МАССОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ В ЖУРНАЛИСТСКОМ

реклама
Журналістыка-2011
радачы людскіх радасцяў, клопатаў і трывог: «Цяжкасці, перашкоды… Усё такое ды падобнае трэба было пераносіць чуламу
сэрцу, вострай сумленнасці, абражанай годнасці чалавека і мастака» [3, с. 429].
Намінатыў дазваляе аўтару не толькі выдзеліць самае істотнае, важнае, расказваючы пра людзей, з якімі ён сустракаўся ў
рэальным жыцці, але і дапоўніць іх вобразы мастацкай выдумкай: «Леташні ліпень… Валодзя паехаў зноў на Палессе, у апошняе, скажам цяпер, у адчайнае падарожжа…» [Тамсама, с. 426].
Пры такой эмацыйнай падачы матэрыялу думка аўтара разглядаецца эмфатычнай паўзай. Самастойная інтанацыя, сэнсавая
незавершанасць першага сказа мае сваёй мэтай выклікаць адпаведныя разважанні, глыбей асэнсаваць ролю названай з’явы
ці сітуацыі ў наступных сінтаксічных адзінках. Такія асаблівыя
стылістычныя фігуры з ідэальным намінатывам уяўляюць сабой так званыя канструкцыі з «назоўным уяўлення», якія ў
пэўнай меры таксама абазначаюць найменне, бо любы назоўнік
у назоўным склоне можа выступаць у якасці тэмы: «Індура, Лунна… Прыгожыя назвы вёсак непадалёку ад Гродна. Упершыню
пачуў іх у раннім юнацтве…» [1, с. 331]; «Свет літаратуры… Для
Алеся гэта Пушкін, Лермантаў, Гогаль, Горкі – з усёй абветранай і сонечнай абаяльнасцю сваіх “басяцкіх” апавяданняў…»
[3, с. 12].
Сінтаксічныя элементныя намінацыі непасрэдна суадносяцца з пэўнымі падзеямі, сітуацыямі і выступаюць у мастацкім
тэксце ў форме розных відаў сказа. У стылістычна-мастацкай
сістэме Янкі Брыля такія канструкцыі актуалізуюць камунікатыўнасць і паўнату паведамлення. Трэба таксама сказаць,
што намінатыву належыць вялікая роля ў лаканізацыі тэксту.
Намінатыўныя сказы ў мастацкіх тэкстах празаіка выконваюць кампазіцыйную функцыю, даюць эмацыйную, маральнаэтычную ацэнку фактам ці падзеям, якія апісваюцца.
Літаратура
1. Брыль, Я. Пішу як жыву: аповесць, апавяданні, мініяцюры, эсэ /
Янка Брыль. – Мінск: Маст. літ., 1994. – 363 с.
2. Брыль, Я. Вячэрняе: лірычныя запісы і мініяцюры / Янка
Брыль. – Мінск: Маст. літ., 1994. – 350 с.
180
Лінгвастылістыка і літаратурнае рэдагаванне
3. Брыль, Я. Запаветнае: выбраныя творы / Янка Брыль; прадм.
С. Андраюка, камент. Н. Семашкевіч. – Мінск: Беллітфонд,
1999. – 448 с.
Анна Басова
Белорусский государственный университет
ÌÀÑÑÎÂÀß ÊÎÌÌÓÍÈÊÀÖÈß
 ÆÓÐÍÀËÈÑÒÑÊÎÌ ÎÁÐÀÇÎÂÀÍÈÈ
Современному цивилизованному человеку свойственно осознание взаимосвязи, целостности мира и необходимости в межкультурном сотрудничестве народов. В частности, наблюдается
ориентация на геополитические цели в пределах европейской
общности (выделение общих ценностей, целей, образовательных стандартов, социокультурных портретов специалистов и
т.д.). Одним из приобретений современного общественного сознания является то, что нельзя представить ни одну цивилизованную страну вне связи с миром, с другими культурами. В
настоящее время «культура и культурная отличительность выступают в роли идеологии». Глобализация изменила конфигурацию коммуникативного пространства следующим образом:
уровень внутриэтнического общения, уровень межэтнического общения, уровень глобального (международного) общения.
