Ладов В.А. Язык как социокультурная детерминанта

реклама
В.А. Ладов
Язык как социокультурная детерминанта феноменологического опыта
1. Поле смыслов как некоторая медиальная составляющая субъект-объектной
структуры познания представляет собой ту единую тему исследования, относительно
которой можно говорить о корреляции интересов феноменологии и аналитической
философии языка.
2. Феноменология Гуссерля пытается дать описание смыслового поля через
исследование субъективных переживаний трансцендентального сознания, наделяя их
характеристикой
интенциональности
и
проводя
единую
ноэтико-ноэматическую
дескрипцию.
2.2. Философы-аналитики подходят к изучению той же темы через дешифровку
формальных структур языка, проводя дистинкции между синтаксической, семантической и
референциальной составляющими языковых структур.
3. Находя согласие в том, что поле смыслов имеет нейтральную характеристику по
отношению к предметам-референтам (в феноменологии – это принятие во внимание
ноэматического содержания без каких-либо суждений о реальном положении вещей [1. 84]; а
в аналитической философии – это констатация нейтральности смысла относительно вопроса
об истинности и ложности данной языковой структуры [2. 28; 3. 10], эти две философские
традиции, как раз из-за различных методологических подходов к теме, приписывают, в
одном важном пункте исследования, различные характеристики смысловым образованиям.
3.1. Феноменология наделяет смысл прелингвистической характеристикой, то есть
утверждает, что принятие во внимание смыслового образования возможно вне языкового
опыта. Язык выступает в права носителя смысла на уровне межсубъектной коммуникации, в
сугубо же субъективном опыте внимание к ноэтико-ноэматическим переживаниям
происходит вне языка: «В монологе слова не могут исполнять функцию, указывающую на
существование ментальных актов, такая индикация здесь совершенно бесполезна. Эти каты
сами по себе переживаемы нами в каждый данный момент» [4. 36-37].
3.2. Аналитическая философия языка настаивает на том, что любое смысловое
образование имеет имплицитную лингвистическую характеристику. Принятие во внимание
какого-либо обстояния дел возможно только посредством обращения к соответствующему
пропозициональному содержанию, выраженному определенной языковой сентенцией.
Наиболее выпукло эту позицию формулирует Витгенштейн: «Языковой предел полагается
невозможностью описать факт, который соответствует предложению, без повторения этого
предложения» [5. 27].
4. Те аналитики, которые обращаются к вопросам соотношения феноменологического и
аналитико-лингвистического описания, естественно, критикуют гуссерлевскую позицию и
настаивают на приоритете аналитического подхода.
4.1. Одно из конкретных проявлений такой критики выражено К.О. Апелем [6. 103-118].
Апель указывает на то, что в «безмолвном» гуссерлевском созерцании с очевидностью
конституируется только лишь само интенциональное присутствие чего-то данного. Но
такого опыта недостаточно для того, чтобы дать развернутую интерпретативную
характеристику этому «нечто». Интерпретировать «нечто» в качестве чего-то определенного,
то есть как раз наделить эту чистую данность каким-либо смыслом, можно только
посредством определенного пропозиционального содержания, которое должно быть принято
во внимание через выражение соответствующей языковой сентенции.
4.2. Апель иллюстрирует свой тезис примером перцептуального опыта. Допустим,
ученый показывает нам фотографию с изображением какого-либо экзотического животного.
Мы, рассматривая его, находимся в затруднении относительно того, к какому типу живых
существ отнести это «нечто». «В данном случае истинно, что существование животное
утверждается через феноменальную очевидность, однако этого недостаточно для того, чтобы
сформировать суждение, которое адекватно описало бы предстоящее нам явление» [6. 106].
Для того, чтобы интерпретировать это «нечто» в качестве чего-то определенного или, что
соответствуюет и гуссерлевскому пониманию, принять во внимание это «нечто» в качестве
чего-то осмысленного, необходимо задать некоторую предикацию, субъектом которой
выступало бы это неинтерпретированное «нечто»: «…поскольку данное перцептуальное
предстояние нуждается в какой-либо интерпретативной определенности, поскольку ему
необходима соответствующая возможность пропозиционально-речевой дескрипции» [6.
