПРОцЕНТОВ СОТРУДНИКОВ КОМПАНИИ В РОССИИ – ИНОСТРАНцы, ПРИЕхАВшИЕ ИЗ РАЗНых УгОЛКОВ МИРА. ВОПРОСАМИ Их ОФОРМЛЕНИя НА РАБОТУ И ЗАКОННОгО ПРЕБыВАНИя НА ТЕРРИТОРИИ СТРАНы УЖЕ НЕСКОЛьКО ЛЕТ ЗАНИМАЕТСя ТАТьяНА ИВАНОВА, vISA AND IMMIGRATIoN MANAGER КОМПАНИИ «шЛЮМБЕРЖЕ». ОНА – ОДИН ИЗ НЕМНОгИх эКСПЕРТОВ, ЗНАЮщИх О МИгРАцИОННОМ ЗАКОНОДАТЕЛьСТВЕ РОССИИ ПРАКТИчЕСКИ ВСЕ. SChLuMBERGER IS oNE oF ThE MoST INTERNATIoNAL CoMPANIES IN ThE woRLD. IT hAS ovER 140 NATIoNALITIES oN ITS STAFF. ABouT 5% oF ThE EMPLoyEES IN RuSSIA ARE FoREIGNERS who CAME FRoM vARIouS CouNTRIES oF ThE woRLD. TATIANA IvANovA, SChLuMBERGER’S vISA AND IMMIGRATIoN MANAGER, hAS BEEN DEALING wITh ISSuES oF FoREIGN EMPLoyEE REGISTRATIoN FoR woRK AND RESIDENCE IN ThE CouNTRy FoR SEvERAL yEARS. ShE IS oNE oF ThE FEw ExPERTS who KNow vIRTuALLy EvERyThING ThERE IS To KNow ABouT IMMIGRATIoN LEGISLATIoN IN RuSSIA. О формление иностранцев на работу в России – процесс непростой. Вы с этим согласны? Действительно, мы часто говорим о сложностях в связи с российским иммиграционным законодательством, касающихся вопросов оформления иностранцев на работу. Но давайте посмотрим на ситуацию беспристрастно. Мировая практика подтверждает, что миграционные процессы – это объективная реальность в международных отношениях, и в ответ на эту реальность государства принимают меры по защите прав своих граждан, в том числе и на труд, заботятся об обеспечении безопасности своих стран, охраняют свои национальные и культурные устои и т.д. По своей сути иммиграционное законодательство должно работать на интересы I t’s a well known fact that the registration of foreigners for work in Russia is a notoriously difficult process. could you please describe the main challenges that you face in your everyday work? Indeed, we often talk about difficulties in connection with Russian immigration laws relating to matters of registration of foreign workers. But let’s look at the situation impartially. worldwide experience confirms that the migration process is an objective reality in international relations and in response to this reality states take measures to protect the rights of their citizens, including the right to work. They ensure their country’s security, protect their national and cultural practices, etc. страны и в интересах ее народа. Поэтому оно всегда будет ограничительным, регламентирующим правила въезда иностранцев на территорию государства и их работы в этом государстве. этим и объясняются нюансы российского иммиграционного законодательства. Другое дело – правоприменительная практика. Наша компания работает во многих субъектах Российской Федерации, и что действительно создает проблемы, так это различия в местных требованиях по выполнению положений закона. это касается, например, процесса постановки на миграционный учет, получения разрешений на работу или требований к медицинскому освидетельствованию иностранцев. Достаточно трудно объяснить нашим At their core, immigration laws should work in the interests of the country and its people. That is why immigration law will always be restrictive, regulating the entry of foreigners into the country and their work here. That explains the complexity of Russian immigration law. of course, the way those laws are practiced is a different matter. our company operates in many regions of the Russian Federation and what really creates problems for us are the inconsistencies of local requirements. This applies, for example, to the process of registration as a migrant worker, obtaining a work permit or undergoing required medical examinations. It’s not easy to explain to our foreign staff as to why a set of documents for registration with the imsummer 2009 41 шесть лет в россии Six years in russia ЗА ВРЕМя РАБОТы В МОСКВЕ ОН ВТРОЕ УВЕЛИчИЛ ОБъЕМ ПРОДАЖ СВОЕй КОМПАНИИ И ЗАСЛУЖИЛ ЗВАНИЕ ЛУчшЕгО МЕНЕДЖЕРА АВТОМОБИЛьНОй ОТРАСЛИ. О СВОИх ВПЕчАТЛЕНИях ОТ ЖИЗНИ И РАБОТы В РОССИИ В ИНТЕРВьЮ ExPAT GuIDE РАССКАЗыВАЕТ ПРЕЗИДЕНТ BMw GRouP RuSSIA КРИСТИАН КРЕМЕР. DuRING hIS TIME IN MoSCow hE hAS TRIPLED hIS CoMPANy’S SALES AND EARNED RECoGNITIoN AS ThE BEST MANAGER IN ThE AuToMoTIvE INDuSTRy. IN hIS INTERvIEw wITh ExPAT GuIDE, ChRISTIAN KREMER, PRESIDENT oF BMw GRouP RuSSIA, GIvES hIS IMPRESSIoNS oN LIvING AND woRKING IN ouR CouNTRy. В Y ou’ve been living in Russia for a while now. What did you find most unexpected when you first arrived here? yes, I’ve been in Russia for six years now – a considerable time. As for the unexpected, it was really everything: when I came to this country for the first time in 2003, I knew very little about it and I didn’t speak any Russian – a language I later had to learn from scratch. ы живете в России уже достаточно долго. что было самым неожиданным для вас, когда вы только приехали сюда? Да, я в России уже шесть лет – немалый срок. А неожиданным