Чурилова И.Н. К.филол.,н., доцент кафедры "Иностранные языки", Омский государственный технический университет

Реклама
Чурилова И.Н. ©
К.филол.,н., доцент кафедры "Иностранные языки",
Омский государственный технический университет
ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ В ИССЛЕДОВАНИЯХ АНГЛИЙСКОЙ ТЕАТРАЛЬНОЙ
ТЕРМИНОЛОГИИ
Аннотация
В статье рассматриваются проблемы в исследованиях театральной терминологии
английского языка, что позволяет увидеть существующие тенденции . Осуществляется
детальное обобщение результатов проведенных исследований на данную тему, а также
представлена разработанная автором классификация исторических периодов в становлении
театральной терминологии.
Ключевые слова: театральная терминология, исследования, классификация, закономерности.
Keywords: theater terminology, research, classification, regularity.
В настоящее время терминология выполняет очень важную коммуникативную функцию:
она обеспечивает взаимопонимание между представителями различных областей знаний и
научных дисциплин. Термины являются интереснейшей и весьма обширной частью лексики.
Однако в настоящее время общепринятое определение понятия «термин» отсутствует. Так, в
статье Головина [3, С.18-19] приводятся 7 определений этого понятия. В монографии Даниленко
[4, С.83-86] содержится 19 определений термина, причем автор подчеркивает, что этот перечень
может быть продолжен. Построена даже типология определений термина [7, С.3], таблица
отличительных признаков термина имеется в статье Булычевой [1, С.85]. В настоящем
диссертационном исследовании в качестве базового используется определение «термина»
Г.О.Винокура: «Термин – это не особое слово, а слово в особой функции» [2, С.5].
Интерес к исследованию театральной терминологии проявляется не впервые и причины
этого интереса связаны с фактом стремительного развития искусства на базе новых теорий,
которое сопровождается столь же стремительным развитием терминологии этой области. В
связи с этим следует указать исследования в области терминологии театра в целом, что
позволит увидеть уже существующие тенденции.
В 1989 г. Т.С. Нифановой [8] была защищена диссертация на соискание ученой степени
кандидата филологических наук «Становление и развитие
английской театральной терминологии», цель которой состоит в «выявлении языковой и
внеязыковой обусловленности путей и способов пополнения английской театральной
терминологии, начиная с момента ее зарождения и определение на этой основе численного
состава английской театральной терминологии, описание истории появления некоторых
театральных терминов в связи с историей театра, установление путей и способов пополнения
языка театра, показ внутриязыковой и экстралингвистической обусловленности
закономерностей развития театральной терминологии [8, C. 3]».
В выборку было включено 2156 терминов, однако, следует отметить, что словарь
театральных терминов составлен не был. В приложении к диссертационной работе приводится
список наиболее частотных театральных терминов английского языка.
Т.С.Нифанова выделяет два периода становления и развития театральной терминологии:
I период Становление английской театральной терминологии в XV – первой половине XVII вв.;
II период Развитие английской театральной терминологии со второй половины XVII в. по 80-е
годы XX в. Однако на основании экстралингвистического анализа стало возможным выделить 5
периодов становления и развития театральных терминов английского языка. При выделении
периодов развития английской театральной терминологии мы опирались на классификацию
©© Чурилова И.Н., 2014 г.
периодов развития театра, предложенную Д.Р. Брауном [6]. Автор выделяет пять периодов
развития театра:
I период Английский театр эпохи Ренессанса и Реставрации (XV-XVII вв.)
II период Театр XVIII – XIX вв.
III период Театр на рубеже веков (1890-1920 гг.)
IV период Театр после двух мировых войн (1920 – 1970 гг.)
V период Театр после 1970 г.
Основные периоды формирования и развития театральной терминологии соответствуют
вышеупомянутой хронологической шкале, однако исследование фактического материала по
истории театра, с одной стороны, и диахронное социолингвистическое исследование с другой
стороны, дает нам возможность предложить собственную периодизацию развития театра и на ее
основе разработать классификацию исторических периодов в становлении театральной
терминологии.
I период Елизаветинский театр (1566-1642 гг.)
II период Театр 2-ой пол. XVII – XIX вв. (1660-1890гг.)
III период Театр на рубеже веков (1890-1920 гг.)
IV период Театр после двух мировых войн (1920 – 1990 гг.)
V период Современное состояние английского театра (1990-2007 гг.)
В результате обобщения результатов диссертационного исследования Т.С. Нифановой по
двум выделенным ею периодам, приводим обобщенные нами статистические данные в таблицах
для представления целостной картины развития театральной терминологии до 1990 года.
Таблица 1
Способы терминообразования в первый период развития театра
Способ терминообразования
1.