107].
4.3. Рассуждение Апеля можно радикализировать следующим вопросом: как вообще
возможен опыт отчетливого различения чего-то данного? Относительно обсуждаемого выше
случая данный вопрос конкретизируется так: как возможно выделение перцептуального
комплекса, который соответствует этому живому существу, из перцептуального комплекса,
соответствующего
фотографии,
и
из
общего
перцептуального
фона,
на
котором
располагается показываемая фотография? Если следовать феноменологической дескрипции
перцептуального опыта [4], то нужно сказать, что перцептуальный комплекс этого живого
существа должен выделяться на основе определенной осмысленности идеи живого существа
вообще. Однако сама осмысленность этой идеи, на основании вышеизложенного принципа
аналитической дескрипции, достигается благодаря наличию если не четко выраженной, то,
по крайней мере, уже когда-то выраженной, присутствующей в настоящем латентно, но
готовой
к
повторному
утверждения
находят
воспроизведению
понимание
среди
лингвистической
тех
сентенции.
аналитиков,
которые
(Последние
соглашаются
с
гуссерлевским описанием перцептуального процесса, но вместе с этим приписывают
идеальной
сущности,
которая
фундирует
чувственную
интуицию,
имплицитную
лингвистическую характеристику [7. 246]).
5. Развитая Витгенштейном [8. 75-319] и поддержанная многими аналитиками
концепция
лингвистической
конвенциональности
интерпретирует
осмысленность
определенных языковых комплексов через их употребление в различных социокультурных
контекстах.
Именно
в
этих
контекстах
формируются
устойчивые
взаимосвязи
синтаксической, семантической и референциальной составляющих языка. Операция
«методического введения» смысла термина осуществляется через «представление всех
шагов, котоыре должны быть сделаны, чтобы показать использование термина в этом
смысле…» [9. 265].
6. Если признать правомерным как сам приоритет методологического подхода
аналитической философии языка, то есть описание поля смыслов через языковые структуры,
так
и
концепцию
лингвистической
конвенциональности,
которая
обосновывает
осмысленность этих языковых структур, то можно говорить о тотальной социокультурной
обусловленности феноменологического опыта. Это, в определенном смысле, разрушает не
надежды, которые связывались с операцией феноменологической редукции. По замыслу
феноменологии, после редукции мир должен быть принят во внимание в «чистоте»
субъективного опыта, без какой-либо обусловленности авторитетом культурных традиций.
Однако если индетндирование какого-либо смысла обязательно должно происходить в
языка, так как сам этот смысл имеет неотъемлемую лингвистическую характеристику, а
ввязая
языковая
структура,
в
свою
очередь,
получает
свою
осмысленность
в
социокультурном контексте, то тогда возможность осуществления редукции должна быть
сведена к нулю.
Литература
1. Гуссерль Э. Картезианские размышления. СПб, 1998.
2. Фреге Г. Логические исследования. Томск, 1997.
3. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат // Витгенштейн Л. Философские
работы. М., 1994. Ч.1.
4. Husserl E. Logische Untersuchungen. Max Niemeyer Verlag Tьbingen, Bd. 2, Teil 2,
1980.
5. Wittgenstein L. Vermischte Bemerkungen. Frankfurt a. M.: Suhrhamp, 1977. - 134 S.
6. Apel K. - O. Linguistic Meaning and Intentionality: The Relationship of the a priori of
Language and the a priori of Consciousness in Light of a Transcendental Semiotic or
Linguistic Pragmatic // Phenomenology and beyond: The Self and its Language.
Dordrecht, Boston, London; Kluwer academic publichers, 1989. pp. 102 –118.
7. Pettit P. On Phenomenology as a Methodology of Philosophy // Linguistic Analysis and
Phenomenology. London and Basingstoke. The Mcmillian press ltd, 1972. pp. 241 - 255.
8. Витгенштейн Л. Философские исследования // Витгенштейн Л. Философские
работы. М., 1994. Ч.1.
9. Tugendhat E. Description as the Method of Philosophy // Linguistic Analysis and
Phenomenology. London and Basingstoke. The Macmillian press ltd, 1972. pp. 256 - 266.
Скачать