А. М. ОСОРГИНА ИСТОРИЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ( С древнейших времен до Пушкина) YMCA-PRESS ПАРИЖ Copyright 1955 by YMCA-PRESS Societe a responsabilite lircitee, Paris. Tous droits reserves ПРЕДИСЛОВИЕ. «История русской литературы» написана для учеников русских школ, а также и для родителей, желающих руководить образованием своих детей. Книга эта может быть интересна и полезна и взрослым людям, желающим ознакомиться с историей русской литературы, проследить ее развитие с древнейших времен до первой половины XIX-го века, до Пушкина. Настоящий курс литературы ученики проходят обычно в тече­ ние четырех-пяти лет. Начало литературы написано простым, понят­ ным детям языком, без лишних подробностей. Изложение постепен­ но становится подробнее и серьезнее, главы — длиннее; последняя часть написана соответственно пониманию взрослой молодежи. Для того, чтобы книга могла служить одновременно учебником и хрестоматией, здесь приведено много примеров, выписок и ци­ тат: это облегчает труд преподавателя и ученика. Курс не разделен на части, ввиду того, что преподавателю удоб­ нее самому распределять материал, соответственно развитию и силам своего класса. «История литературы» составлена на основании исследования разных авторов, имена которых перечислены в библиографическом списке в конце книги. А. Осоргина. 5 Ч а с т ь I. Народная устная литература ВСТУПЛЕНИЕ. Литературой называется все то, что сочинил и написал какой-нибудь народ. Изучая русскую литературу, м ы изучаем все, что сочинили и написали русские л ю д и , русский народ. В древние времена, к о г д а еще не было письменности, т. е., к о г д а русские люди еще не имели азбуки, не умели читать и писать, они все-таки у ж е многое сочиняли; так, например, они сочиня­ ли и пели песни, выдумывали и рассказывали с к а з к и , былины, складывали пословицы, п о г о в о р к и . Эти песни, сказки,, былины передавались от отцов детям, из поколения в поколение, из одного места о б ш и р н о й Руси в другое. Новые рассказчики и исполнители часто прибавляли свое, выкидывали то, что им не нравилось; вот почему бывают варианты песен, былин, — п о х о ж и е , но не совсем так ж е рассказанные сказки. Отдель­ ных авторов у народной литературы нет, автором ее является весь русский народ. Гораздо позднее, в X V I I I - м И X I X - М веке стали интересо­ ваться этой народной литературой, народной устной поэзией, стали собирать и записывать песни, былины, сказки. М ы зна­ ем, что Екатерина Великая собирала народные песни; П у ш к и н в стихах передал народные сказки, Гоголь многое записал и поместил в своих произведениях. Отдельные сборники народ­ ных произведений выпустили Киреевский, Даль, Афанасьев. 1. Народные песни. (Обрядовые и б ы т о в ы е ) . Первое, что мы будем изучать, к а к самое древнее п р о и з ­ ведение народа, это — песни. П р е д к и русского народа, славя­ не, были язычниками. Они поклонялись силам п р и р о д ы , солнцу 7 ( Д а ж д ь - б о г ) , грому ( П е р у н ) , ветру ( С т р и - б о г ) , праздновали дни, посвященные им, слагали песни, совершали свои языческие обряды. Вот откуда сложились О б р я д о в ы е песни. Впоследствие, к о г д а славяне приняли христианство, они еще долго сохраняли свои языческие обычаи, языческие песни. Иногда языческий праздник совпадал и сливался с христиан­ ским. В о т пример т а к о г о слияния: я з ы ч н и к и праздновали з и м о ю праздник солнца, К о л я д ы , в т о время, к о г д а зимою дни становятся длиннее. С появлением христианства этот праздник совпал с праздником