для меня было абсолютно все: тогда, в 2003 году, я впервые приехал в эту страну, мало что о ней знал, совершенно не владел русским языком, который мне пришлось учить с нуля. Но меня приятно удивило то, что я здесь обнаружил. хотя я и стараюсь избегать стереотипов, все же, отправляясь впервые в новую страну, ты едешь туда с неким определенным образом, который складывается на основании информации, полученной из различных источников – литературы, средств массовой информации, Интернета, впечатлений знакомых и друзей. Так вот, меня приятно удивило, что в России, стране, где к моменту моего приезда частный бизнес существовал всего полтора десятка лет, люди смогли так быстро перестроиться: я познакомился здесь со многими успешными, состоятельными и состоявшимися людьми. То, что они смогли сделать за столь короткий срок, действительно заслуживает уважения. But I was pleasantly surprised by what I saw here. Although I try to avoid generalizations, nevertheless, when you travel to a different country for the first time, you go there with a certain preconceived notion on the basis of information you have gathered about it from different sources, like literature, the media, the Internet, your friends and acquaintances. So, what surprised me in a good way was that in Russia, a country where private businesses had only been developing for about 15 years by the time I arrived, people managed to adjust so quickly: I’ve met many successful wealthy people here. what they have achieved in such a short time is really worthy of respect. as the head of a russian company, did you have to change something about yourself in order to find a way to deal summer 2009 47 Профессиональные решения – индивидуальный подход Professional Solutions – individual Approach tекст: анастасия сдвижкова / text: anastasia sdvijkova фото: даниил масич / Photo: Daniil Masich эТОй КОМПАНИИ ВСЕгО СЕМь ЛЕТ. ОДНАКО ОНА УЖЕ ЗАНИМАЕТ ЛИДИРУЮщИЕ ПОЗИцИИ НА РыНКЕ ПРОФЕССИОНАЛьНых КОНСАЛТИНгОВых УСЛУг В ОБЛАСТИ СОБЛЮДЕНИя МИгРАцИОННОгО ЗАКОНОДАТЕЛьСТВА И ВИЗОВОгО СОПРОВОЖДЕНИя. ExPAT GuIDE ВСТРЕТИЛСя С гЕНЕРАЛьНыМ ДИРЕКТОРОМ «СЕНАТОР КАМПАНИ» НАТАЛьЕй ТАМБОВОй, чТОБы УЗНАТь, чТО ИМЕННО ЕЕ СПЕцИАЛИСТы МОгУТ ПРЕДЛОЖИТь эКСПАТАМ И КАКИЕ ВОПРОСы, СВяЗАННыЕ С Их ПРЕБыВАНИЕМ В РОССИИ, гОТОВы РЕшАТь ДЛя НИх САМИх ИЛИ Их РАБОТОДАТЕЛЕй. ThIS CoMPANy IS oNLy SEvEN yEARS oLD. howEvER, IT IS ALREADy ThE MARKET LEADER PRovIDING PRoFESSIoNAL CoNSuLTING SERvICES AND ASSISTANCE wITh IMMIGRATIoN LAwS AND vISA SuPPoRT. ExPAT GuIDE MET wITh NATALIA TAMBovA, GENERAL DIRECToR oF SENAToR CoMPANy, To FIND ouT whAT hER STAFF CAN oFFER To ExPATS AND whAT SoRT oF ISSuES RELATED To ThEIR STAy IN RuSSIA ThE CoMPANy IS PREPARED To SoLvE FoR ThEM oR ThEIR EMPLoyERS. summer 2009 57 Service Guide Н аталья, расскажите, как вашей компании удалось за такой короткий срок стать лидером на рынке? Мы начинали работать маленьким коллективом: в 2002 году в составе компании было всего 4 сотрудника. Однако мы четко понимали задачу, которая перед нами стояла. Она заключалась в помощи организациям и предприятиям в вопросах В нашей компании действует подразделение, которое ежедневно проводит мониторинг нововведений в области миграционного права. Таким образом, мы всегда в курсе происходящего и готовы оперативно реагировать на любые изменения N atalia, tell us how your company managed to become the market leader in such a short time? we started as a small team: in 2002, the company had only four employees. however, we clearly understood our goal. It was to help organizations and enterprises with cases involving immigration law. I can say that the rise of Senator Company has not been meteoric or cloudless. At that time, any violations of migrant worker status in our country did not bother 58 лето 2009 ведения дел, касающихся миграционного законодательства. Могу сказать, что развитие «Сенатор Кампани» не было стремительным и безоблачным. В то время вопросы нарушения режима пребывания трудовых мигрантов на территории нашей страны не вызывали у организаций, оформляющих иностранцев на работу, страха быть привлеченными к ответственности за несоблюдение требований закона. Объяснить руководителям компаний, что это крайне важный и нужный вопрос, к которому необходимо относиться с должным вниманием и заниматься которым следует сотрудникам, знающим законы и правила, – было непросто. В то время многие компании стремились подготовить документы быстро, а насколько они были легально и правильно оформлены, их мало интересовало. Не принималось во внимание и то, что законы меняются, корректируются, дополняются и те недочеты и пробелы, которыми было так удобно пользоваться еще вчера, могли исчезнуть завтра. И тогда завтра уже придется исправлять последствия принятых неверных решений. Именно поэтому мы, выходя на рынок, предлагали