В свою очередь, средства массовой коммуникации выступают
пространством межкультурной коммуникации, где различные
культурные группы представляют себя и свою позицию и являются тем полем, где происходит диалог между различными
культурами.
Сегодня специалист в области средств массовой коммуникации должен развивать способность ставить себя на место представителя иной культуры и тем самым разделять и понимать
его отношение к миру. В связи с этим на первый план выходит понятие не узкой специализации в журналистском образовании, а понятие «массовой коммуникации» (Interculturel
Communication), в чем общество остро нуждается. Социальнополитическая ситуация в мире диктует необходимость готовить
181
Журналістыка-2011
конкурентоспособных, образованных специалистов, способных
уверенно и эффективно участвовать в профессионально-деловом,
социокультурном и повседневном общении с коллегами из других стран. Известно, что в системе белорусского образования
общекультурное развитие обучающихся, повышение ранее приобретенного ими культурного уровня исторически рассматривается в качестве одного из приоритетных направлений.
Особое значение имеет готовность специалиста в области
средств массовой коммуникации использовать общекультурный
фонд знаний, его потребность в продолжении личностного культурного развития, понимание основных ценностно-смысловых
доминант современного мира, страны, общества. Эти характеристики составляют единую социально-профессиональную
компетентность. Они взаимосвязаны и взаимообусловлены совокупностью функционирующих компетенций «как некоторых
внутренних скрытых психологических новообразований (знаний, представлений, программ действий, систем ценностей и
отношений)» [1, с. 8].
Однако этот идеально заданный уровень может не достигаться человеком. Система ценностей, норм, идеалов, которая характерна для социальной общности (этноса, нации, общества),
зафиксирована и закреплена в текстах, обычаях, традициях,
обеспечивающих смысл существования человека и общества,
вместе с культурой саморегуляции, предметной деятельности,
культурой поведения и общения составляет общую культуру
человека. Культура социального и межкультурного взаимодействия в условиях развивающихся интеграционных и глобализационных процессов играет такую же важную роль, как и все
остальные компоненты общей культуры специалиста в области средств массовой коммуникации, поскольку от нее зависит
успешность его деятельности.
Эффективное межкультурное общение является одновременно условием и продуктом функционирования межкультурной коммуникативной компетентности личности, которая
для достижения взаимопонимания с представителями других
коммуникативных сообществ и культур использует на практике знания культурных правил и категорий, обусловливающих
182
Лінгвастылістыка і літаратурнае рэдагаванне
успешность межкультурного взаимодействия. Таким образом
межкультурная коммуникативная компетентность позволяет
человеку в процессе межкультурного общения выбирать нужные языковые и речевые средства в соответствии с социокультурным контекстом, создавать дискурсы, избирать стратегии и
тактики общения, приемлемые для достижения поставленных
целей.
Для подготовки специалистов в области средств массовой
коммуникации к эффективному межкультурному общению в
сфере профессиональной деятельности необходимо решать и
следующие общекультурные задачи:
1) развитие аксиологических установок личности, обогащение ее универсальными и национально-специфическими ценностями своей и иных культур;
2) расширение пределов понимания феноменов человеческой жизни, полифоничное мировидение, основанное на гармонии знаний, чувств, творческих действий;
3) расширение коммуникативного диапазона специалиста
за счет взаимодействия с предствителями других культур [2,
с. 43].
Все эти задачи могут быть решены на основе интеграции
профессиональных компетенций с межкультурной компетентностью. В свою очередь, межкультурное обучение создает основу
для профессиональной мобильности, приобщает специалиста к
стандартам мировых достижений, увеличивает возможности
профессиональной самореализации на основе коммуникативности и толерантности.
Литература
1. Зимняя, И.А. Общая культура и социально-профессиональная
компетентность человека / И.А. Зимняя // Высшее образование
сегодня. – 2005. – № 11. – С. 8.
2. Наролина, В.И. Межкультурная коммуникативная компетентность как интегративная способность межкультурного общения
специалиста / В.И. Наролина // Психологические науки и образование. – 2010. – № 2. – С. 35–48.
183
Скачать