Рождества Христова, но о б ы ­ чай " к о л я д о в а т ь " , т. е., петь песни-колядки, сохранился д о сих пор в н е к о т о р ы х местах России, особенно в Малороссии. Г о г о л ь так прекрасно описывает к о л я д к и в рассказе " Н о ч ь перед Рождеством \ К а к о в о ж е содержание колядок? И н о г д а говорится, что в дремучем лесу огонь горит,, в о к р у г огня сидят д е в у ш к и и п о ю т песни " к о л я д у ш к е " : В середине их старик сидит, Он точит свой булатный нож. Котел кипит горючий, Возле котла козел стоит. Хотят козла зарезати... Ясно, что говорится о к а к о м - т о обрядовом языческом жертво­ приношении. А другая колядка начинается со слов: Родилась святая Каляда Накануне Рождества... В н е к о т о р ы х колядках просто рассказывается о Рождестве Христове, о пастухах, ангелах, звезде. Д а и колядуют в Мало­ россии парни и д е в у ш к и непременно со звездой, к о т о р у ю но­ сят на длинной палке впереди к о л я д у ю щ и х . Вот и видно здесь, к а к языческие образы смешались с христианскими,, или совсем заменили их. Д р у г о й праздник солнца, весной, совпал с праздником П а с х и ; песни " в е с н я н к и " пелись на Красной Горке ( Ф о м и н о Воскресенье). Летние языческие праздники совпали с праздником Т р о и ц ы и с Рождеством Иоанна Крестителя, к о т о р о г о народ зовет "Иван К у п а л о " . В этот день пелись купальские песни, з а ж и г а ­ ли к о с т р ы , прыгали через огонь, заплетали венки, бросали их в воду: все это — остатки языческих обычаев. Б ы т о в ы е песни. В семейной ж и з н и , в семейном быту складывались песни на всякие случаи ж и з н и : колыбель­ ные песни, к о т о р ы е матери сочиняли, качая колыбель своих детей, свадебные, похоронные. В с в а д е б н ы х песнях видны следы древних славян­ ских обычаев. В самые древние времена славяне " у м ы к а л и " , т. е. — крали своих невест. Позднее стали платить в ы к у п за 8 невесту, как б ы п о к у п а т ь ее. Д о сих пор в некоторых местах России, в деревнях во время свадьбы, и особенно — перед свадьбой, на "девишнике" д е в у ш к и п о ю т песни,, к а к бы.не от­ пуская, не отдавая невесту, свою п о д р у г у . " Д р у ж к а " ( д р у г жениха) отвечает им песней, в к о т о р о й торгуется, как б ы п о ­ к у п а я невесту, и задаривает девушек конфетами, п р я н и к а м и , иногда и деньгами. Н о в прежние времена девушек часто выдавали з а м у ж против их воли, иногда они и не знали своего ж е н и х а ; п о э т о ­ му свадебные песни, которые п о ю т с я от лица невесты, п о ч т и всегда — грустные; в них говорится о разлуке с "родным ба­ т ю ш к о й " , с "родной м а т у ш к о й " , о " ч у ж о й неведомой сторо­ нушке". Вот, например, о т р ы в о к из песни, которая поется перед свадьбой при одевании невесты: «Тяжело привыкать будет Кю чужому отцу, ко' матери, Ко чужому роду-племени; Будь головушкой поклонлива, Будь сердечушком покорлива, Носи платьице, не снашивай, Терпи горюшко, не сказывай». П р и похоронах русские ж е н щ и н ы - к р е с т ь я н к и плакали, " в ы л и " над п о к о й н и к о м , импровизируя на особый п л а ч у щ и й мотив своеобразные песни, обращенные к п о к о й н и к у . Часто в этих песнях встречаются фразы: " Н а к о г о т ы оставил ( и л и оставила) меня, с и р о т и н у ш к у " , "закатились очи ясные", — "сомкнулись уста сахарные". И н о г д а слышится неподдельный, д у ш у раздирающий трагизм. Бывали даже специальные ж е н ­ щ и н ы " п л а к а л ь щ и ц ы " , " в о п е л ь н и ц ы " , к о т о р ы е особенно х о ­ рошо умели импровизировать и к о т о р ы х нанимали " в ы т ь " над покойником. 