своим клиентам выстраивать процессы organizations that employed foreigners and they had no fear of being prosecuted for violations. It was not easy to explain to the management of Russian companies that it was an extremely important and crucial issue that must be addressed with due care and by employees familiar with laws and regulations. At that time, many companies tried to obtain the permit quickly, and they couldn’t care less if it was legal or properly completed. They didn’t take into account that laws got changed, corrected, amended, and the legal shortcomings and loopholes, which were so convenient to use only yesterday could disappear tomorrow, and that tomorrow they would have to deal with в компании, связанные с привлечением на работу иностранного персонала, изначально по всем правилам, чтобы при выезде из страны или въезде на ее территорию через год или два ни у кого из их сотрудников, и у компании в том числе, не возникло проблем. Сначала с нашей позицией согласились российские представительства западных компаний – они и стали нашими первыми клиентами. Они изначально отвергали для себя возможность подменять понятия законности на временные рамки. Большинство из таких организаций пришли в Россию из стран, где вопрос деятельности мигрантов прописан четко и требует неукоснительного соблюдения. а какие именно услуги вы можете предложить своим клиентам­организациям? какие из них наиболее востребованны? the consequences of their wrong decisions. That is why when we entered the market, we offered our clients to optimize the company procedures associated with foreign personnel, so that they could conform to all the regulations from the get-go, and when their employees left or entered the country a year or two later, none of them or, in fact, the company itself, would have any problems. At first, our position found support with representative offices of western companies in Russia and they became our first customers. They rejected the opportunity to consider the notion of legality within a certain timeframe right at the outset. Most of them came to Russia from countries where activities of migrant workers are regulated in detail and require strict compliance. What services you can offer to orga­ nizations? Which services are more in demand? «Сенатор Кампани» в 2009 году – это холдинговое предприятие, в состав которого входят три компании, чья деятельность направлена на оказание полного спектра услуг организациям, привлекающим иностранную рабочую силу. Senator Company – профессиональная помощь консультантов по вопросам миграционного права, содействие в подготовке документов и их учете. Senator human Resources Consulting (ShR Consulting) – кадровая служба, занимающаяся вопросами подбора и адаптации кадров. Senator Solutions – разрабатывает IT-решения для автоматизированного учета движения и перемещения иностранных сотрудников. Если коротко, то суть наших услуг – это выстраивание на предприятиях внутренней системы работы с иностранным персоналом, которая соответствует российскому законодательству. но ведь и в фмс можно получить любую консультацию по вопросам миграционного права, подать документы на регистрацию иностранного гражданина. Почему же многие все­таки предпочитают сотрудничать с государством не напрямую, а обращаясь за помощью, например, в вашу компанию? Думаю, все дело в индивидуальном подходе к каждому клиенту, который мы действительно можем предоставить. Несмотря на то что соблюдать требования Федеральной миграционной службы несложно, к пониманию необходимости это делать руководителю компании нужно прийти самостоятельно. И безусловно, во многих компаниях просто не хватает подготовленного и знающего персонала, our company has a unit which carries out daily monitoring of information, and distributes a newsletter to our employees and customers. That way, we are always informed and ready to respond quickly to any changes In 2009, Senator Company is a holding company that comprises three different entities; their operations are aimed at providing a full range of services to organizations that hire foreign labor. Senator Company offers professional consulting services on immigration law and assistance with preparing the necessary documents and their registration. Senator human Resources Consulting (ShR Consulting) is a human resources service involved in personnel selection and training. Senator Solutions develops IT-solutions for automatic travel registration of foreign workers. In short, the essence of our services is creating an internal networked system for companies to deal with foreign staff in a way consistent with Russian law. But it is also possible to consult the FMS (Federal Migration Service) regarding any immigration law and apply for registration of a foreign citizen. Why do summer 2009 59 Service Guide