Заимствование
1) латинизмы
2) галлицизмы
2. Лексико-семантическое словопроизводство
1) метафора
2) метонимия
3) сужение значения
3. Словосложение
1) простые основы
2) сложнопроизводные (N+N, G+N, PartI+N)
4. Синтаксический способ
1) 2хКТС
а) N+N
б) Part I +N
2) 3хКТС
Кол-во
63 ТЕ
21 ТЕ
14 ТЕ
1ТЕ
%
55%
55%
45%
18%
21%
5,8%
21%
12%
70%
30%
12%
71%
28%
5. Аффиксация
1) суффиксальный способ (-ess-, -let-, -ery-, -ade-, -an-,
-er-)
0,08%
2) префиксальный способ (anti-)
Как видно из таблицы, наиболее продуктивными в первый период развития театра
являются заимствование и семантический способ образования театральных терминов.
Рассмотрим
продуктивность
способов
терминообразования,
определенных
Т.С.Нифановой, во второй период развития театра.
Таблица 2
Способы терминообразования во второй период развития театра
Способ терминообразования
Кол-во
%
1. Синтаксический способ (2хКТС, 3хКТС)
1) наиболее продуктивные модели:N+N, A+N, PI+N
2) PII+N, Num+N
2. Лексико-семантическое словопроизводство
1) метафора
2) метонимия
3) сужение значения
3. Словосложение (N+N, G+N, Num+N, N+G, PI+N, V+Prep)
4. Заимствование
5. Аффиксация
1)суффиксация (-ist-, -ette-, -ism-, -ship-)
2)префиксация (post-, under-, over-)
1422
265
306
245
20
15
5
59%
75%
13%
15%
12%
<1%
За время существования новоанглийского театра театральная терминология увеличилась
в 28 раз, что объясняется, по мнению автора исследования, «дальнейшим развитием
сценического искусства Великобритании в благоприятных условиях и обогащением его
большим количеством новых элементов, требующих терминации» [9, C.126].
Т.С. Нифанова устанавливает закономерности развития английской театральной
терминологии, которые, по мнению автора, заключаются в следующем: «1)предопределенность
путей и способов обогащения языка театра путями и способами развития общелитературного
английского языка; 2)зависимость продуктивности путей и способов формирования
театральной терминологии от продуктивности соответствующих путей и способов в системе
общенародного английского языка; 3)активизация исконных способов создания
терминологических наименований начиная со второй половины XVII в.; 4)усложнение строения
театральных терминов; 5)продуктивность создания терминов семантическим способом;
6)низкая продуктивность образования терминов способом аффиксации; 7)создание
мотивированных терминологических наименований; 8)увеличение количества структурносемантических моделей синтаксического терминообразования, словосложения и аффиксации»
[9, C.143].
В 2002 году С.А.Загриценко [9] была написана работа под названием «Ситуационносемантическое моделирование фразеологического кода английского языка (на материале
образных сценариев БИТВА, ИГРА, СОСТЯЗАНИЕ, ТЕАТР). В работе исследуются
структурно-семантические модели английских фразеологизмов, объемом в 2860 единиц в их
словарной форме, собранных путем сплошной выборки из Англо-русского фразеологического
словаря А.В. Кунина. Как указывает автор, «учитывая важность когнитивной лингвистики для
разработки фреймовой семантики, в работе рассматривается концепция фразеологического кода
как ключ к культурологическому пониманию фразеологии» [5, C.3]. Целью диссертационного
исследования явилось доказательство системного характера фразеологической образности, т.е.
диссертационная работа была выполнена в плане синхронии.
Таким образом, исследования театральной терминологии свидетельствуют об интересе
лингвистов к проблемам терминологии данной области знания. Рассмотренные работы вносят
определенный вклад в общую теорию и практику терминоведения. Особо следует отметить
исследование Нифановой Т.С., которое позволило сделать выводы по прогнозированию
дальнейших путей развития терминосистемы.
Литература
1.
2.
3.
Булычева С.Ф. Лингвометодические проблемы термина // Лингвометодические основы
преподавания иностранных языков. – М.: МГПИ, 1979. – С. 45-51.
Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии //
Труды Моск. ин-та истории, философии и литературы. Филологический ф-т: Сб. статей по
языковедению. - М., 1939. – Т 5. – С. 3 – 54.
Головин Б.Н. Вопросы социальной дифференциации языка // Вопросы социальной лингвистики. –
Л., 1969. – С.344-347
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. – М.: Высш. шк., 1977. –
246 с.
Загриценко С.А. Ситуационно-семантическое моделирование фразеологического кода английского
языка (на материале образных сценариев БИТВА, ИГРА, СОСТЯЗАНИЕ, ТЕАТР) Автореф. дис. …
канд. филол. наук. – Самара, 2002. – 24 с.
Иллюстрированная история мирового театра / Под ред. Д.Р. Брауна / Перевод с англ. – М.: БММ АО,
1999. – 582 с.
Комарова З.И. О сущности термина // Термин и слово. Горький, 1979. – С.54-62.
Нифанова Т.С. Становление и развитие английской театральной терминологии: Автореф. дисс. …
канд. филол. наук. – М., 1989. – 26 с.
Нифанова Т.С. Становление и развитие английской театральной терминологии: Дисс. …канд.
филол. наук. - М., 1989. – 195 с.
Скачать