2. Пословицы, поговорки, загадки. К а ж д ы й народ имеет свои пословицы и п о г о в о р к и . Посло­ вица это — изречение народной мудрости, в к о т о р о й образно и символически высказывается или совет, к а к надо поступать в ж и з н и : " Т и ш е едешь, дальше будешь", "Семь раз примерь, о я ч н о т р е ж ь " , " К у й железо, п о к а г о р я ч о " ; или — предостере­ жение, как не надо поступать: " П о с п е ш и ш ь , людей насмешишь", " У п у с т и ш ь огонь, не п о т у ш и ш ь " , "Слово — не воробей: вы­ пустишь, не п о й м а е ш ь " ; или — полное г л у б и н ы и морали наблюдение: "Не все то золото, что блестит", "Сто друзей, лучше ста рублей", "Не красна изба углами, а красна п и р о ­ гами". 9 Пословицу м о ж н о всегда объяснить и буквально, и сим­ волически. Так, например, "Не все то золото, что блестит" означает, что не всякий блестящий предмет сделан из золота. Это — буквальный смысл пословицы; а символический ее смысл тот, что иногда то, что по наружности блестяще, при­ влекательно, по внутреннему содержанию — совсем не хоро­ ш о , не ценно, не соответствует внешнему виду. Иногда краси­ вый, х о р о ш о одетый, привлекательный человек оказывается г л у п ы м или дурным человеком; или — как раз наоборот, — невзрачный по наружности оказывается ценным по внутрен­ нему содержанию, что и выражается пословицей "Мал золот­ ник, да д о р о г " . Бывают пословицы юмористические, шутливые,, чаще все­ го — насмешки м у ж ч и н над ж е н щ и н а м и : " У бабы волос до­ лог, да ум к о р о т о к " , "Велика Федора, да д у р а " , " К а к бы вели­ ка барыня ни была, а в алтарь не суйся". М о ж н о заметить, что п о ч т и все пословицы состоят из двух частей, к а к бы разделяются пополам, имеют внутренний ритм, иногда — рифму. Есть пословицы и с т о р и ч е с к и е , сложившиеся в определенную историческую эпоху. Например: "Незваный г о с т ц хуже татарина", " И Мамай правды не съел", "Вот тебе, бабушка, и Юрьев день". Впоследствии, удачные выражения некоторых писателей обратились в пословицы. Больше всего пословиц и п о г о в о р о к взято из басен Крылова; например: " А ларчик просто о т к р ы ­ вался", "Слона-то я и не приметил", "Кот-Васька слушает, да ест". П о г о в о р к и отличаются от пословиц тем, что они одночленны, т. е., не разделяются на две части. Это — образ­ ные выражения, сравнения. "Свалился, как снег на голову", г о ­ ворят про что-то, или к о г о - т о , совершенно неожиданно появившегося. " К а к в стену г о р о х " (бросать) говорится про какое-нибудь совсем бесполезное дело. " Н и к селу, ни к горо­ д у " , значит: ни к чему, — ни с т о г о , ни с сего. Русский народ сам определяет разницу пословиц и п о г о ­ в о р о к : " П о г о в о р к а — цветочек, пословица — я г о д к а " . К разряду пословиц и п о г о в о р о к м о ж н о отнести также з а г а д к и , из к о т о р ы х некоторые восходят к г л у б о к о й древности, к языческим временам одухотворения сил приро­ д ы . Например, "Заря-заряница, красная девица, по полю х о ­ дила, к л ю ч и растеряла". К л ю ч и эти — роса, падающая на за­ ре. " К о н ь бежит — земля д р о ж и т " , — г р о м . Примеры пословиц и поговорок: «Люби кататься, люби и саночки возить». «По одежде встречают, по уму провожают». «У страха глаза велики». 10 «Невелика птичка, да ноготок востер». «На бедного Макара все шишки валятся». «У семи нянек дитя без шазу». «Переливать из пустого в порожнее». 