который мог бы строить свою самостоятельную работу со Службой. Для примера давайте посмотрим, как работают наши предприятия с налоговой инспекцией. Директор компании принимает на работу квалифицированного сотрудника, бухгалтера, который занимается ведением бухучета в компании. Директор заботится о повышении его квалификации, поскольку понимает, что несет ответственность перед законом за качество работы в сфере налогообложения. И возникает вопрос: почему тогда в отношении трудоустройства иностранных сотрудников должно быть по-другому? Почему, организуя работу на данном участке, директор компании зачастую отдает эти полномочия секретарю или персональному ассистенту? Сегодня свою основную задачу мы видим именно в помощи тем, кто стремится выстраивать работу с ФМС правильно и четко. а каков в вашей компании спектр услуг для частных лиц – на что именно могут рассчитывать иностранцы, обратившись в «сенатор кампани» за помощью? so many people still prefer to work with the state indirectly and seek help elsewhere, in your company, for example? I think it has to do with the individual approach to each client that we can truly provide. Despite the fact that observing and following the requirements of the Federal Migration Service is not difficult, the understanding that doing so is a necessity has to develop naturally within the management of the company. And, of course, many companies simply do not have enough experienced and well-informed employees who could personally deal with the FMS. Take, for example, the Internal Revenue Service. A General Manager of a company hires a qualified person, a chief accountant, to keep the company’s accounting in order; the GM cares about improving the employee’s skills and 60 лето 2009 Для частных лиц мы предлагаем те же самые услуги, что и для компаний. Если человек самостоятельно приезжает в Россию работать, то он далеко не всегда знает, какие бумаги ему нужно оформлять и как правильно вставать на миграционный учет. Особенно это касается граждан из стран с безвизовым въездом. Между тем специально для трудовых мигрантов мы можем предложить и ряд совершенно уникальных услуг. Кадровая служба нашего холдинга помогает приезжим с трудоустройством. Обратившись к нам, человек не только узнает, в какой компании сегодня требуются мигранты и где он может подыскать себе работу, но и получит квалифицированную консультацию по трудовым вопросам. Например, специалисты ShR Consulting помогают приезжим правильно составить резюме, определиться с уровнем заработной платы, на которую те могут рассчитывать, уверенно пройти собеседование. Проконсультировавшись с нашими экспертами, приезжающие на работу иностранцы Российские представительства западных компаний стали нашими первыми клиентами. Большинство из них пришли в Россию из стран, где вопрос деятельности мигрантов прописан четко и требует неукоснительного соблюдения understands the level of responsibility before the law for the quality of the employee’s work. Now the question is: why does it have to be any different when it comes to foreign labor? why is it that when organizing a work permit, the aforementioned GM of the aforementioned company often delegates these responsibilities to his secretary or personal assistant? Today, we see our primary goal in helping those who seek to have a proper and effective relationship with the FMS. And what is your range of services for private individuals? What can foreigners expect if they contact your company for help? For individuals we offer the same services as for companies. If someone comes to Russia on their own, they do not always know what papers they need to submit or how to register with immigration authorities. This is especially true for citizens of countries that enjoy visa-free entry. yet, we can offer some very unique services especially for migrant workers. our company’s Personnel Service helps such people look for a job. By contacting us, a person not only finds out what companies are currently looking for migrant workers and where he or she could find a job, but they get professional advice on employment issues. For example, ShR Consulting helps visitors to compile a resume, to determine the salary level they can expect, and help them confidently pass a job interview. having consulted with our experts, foreign migrant workers increase their chances of landing a good job and submitting an application filled out properly. увеличивают свои шансы найти хорошую работу и оформиться правильно. не секрет, что юристов, разбирающихся в столь узкой области права, в России немного. Где вы находите специалистов для работы в вашей компании? Да, действительно, миграционное законодательство – весьма узкая область права, и людей, хорошо разбирающихся в ней, мало. В нашей компании мы занимаемся подготовкой специалистов