3. С к а з к и . К а ж д ы й народ имеет свои сказки, в к о т о р ы х выражается народный национальный дух, характер, а также — особый ха­ рактер страны и п р и р о д ы . Так, например, в наших русских сказ­ ках большую роль и г р а ю т мороз, снег, чего в сказках д р у г и х , более южных стран мы не видим. В западноевропейских сказ­ ках появляются феи, эльфы, г н о м ы , а в наших русских — баба-Яга, костяная нога, К о щ е й бессмертный, и з б у ш к а на курьих ножках, русалки, ж и в а я и мертвая вода, молочная реч­ ка — кисельные берега и т. д. Все это создает чисто-русскую сказочную атмосферу. Русские сказки м о ж н о разделить на три разряда: с к а з к и м и ф и ч е с к и е , сказки бы то в ы е- м о р ал ь н ы е сказки о ж и в о т н ы х . К первому разряду относятся с к а з к и , героями к о т о р ы х являются одухотворенные силы п р и р о д ы , например, с к а з к и : "Два мороза", или "Солнце и ветер". В этой сказке солнце спорит с ветром и побеждает его, к а к могущественное и ра­ зумное существо. В б ы т о в ы х сказках и г р а ю т роль силы п р и р о д ы <("Мор о з к о " ) и вообще происходит много чудесного, сказочного, но героями являются простые л ю д и . Очень характерно для русских сказок то, что л ю б и м ы м и героями народа бывают обыкновенные люди, обиженные судьбой или д р у г и м и злыми людьми. М л а д ш и й сын, Иванушка-дурачек младшая третья сестра или падчерица, старик-рыбак, к о т о р о г о обижает ка­ призная властная жена-старуха. Эти обиженные в конце сказ­ к и всегда торжествуют, бывают вознаграждены за свою к р о ­ тость и простоту. И м и природа помогает, и звери им служат. Серый волк служит Ивану-Царевичу, К о н е к - Г о р б у н о к — Ива­ нушке-дурачку. Есть сказки, в к о т о р ы х главную роль и г р а ю т ж и в о т н ы е, при чем все они сохраняют свой особый характер. Л и ­ сичка — хитрая плутовка, волк — простоватый, глуповатый, обманутый лисой, п е т у ш о к — п р о с т о д у ш н ы й и л ю б о п ы т н ы й , заяц — трусливый, р о б к и й . Надо обратить внимание на я з ы к сказок. Есть п о г о в о р к а : "Сказка — складка, песня быль", " С к л а д к а " , значит "сложен­ ная", выдуманная. Рассказывали сказки в старинные времена 9 11 сказочники, умелые рассказчики, которые говорили "складно" и старались украсить свою речь " п р и с к а з к а м и " , прибаутками: " с к о р о сказка сказывается, не скоро дело делается". Обычно начало сказок: "за тридевять земель, в тридевятом царстве, в тридевятом государстве"... обычен конец: " и я там был (на свадебном пиру, к о т о р ы м завершается благополучие сказоч­ н о г о г е р о я ) , мед-пиво пил, по усам текло, а в рот не п о п а л о " . В народной литературе вообще встречается очень частое повторение одинаковых эпитетов: к р а с н а я девица, д о б р ы й молодец, с и н е е море, ветры б у й н ы е , очи я с н ы е , лицо б е л о е , тоска л ю т а я , горе г о р ь ­ кое. Это создает известный о б щ и й характер народного язы­ к а и украшает его. 4. Былины. Старшие богатыри. Святогор. Микула Селянинович. " С к а з к а — складка, песня — б ы л ь " , быль, т. е. бывшее, случившееся на самом деле. Вот откуда происходит слово — б ы л и н а . Былинами называются песни, в к о т о р ы х рассказываются и восхваляются п о д в и г и л ю б и м ы х народных героев — бога­ тырей. Эти богатыри — люди, одаренные сверхъестественной силой, совершающие сверхъестественные чудесные п о д в и г и . Несмотря на слова "песня — быль", не надо думать, что все, что говорится в былинах, — правда. Наоборот, — много в былинах сказочного, чудесного. В былинах есть некоторые историче­ ские черты, и некоторые б о г а т ы р и напоминают действительно существовавших людей, но все ж е самые эти богатыри, герои былин, созданы народной фантазией, воплотившей в них свои идеалы. Надо думать, что авторами былин были прежде всего д р у ж и н н и к и князей, певцы, сочинявшие и певшие эти былины для князей. Позднее былины пелись специальными "гусляра­ м и " , "сказителями", часто слепцами,, которые "сказывали", на­ распев пели былины, аккомпанируя себе на гуслях. Так же, к а к и с к а з к и , былины часто изменялись, переходя о т одного гусля­ ра к д р у г о м у , поэтому иногда существуют разные варианты одной былины. Былин — очень много. М о ж н о разделить их на т р и части, на т р и ц и к л а : 1) Былины о старших богатырях, 2) Былины о младших, или Киевских богатырях, 3) Былины о Н о в г о р о д с к и х богатырях. Старших богатырей трое: Святогор, Вольга Всеславич и М и к у л а Селянинович. С в я т о г о р не совершает н и к а к и х подвигов. Он так ве12 лик, что его "мать-сыра-земля через силу на себе носит". И м я его свидетельствует о к а к о й - т о святости, может быть потому и не м о ж е т грешная земля его на себе нести. Вот, что рассказывает одна былина. Ехал по чистому по­ лю Илья Муромец (это — один из любимых народных геро­ ев, самый сильный и м о г у ч и й из Киевских б о г а т ы р е й ) . И т а к ехал Илья Муромец по чистому полю и "наехал" на незнако­ м о г о ему о г р о м н о г о богатыря, к о т о р ы й , сидя на своем б о г а ­ т ы р с к о м коне, дремал. Илья догнал незнакомца и ударил его по спине со всей силы своей палицей, "весом в девяносто п у д " . От т а к о г о удара незнакомец даже не проснулся. Т р и ра­ за Илья разгонял своего к о н я и наносил незнакомцу страшные удары. На третьем ударе очнулся неведомый богатырь, о г л я ­ нулся, увидал Илью, взял его вместе с конем, п о л о ж и л к себе в карман и поехал дальше. Т р и дня и три ночи ехал таким обра­ зом Святогор (это и был он) с Ильей в кармане. Н а третий день стал конь под Святогором " с п о т ы к а т и с я " . "Что ты спотыкаешься, волчья сыть, травяной м е ш о к ? " — спросил Святогор своего к о н я . — "Трудно мне три дня и три ночи возить на себе двух богатырей,, да еще к о н я б о г а ­ т ы р с к о г о " , отвечал конь. Тогда Святогор вынул из кармана Илью Муромца и, узнав, что он т о ж е м о г у ч и й богатырь " п о ­ братался" с ним, т. е. — обменялся с Ильей крестильным к р е ­ стом; дальше они поехали вместе. Приехали на в ы с о к у ю г о р у и увидали на горе о г р о м н ы й г р о б . Д а ж е для Ильи М у р о м ц а этот гроб был слишком велик. Попробовал Святогор в него лечь, и оказалось, что г р о б , к а к раз по его росту. Святогор псШросил Илью закрыть его к р ы ш к о й . Илья исполнил его просьбу, но снять к р ы ш к у с гроба он у ж е не мог. Тогда Илья схватил свой "булатный меч" и со всего розмаху ударил п о к р ы ш к е г р о б а : на месте этого удара выскочил железный обруч и еще крепче сковал гроб. От к а ж д о г о удара меча Ильи выскакивали железные обручи и крепче заковывали Святогора в гробу. Тогда заговорил Святогор из гроба и сказал: "Видно, тут на роду смерть мне написана". Святогор предло­ ж и л через щелку, оставшуюся между к р ы ш к о й и г р о б о м , пе­ редать Илье свой дух б о г а т ы р с к и й , свою б о г а т ы р с к у ю силу, — но не всю, а только п о л с и л ы, иначе, сказал Свято!