самостоятельно. Именно для этого в «Сенатор Кампани» выстроена серьезная программа обучения сотрудников. В нее входят тренинги, семинары и практические занятия. Но важно не только изучить законы, действующие на текущий момент, но и постоянно следить за их изменениями. Так, в нашей компании существует специальное подразделение, которое ежедневно проводит мониторинг нововведений в области миграционного права и готовит на его основании новостную и информационную рассылку для наших сотрудников и клиентов. Таким образом, мы Representative offices of western companies in Russia became our first customers. Most of these companies came to Russia from countries where activities of migrant workers are regulated in detail and require strict compliance summer 2009 61 Service Guide всегда в курсе происходящего и готовы оперативно реагировать на любые изменения. Оперативности нашей работе придают также IT-решения, которые мы активно применяем. Так, например, еще в 2002 году у нас появилось свое собственное IT-подразделение, которое принялось за написание программ, необходимых для работы юристов. Теперь мы предоставляем каждому своему клиенту возможность в режиме реального времени следить за тем, как продвигается решение вопроса по выдаче ему визы или разрешения на работу. Также он может проверить сделанные им заказы, проанализировать статистику, оценить уровень затрат. Сегодня свою основную задачу мы видим в помощи тем, кто стремится выстраивать работу с Федеральной миграционной службой правильно и четко Вы постоянно общаетесь с экспатами, вероятно, даже с первого момента их приезда в Россию. что, по вашим на- блюдениям, их больше всего удивляет в нашей стране, что радует или вызывает негодование? Погружение одной культуры в другую – это всегда сложный процесс. Одно дело, когда мы изучаем чужую страну в отпуске, знакомясь с ее правилами и обычаями на экскурсиях, и совершенно другое, когда речь идет о многомесячной или даже многолетней работе в чужой стране. что же касается впечатлений, которыми экспаты делятся с нами, то, по моим наблюдениям, тут очень многое зависит не столько от места, сколько от самого человека. Для того чтобы действительно понять все особенности культуры государства, где предстоит работать, нужно постараться разобраться в механизмах, по которым живет его общество. А это приходит лишь со временем. • It’s no secret that Russia has very few lawyers who are well-versed in such a specialized subject. Where do you find professionals to work in your company? Indeed, immigration legislation is a very specialized area of law and there are precious few people who are competent in that field. In our company we have been training lawyers ourselves. It is for this precise reason that Senator Company has a major training program for staff. It includes on the job training, seminars and workshops. what is also important is not only to be aware of the current laws that are binding today, but also continuously monitor for changes of legislation. In order to keep abreast of the latest developments in immigration law, our company has a unit which carries out daily monitoring of information, and distributes a newsletter to our employees and customers. That way, we are always informed and ready to respond quickly to any changes. IT-solutions that we make full use of also make our work more efficient. For example, back in 2002 we opened our own IT-department, which was given the task of writing software designed specifically for our lawyers’ needs. Now we provide every client with the opportunity to monitor the progress of their visa or work permit application in real time. Also, they can check their orders and analyze statistics to estimate costs. Today, we see our primary goal in helping those who seek to have a proper and effective relationship with the Federal Migration Service 62 лето 2009 you constantly communicate with expats, perhaps even from the first moment of their arrival to Russia. in your observation, what surprises them most about our country, what do they find annoying or enjoyable? Submerging one culture into another is never an easy process. It’s one thing when we learn about another country on holiday, discovering its customs and traditions on a guided tour, and it’s a whole different matter when we have to work in a foreign country for months or even years. As for the impressions that expats share with us, in my experience, they have less to do with the place and a lot more to do with the individual. In order to truly understand all the cultural peculiarities of the country where you are to work, you have to try and understand what drives the society around you. And this sort of understanding usually comes with experience. • финансы для экспатов Financial Services for Expats ПРИЕЗЖАя В РОССИЮ НА РАБОТУ, ИНОСТРАНцы, ЕСТЕСТВЕННО, СТРЕМяТСя СОЗДАТь СЕБЕ НА НОВОМ МЕСТЕ УСЛОВИя, К КОТОРыМ ПРИВыКЛИ. эТО КАСАЕТСя НЕ ТОЛьКО ОБСТАНОВКИ И ОКРУЖЕНИя, НО И В ТОМ чИСЛЕ ФИНАНСОВых УСЛУг. О ТОМ, чТО МОгУТ ПРЕДЛОЖИТь гРАЖДАНАМ ДРУгИх гОСУДАРСТВ РОССИйСКИЕ БАНКИ, В ИНТЕРВьЮ ExPAT GuIDE РАССКАЗыВАЕТ ПРЕЗИДЕНТ – ПРЕДСЕДАТЕЛь ПРАВЛЕНИя «ПЕРВОгО РЕСПУБЛИКАНСКОгО БАНКА» ТАМАРА МОЛОДых. whEN ThEy CoME To RuSSIA FoR woRK, FoREIGNERS NATuRALLy TRy To CREATE AN ENvIRoNMENT ThAT ThEy ARE ACCuSToMED To. IT DoESN’T JuST APPLy To ThEIR SuRRouNDINGS AND ThEIR SoCIAL NETwoRK BuT ALSo To FINANCIAL SERvICES. IN AN INTERvIEw wITh ExPAT GuIDE TAMARA MoLoDyKh, PRESIDENT AND ChAIRMAN oF ThE FIRST REPuBLICAN BANK, TALKS ABouT ThE SERvICES ThAT RuSSIAN BANKS CAN oFFER CITIzENS oF oThER CouNTRIES. М ожно ли утверждать, что иностранцы – одна из наиболее привлекательных клиентских групп для российских банков? и развит ли вообще в России рынок специализированных банковских услуг для иностранцев? Любой клиент, обратившийся к нам, ценен и важен для нас – такова политика нашего банка. И иностранцы в этом отношении особенно не отличаются от российских потребителей банковских услуг. w ould it be true to say that foreigners are one of the most attractive customer groups for Russian banks? How well developed is the market of specialized banking services for foreigners in Russia? Any customer who contacts us is valuable and important to us – that’s the policy of our bank. And in that respect, foreigners are no different from Russian clients who use our banking services. Nowadays, these services are used by people around the world and so the range of services that different banks offer is almost the same. The distinguishing feature may be the level of service a client gets or a more advanced IT- structure. For example, foreigners are surprised by the extended operating hours that are Сейчас этими услугами пользуются люди по всему миру, и различия в продуктовой линейке у разных банков незначительны. Отличительной чертой может являться уровень сервиса, предоставляемый клиенту, более развитая IT-структура. Например, иностранцев очень удивляет режим удлиненного дня, в котором работают многие российские банки, то есть они искренне недоумевают, почему банки обслуживают клиентов до позднего вечера (19:00–20:00). В целом, конечно, иностранцы, обслуживающиеся typical of many Russian banks, that is, they are genuinely puzzled why banks continue servicing customers late in the evening (7-8 pm). In general, foreigners enjoy the same services as Russian citizens. Which banking services do expats currently living and working in Russia use? Customers’ requests can vary widely: from a wire transfer to a long-term deposit, from a debit card to a bank loan. People who live and work in Russia enjoy the entire rane of existing services, their salary is also deposited on their debit card, they transfer money, exchange currency, in other words, display perfectly normal behavior, it all depends on each situation. Naturally, our bank provides all these services. summer 2009 65 По международным стандартам Meeting international Standards В «РЕСО-гАРАНТИя» СТРАхУЮТСя РОССИйСКИЕ ПРЕДСТАВИТЕЛьСТВА ТАКИх КРУПНЕйшИх МИРОВых КОМПАНИй, КАК CoCA-CoLA, SoNy, xERox, NoKIA, SoCIETE GENERALE И МНОгИЕ ДРУгИЕ. О ТОМ, КАКИЕ ПРОДУКТы МОЖЕТ ПРЕДЛОЖИТь ИНОСТРАННыМ ПРЕДПРИяТИяМ И чАСТНыМ ЛИцАМ РОССИйСКИй РыНОК СТРАхОВых УСЛУг, ExPAT GuIDE БЕСЕДУЕТ С ЗАМЕСТИТЕЛЕМ гЕНЕРАЛьНОгО ДИРЕКТОРА «РЕСО-гАРАНТИя» КОНСТАНТИНОМ ТЕВОСОВыМ. RESo-GARANTIyA INSuRES ThE RuSSIAN REPRESENTATIvE oFFICES oF ThE woRLD’S LARGEST CoMPANIES LIKE CoCA-CoLA, SoNy, xERox, NoKIA, SoCIETE GENERALE, AND MANy oThERS. ExPAT GuIDE INTERvIEwED KoNSTANTIN TEvoSov, DEPuTy GENERAL DIRECToR oF RESoGARANTIyA, who TALKED ABouT ThE KIND oF SERvICES ThAT ThE RuSSIAN INSuRANCE MARKET CouLD oFFER FoREIGN CoMPANIES AND INDIvIDuALS. tекст: Татьяна Ткачук / text: Tatiana Tkachuk фото: даниил масич / Photo: Daniil Masich В нынешнем году исполняется 18 лет с момента появления на российском рынке страхового общества «РесО­Гарантия». и вы были одним из тех, кто стоял у истоков создания компании. как в первые годы работы строились ваши взаимоотношения с предприятиями и частными лицами? и благодаря чему вам удалось завоевать их доверие? Дело в том, что в основе нашей компании лежит иностранный капитал. Так, одним T his year marks 18 years since REso­ Garantiya insurance company entered the Russian market. you were one of the foun­ ders of the company. How did REso­garantiya build its relationship with foreign clients, both businesses and individuals? How did you manage to win their trust? The thing is – we are a majority foreign capital company. For example, one of the founders of RESo-Garantiya was a Spanish insurance group Iberia. Thanks to its participation we were able из