гор, " и тебя мать-сыра-земля на себе не снесет". Принял Илья через щелку б о г а т ы р с к и й дух, и так и умер Святогор в своем огромном г р о б у на неведомой горе. Д р у г а я былина рассказывает о встрече Святогора с М и к у лой Селяниновичем, богатырем-крестьянином. Святогор ехал на своем богатырском коне и никак не м о г догнать М и к у л у Селяниновича, шедшего п е ш к о м с небольшой с у м о ч к о й пере­ метной за плечами. Насилу нагнал его Святогор и стал спраши­ вать, что он несет в своей сумочке-переметной? Бросил М и к у 13 ла сумочку на землю и предложил Святогору ее поднять. Слез Святогор с коня, ухватился за сумочку, но никак не мог ее поднять; все силы напряг Святогор, и от усилий сам погряз в землю по пояс, а сумочки не сдвинул с места. Нагнулся Микула Селянинович, одной р у к о й поднял свою сумочку и перекинул себе на спину. Оказывается, что М и к у л а нес в этой сумочке всю " т я г у з е м н у ю " , как бы всю тяжесть земледельческого тру­ да, которая под силу была лишь ему, богатырю-крестьянину. 5. Вольга Святославич и Микула Селянинович. Третий из старших богатырей — Вольга Святославич, или, к а к в д р у г о й былине его называют, — Волх Всеславич. М о ж н о думать, что имя его — Вольга — происходит от имени исто­ рического князя Олега. В о з м о ж н о , что и блестящие победы Олега казались народу чудесными, сверхъестественными, и из образа князя Олега вырос этот сказочно-богатырский образ. Вольга — князь, у В о л ь г и — храбрая дружина, Вольга ведет в о и н ы и всегда побеждает. В одной былине Вольга, также, к а к и Святогор, встречает­ ся с М и к у л о й Селяниновичем. Ехал Вольга со своей храброй д р у ж и н о й по чисту-полю и услыхал, что в поле пахарь (ора­ тай) пашет ( о р е т ) , i , «Орет юратай шшеньку, Орет оратай, покрикивает, Кобылку соловенькую понукивает, С одного края земли на другой борозды переметывает». Хочет Вольга догнать пахаря, но хотя он пускает своего бо­ г а т ы р с к о г о к о н я вскачь, он только на третий день догоняет с к р о м н о г о оратая. Вольга спрашивает его, что это у него за чудесный конь? на что пахарь отвечает, что к у п и л он свою к о б ы л к у соловенькую еще жеребенком-сосунком в табуне, и что если б ы эта к о б ы л к а конем была, то ей и цены б ы не б ы ­ ло. ТогДа Вольга зовет пахаря ехать вместе с ним и его дру­ ж и н о й собирать с народа " д а н и - в ы х о д ы " . Пахарь соглашается, но, отъехав, вспоминает, что забыл вытащить из земли и убрать свою " с о ш к у " . Вольга посылает своих д р у ж и н н и к о в это сде­ лать, но они не м о г у т сдвинуть с места крестьянскую соху. Вся д р у ж и н а Вольги прилагает усилия и только " к р у т я т за о б ж и с о ш к у " на месте. Тогда пахарь возвращается сам, одной ру­ к о й вытаскивает с о ш к у из земли и перекидывает ее через "рак и т о в к у с т " . Пораженный т а к о й силой, Вольга спрашивает пахаря, к т о он? На что последний отвечает: «А я ржи напашу, да в скирды сложу, Во скирды сложу, домюй выволочу, 14 Домой выволочу, да дома вымолочу, Драни надеру, да и пива надарю, Пива наварю, да и мужиков напою. Станут мужички меня покликивать: Молодой Микулушка Селянинович!». Вот, к а к м ы узнаем имя э т о г о таинственного могучего кре­ стьянина-пахаря. Он оказывается сильнее и Святогора, и Воль­ г и Святославича, — это объясняется особой симпатией и ува­ жением русского народа к крестьянскому земледельческому труду. М е ж д у тем Вольга Святославич — тоже необыкновенно сильный богатырь. К о г д а он родился, «Подражала мать сыра-земля, Сине-море всколебалося». С раннего детства Вольга обучился разным "хитростям-мудро­ стям". Научился он понимать звериный и п т и ч и й язык, научил­ ся сам оборачиваться (превращаться) в зверей, птиц и р ы б ; «Щукой-рыбой ходить в