учредителей «РЕСО-гарантия» была испанская страховая группа Iberia. Благодаря ее участию мы с самого первого дня смогли выстроить бизнес-процессы и продуктовую линейку по лучшим европейским и мировым стандартам. С тех самых пор с нами работает представитель испанской компании Леон Лассерротт хосе, который с 1996 года входит в совет директоров «РЕСО-гарантия». За те 18 лет, что он сотрудничает с нами, он уже практически обрусел и считает Россию своей второй родиной. to build business processes and a line of insurance products based on the finest European and world standards from the very first day. And ever since that time, Leon Lasserrott Jose, a representative of that Spanish company, has been working with us; he’s been on the Board of Directors of RESo-Garantiya since 1996. During the 18 years that he’s worked with us, he has almost turned into a Russian himself and considers Russia his second homeland. In 2007, the European Bank for Reconstrucsummer 2009 69 Service Guide 3 вопроса эксперту questions to the Expert МИгРАцИОННОЕ ЗАКОНОДАТЕЛьСТВО РОССИИ – ОДНО ИЗ САМых МОЛОДых. А ПОТОМУ ОНО чАСТО МЕНяЕТСя, СОВЕРшЕНСТВУяСь НА ПОЛьЗУ гОСУДАРСТВУ И гРАЖДАНАМ. НАчИНАя С ПЕРВОгО НОМЕРА ExPAT GuIDE БУДЕТ СЛЕДИТь ЗА эТИМИ ИЗМЕНЕНИяМИ, чТОБы ДЕРЖАТь НАшИх чИТАТЕЛЕй В КУРСЕ СОБыТИй. А ПОКА ПРЕДЛАгАЕМ ПОЗНАКОМИТьСя С САМыМИ СВЕЖИМИ НОВОСТяМИ СФЕРы МИгРАцИОННОгО ЗАКОНОДАТЕЛьСТВА, О КОТОРых РАССКАЗыВАЕТ НАшА СЕгОДНяшНяя гОСТья – эКСПЕРТ ПО МИгРАцИОННыМ ВОПРОСАМ «СЕНАТОР КАМПАНИ» МАРИНА ПАшИНА. MIGRATIoN LEGISLATIoN IN RuSSIA IS oNE oF ThE NEwEST. ThAT’S why IT ChANGES So oFTEN, IMPRovING To BENEFIT ThE CouNTRy AND ThE CITIzENS. STARTING FRoM ITS FIRST ISSuE, ExPAT GuIDE wILL MoNIToR ThESE AMENDMENTS To KEEP ouR READERS INFoRMED oF ANy NEw DEvELoPMENTS. IN ThIS ISSuE, wE oFFER you ThE MoST RECENT NEwS IN ThE AREA oF IMMIGRATIoN LAw AND ouR ToDAy’S GuEST MARINA PAShINA, AN ExPERT oN IMMIGRATIoN ISSuES FRoM SENAToR CoMPANy, ANSwERS SoME oF ouR quESTIoNS. фото: даниил масич / Photo: Daniil Masich Илюстрации: евгения фадеева / illustration: eugenia Fadeeva 74 лето 2009 Travel Guide открытые границы Open Borders tекст: анастасия сдвижкова text: anastasia sdvijkova 80 лето 2009 ВИЗА МОЖЕТ БыТь ОДНОКРАТНОй, ДВУКРАТНОй, ТРЕхКРАТНОй, МНОгОКРАТНОй, ТУРИСТИчЕСКОй, СЛУЖЕБНОй, ДИПЛОМАТИчЕСКОй И Т.Д. ПРИчЕМ В КАЖДОй СТРАНЕ ТРЕБОВАНИя ПО ОФОРМЛЕНИЮ эТОгО ДОКУМЕНТА РАЗНыЕ. МОЖНО САМОСТОяТЕЛьНО ИЗУчАТь ЮРИДИчЕСКИЕ ТОНКОСТИ ВИЗОВОгО ДЕЛА, НО ЕСТь БОЛЕЕ ПРОСТОй, А гЛАВНОЕ, НАДЕЖНый СПОСОБ ПОЛУчИТь РАЗРЕшИТЕЛьНыЕ ДОКУМЕНТы ДЛя ВъЕЗДА НА ТЕРРИТОРИЮ ДРУгОгО гОСУДАРСТВА – ПРИБЕгНУТь К ПОМОщИ ПРОФЕССИОНАЛОВ. ExPAT GuIDE ИЗУчАЛ ПРЕИМУщЕСТВА УСЛУгИ ВИЗОВОгО СОПРОВОЖДЕНИя С ПОМОщьЮ СПЕцИАЛИСТОВ «СЕНАТОР КАМПАНИ» – ЛИДЕРА РОССИйСКОгО РыНКА В эТОй СФЕРЕ. ThERE ARE ALL KINDS oF vISAS: SINGLE ENTRy, DouBLE ENTRy, TRIPLE ENTRy, MuLTIPLE ENTRy, TouRIST, oFFICIAL, DIPLoMATIC, ETC. AND IN EACh CouNTRy, ThE ExISTING REquIREMENTS FoR A vISA APPLICATIoN ARE DIFFERENT. you CAN TRy To NAvIGATE ThRouGh ThE LEGALISTIC MAzE oF RED TAPE youRSELF, BuT ThERE IS A SIMPLER, AND IMPoRTANTLy, MoRE RELIABLE wAy To oBTAIN AN ENTRy PERMIT FoR ANoThER CouNTRy – TuRN To PRoFESSIoNALS FoR ASSISTANCE. ExPAT GuIDE ExAMINES ThE BENEFITS oF vISA ASSISTANCE SERvICES wITh ThE hELP oF ExPERTS FRoM SENAToR CoMPANy, ThE LEADER IN ThIS FIELD IN ThE RuSSIAN MARKET. все способны правильно заполнить анкету на получение визы или собрать необходимый пакет бумаг, – соглашается Денис Баулин, Руководитель отдела по работе с частными клиентами “Сенатор Кампани”. – Кроме того, иной раз даже в информации, представленной на сайте того или иного посольства, разобраться бывает нелегко. Можно потратить много времени, сил и нервов на попытки самостоятельно получить визу, поэтому лучше обратиться в специализированную компанию, сотрудники которой смогут быстро решить этот вопрос». В «Сенатор Кампани» визовыми вопросами занимается департамент, численность которого в этом году превысила 200 человек. Причем схема работы, которую он использует, выгодно отличается от деятельности других подобных компаний. «Стоимость визового сопровождения у нас не зависит от страны, в которую нужно получить разрешение на въезд, – поясняет Юлия Иоанисиани, Директор консалтинго-визового департамента компании. – Так, например, консульского сбора на визу в японию вообще нет, а для поездки в Пакистан придется agrees Denis Baulin, head of Individual Client FirST aiD If you’ve ever had to fill out a visa application Services department at Senator Company. form, you probably remember that there were “what’s more, even the information provided on the website of an embassy is sometimes times when you didn’t know the correct way difficult to understand. you can spend a lot to answer certain questions. Indeed, some of nerve-wracking time and effort