глубоких морях, Птицей-соколом летать под облака, Серым волком рыскать во чистых полях». Благодаря этой способности оборачиваться и, к о г д а н у ж н о , оборачивать и свою д р у ж и н у , Вольга одерживает чудес­ ные победы. В одной былине рассказывается, к а к Вольга Святославич задумал "воевать турецкое царство". О б о р о ­ тившись "малой п т а ш к о й " , перелетел он " о к и а н - м о р е " , при­ летел к двору султана т у р е ц к о г о и, сидя на о к о ш к е , подслу­ шал разговор султана с ж е н о й о том, что собирается султан "воевать землю р у с с к у ю " . Н о жена султана почувствовала, что "малая п т а ш к а " , сидящая на подоконнике, н и к т о иной, к а к сам князь Вольга Святославич, и сказала об этом своему мужу. Тогда птичка — Вольга вспорхнула и тут ж е оборотилась горностаем, к о т о р ы й пробрался в те палаты, где хранилось все оружие турецкого войска. И начал тут Вольга-горностай надкусывать все тетивы турецких луков. Он их не перегрызал, а только надкусывал незаметно, для т о г о , ч т о б ы , к о г д а т у р к и натянут стрелой тетивы, готовясь стрелять, все их "тетивочки шелковые разом б ы полопались". — Перелетев затем благо­ получно п т и ч к о й "окиан-море", Вольга собрал свою " д р у ж и н у ш к у х о р о б р у ю " , оборотил ее всю в щ у к и таким образом переплыл с д р у ж и н о й " о к и а н - м о р е " . Подступила д р у ж и н а — у ж е в человеческом образе — к граду турецкому, но оказа­ лось, что о к р у ж е н град к р е п к о й н е с о к р у ш и м о й стеной а во­ рота "узорчатые" к р е п к о - н а к р е п к о заперты. И тут Вольга прибег к волшебству. Оборотил он всю д р у ж и н у свою в "мур а щ и к о в " (муравьев), которые пролезли сквозь у з о р ы и щели крепких городских ворот и у ж е за стеной оборотились вновь в сильную д р у ж и н у и бросились на врагов. Схватили т у р к и 15 свои л у к и , стрелы, натянули "тетивочки шелковые", — все тет и в о ч к и разом полопались, — и завоевал Вольга все царство турецкое. 6. Младшие Киевские богатыри. Илья Муромец. В т о р о й и самый главный цикл — былины о Киевских или младших богатырях. Эти б о г а т ы р и собираются в Киеве в о к р у г князя Владимира, послужить ему„ кладут д у ш у свою за веру и родину. Князь Владимир Красное Солнышко — не вполне исто­ рическая личность. Святой князь Владимир крестил Русь, — в былинах Русь уже давно православная. М н о г о говорится в былинах о борьбе с внешними врагами — половцами и даже татарами, к о т о р ы е появились только в ХП-м веке, тогда как крещение Руси было п р и Владимире Святом в конце Х - г о века. Н о это и не Владимир Мономах. Былинный князь Владимир Красное Солнышко — среднее собирательное лицо ласкового русского князя Киевской Руси. О н имеет свой определенный характер гостеприимный ласковый хозяин, л ю б я щ и й слушать гусляров, л ю б я щ и й п и р ы , немного л ю б о п ы т н ы й и даже иногда р о б к и й ; главный его эпитет — " л а с к о в ы й " . К нему на службу являются могучие богатыри, из к о т о р ы х главным образом выделяются трое: Илья Муромец, Д о б р ы н я Н и к и т и ч и Алеша Попович. Илья М у р о м е ц — л ю б и м ы й народный богатырь. О нем больше всего говорится в былинах, по к о т о р ы м м о ж н о про­ следить всю его ж и з н ь . Илья — сын крестьянина Ивана Тимо­ феевича из села Карачарова, близ, города Мурома. Д о 30-ти лет Илья был болен, "сидел сиднем" в о т ц о в с к о й избе, не вла­ дея ногами. И вот однажды, к о г д а н и к о г о в избе не было, кроме Ильи, в окно к нему постучались странники — " к а л и к и