attempting of those questions may baffle anyone if they to get a visa by yourself, but it’s better have to answer them for the first time. So, to contact a specialized company, where if you need a visa but you don’t have the employees will be able to quickly resolve your time, the ability or the inclination to go into issues.” all the details of this process, it is worth At Senator Company, the number of asking professionals for help. “Not everyone employees in the department that deals is able to fill out a visa application or collect with visa issues exceeded 200 people the required stack of accompanying forms,” this year. And the arrangement they use has an advantage over other similar companies. “The cost of our visa services does not depend on the country you apply to,” explains yulia Ioanisiani, director of the company’s Consulting and visa department. “For example, while there is no consular fee for a visa to Japan, if you wish to travel to Pakistan you’ll have to pay uS$400. however, our visa support services will cost the same in both cases.” In addition, the segmentation of services in the company is very convenient. For ПеРВая ПОмОщь Если вам когда-либо приходилось самостоятельно заполнять анкету на получение визы, вы наверняка вспомните, как порой задумывались над теми или иными пунктами, не зная верного варианта их заполнения. И действительно, некоторые вопросы анкеты могут поставить в тупик любого, кто впервые ее заполняет. Так что если вам нужна виза и нет времени, возможности и даже желания внимательно вникать во все детали этого процесса, стоит обратиться за помощью к профессионалам. «Далеко не summer 2009 81 Travel Guide Перелет сквозь время flying Through time эТО РАНьшЕ хРИСТОФОРУ КОЛУМБУ, МАРКО ПОЛО И ДРУгИМ ЗНАМЕНИТыМ СРЕДНЕВЕКОВыМ ПУТЕшЕСТВЕННИКАМ С ЗАДАТКАМИ БИЗНЕСМЕНОВ ПРИхОДИЛОСь ТРАТИТь НА СВОИ ДЕЛОВыЕ эКСПЕДИцИИ МНОгИЕ МЕСяцы, А ТО И гОДы. СОВРЕМЕННыЕ СРЕДСТВА ПЕРЕДВИЖЕНИя ПОЗВОЛяЮТ ДЕЛОВОМУ чЕЛОВЕКУ В ТЕчЕНИЕ СУТОК ПОПАСТь В ЛЮБУЮ ТОчКУ ПЛАНЕТы. ВПРОчЕМ, КАК ИЗВЕСТНО, ЗА ОПЕРАТИВНОСТь ВСЕгДА ПРИхОДИТСя ПЛАТИТь. И ДЕЛО ТУТ НЕ В цЕНАх НА АВИАБИЛЕТы, А В эФФЕКТЕ JET LAG, ИЗВЕСТНОМ ПРАКТИчЕСКИ КАЖДОМУ БИЗНЕС-ПУТЕшЕСТВЕННИКУ. ЖУРНАЛ ExPAT GuIDE ВыяСНяЛ, ОТКУДА ПОяВЛяЕТСя эТОТ CИНДРОМ, И НАшЕЛ ДЕйСТВЕННыЕ РЕцЕПТы, ПОМОгАЮщИЕ УСПЕшНО С НИМ БОРОТьСя. IN ThE oLD DAyS, LEGENDARy MEDIEvAL ExPLoRERS LIKE ChRISToPhER CoLuMBuS AND MARCo PoLo AS wELL AS MANy oThER TRAvELERS who hAD A KNACK FoR CoMMERCE, hAD To SPEND MoNThS – SoMETIMES yEARS – oN ThEIR BuSINESS TRAvELS. MoDERN MEANS oF TRANSPoRTATIoN ALLow AN ExECuTIvE To GET To ANy PLACE oN ThE PLANET wIThIN 24 houRS. oF CouRSE, AS wE ALL KNow, ThERE IS A PRICE To PAy FoR SuCh SPEED. AND IT’S NoT A quESTIoN oF AIRFARE, BuT A CERTAIN SyNDRoME, KNowN To vIRTuALLy EvERy BuSINESS TRAvELER IN ThE woRLD. ExPAT GuIDE TRIES To FIGuRE ouT whERE ThE DREADED JET LAG SyNDRoME CoMES FRoM AND ShARES EFFECTIvE RECIPES To hELP you CoPE wITh IT SuCCESSFuLLy. tекст: сергей Подушкин text: sergei Podushkin 84 лето 2009 Social Guide Встретимся в Hard Rock let’s Meet at hard Rock ЗАВЕДЕНИя эТОй ЛЕгЕНДАРНОй СЕТИ МОЖНО НАйТИ ПО ВСЕМУ МИРУ – В НьЮ-йОРКЕ, ЛОНДОНЕ, ПАРИЖЕ, РИМЕ, БАРСЕЛОНЕ. Их ЗНАЮТ И ЛЮБяТ ЕВРОПЕйцы И АМЕРИКАНцы. ВОТ ПОчЕМУ, ЕДВА ОТКРыВшИСь В МОСКВЕ шЕСТь ЛЕТ НАЗАД, hARD RoCK CAFE СРАЗУ ПРЕВРАТИЛОСь В КУЛьТОВОЕ МЕСТО ВСТРЕчИ ИНОСТРАНцЕВ, РАБОТАЮщИх В РОССИйСКОй СТОЛИцЕ. КОРРЕСПОНДЕНТ ExPAT GuIDE ОТПРАВИЛСя В ЗНАМЕНИТый ОСОБНяК НА СТАРОМ АРБАТЕ, гДЕ РАСПОЛОЖЕНО МОСКОВСКОЕ hARD RoCK CAFE, чТОБы ВыяСНИТь, чЕМ ИМЕННО эТО МЕСТО ТАК ПРИТягАТЕЛьНО ДЛя эКСПАТОВ. ThESE LEGENDARy RESTAuRANTS CAN BE FouND ALL ovER ThE woRLD – NEw yoRK, LoNDoN, PARIS, RoME AND BARCELoNA. ThEy ARE wELL-KNowN AND wELL-LIKED By BoTh AMERICANS AND EuRoPEANS. whICh IS why, AS SooN AS IT oPENED IN MoSCow SIx yEARS AGo, hARD RoCK CAFé INSTANTLy ACquIRED A CuLT FoLLowING AMoNG FoREIGNERS who LIvED AND woRKED IN ThE RuSSIAN CAPITAL. ouR ExPAT GuIDE CoRRESPoNDENT SET hIS SIGhTS oN ThE FAMouS MANSIoN oN oLD ARBAT STREET, whERE ThE MoSCow hARD RoCK CAFé IS LoCATED, To FIND ouT whAT ExACTLy MAKES ThIS PLACE So ATTRACTIvE To ExPATS. tекст: сергей крюков / text: sergei kryukov фото: даниил масич / Photo: Daniil Masich ГиТаРа В ПОдаРОк Московский ресторан занимает 2 тыс. квадратных метров четырехэтажного особняка середины xIx века. Здание расположилось в самом центре города, поскольку выбор места строго отвечает топографическим требованиям бренда – только культурные и туристические центры столиц и крупных 90 лето 2009 городов (плюс международные аэропорты, поскольку сеть hRC стремится быть на виду у максимального числа туристов и бизнеспутешественников). Об истории hard Rock Cafe можно рассказать немало, приведу лишь несколько любопытных фактов. Первый ресторан сети появился в сентябре 1971 года в Лондоне. Открыли