п е р е х о ж и е " . По одной былине это были старшие богатыри, по д р у г о й — Сам Иисус Христос и два Апостола, или два ан­ гела, к о т о р ы е явились для т о г о , ч т о б ы исцелить Илью. Кали­ к и попросили Илью дать им испить, на что он сказал, что не м о ж е т встать, т. к. не владеет ногами. К а л и к и настойчиво повторили свою просьбу, и вдруг Илья "вскочил на резвы но­ г и " , спустился "в погреба г л у б о к и е " и принес им испить чару зелена вина,, величиной "в полтора ведра". К а л и к и только по­ пробовали и дали самому Илье выпить эту чару,, к о т о р у ю он осушил "во единый д у х " . К а л и к и спросили е г о : сколько он "чует в себе с и л у ш к и " , на что Илья ответил, что если бы в землю воткнуть к о л длинной от земли до неба, он бы ухватил­ ся за этот к о л и перевернул бы всю землю. Т о г д а калики ве­ лели ему выпить вторую чашу, ч т о б ы поубавить ему силы. 16 После второй чары Илья сказал, что у него стало " с и л у ш к и — п о л о в и н у ш к а " . — " Э т о г о довольно с тебя", сказали ему калики перехожие, дали ему наставление, что силушку эту он должен употреблять лишь на добрые дела и предсказали Илье, что "смерть ему в бою не написана", после чего " к а ­ л и к и потерялися", т. е. — исчезли. В этом исцелении Ильи М у р о м ц а каликами-ангелами, или даже Самим Спасителем,, — г л у б о к и й смысл. Сила дана Илье свыше, от Бога, она дана ему для совершения д о б р ы х дел. Э т и м определяется весь его дальнейший б о г а т ы р с к и й путь, его служение вере, родине, к н я з ю . Первое, что делает исцеленный Илья, —- идет просить бла­ гословенья своего отца, к о т о р ы й в это время занят тяжелой крестьянской работой — освобождает поле от " д у б ь я - к о л о д ь я " , т. е., выкорчевывает к о р н и деревьев. Илья помогает отцу в этой работе, а затем кланяется ему в н о г и : «Не сырюй дуб к земле преклоняется, Расстилается сын перед батюшкой, Он и просит его благословеньица». Т о ж е типичная черта русского б о г а т ы р я : любовь и почтенье к родителям. Илья просит отца благословить его на подвиг, на что отец отвечает так же, как и к а л и к и : «На добрые дела я тебе благословенье дам, А на недобрые — моего благословенья нет». В наставлении отца замечательны слова «Не помысли злом на татарина, Не убей в чистом поле христианина», т. е., не убивай со злобой, а только з а щ и щ а я родину. Са­ дится Илья на своего "ретивого к о н я " , к о т о р о г о он по совету калик выкупал в трех росах, и отправляется в "Киевград, заложиться за князя Владимира". Выехав чем свет, Илья расчитывает попасть в Киев к обедне ( о т села Карачарова, близ города Мурома, до Киева — д о б р ы х 800 верст). Илья бьет своего коня " п о к р у т ы м б о к а м " , «Ретивый конь под ним осержается, Прочь ют земли отделяется, Он и скачет выше дерева стоячего, Чуть пониже облака ходячего». Первый скачок принес Илью Муромца в дремучий лес. На память он вырубил и поставил на том месте часовенку и напи­ сал, что проезжал тут "старый матерой казак Илья, сын Ива­ н о в и ч " . Вторым скачком конь принес Илью к Чернигову-граду. Но в Чернигов нельзя попасть, о к р у ж е н г о р о д "силой несмет­ н о й " . П о д "силой несметной" надо подразумевать вражеское полчище, вероятно — татарское. Илья напустил своего к о н я на эту вражескую силу и начал ее колоть-рубить и конем топтать. 17 2 «Куда саблей махнет — там улица лежит, Куда отмахнет — перезолочен». " М у ж и к и Черниговские", увидав, что Илья Муромец по­ бедил всю "силу", осаждавшую их город, о т к р ы л и ворота, вышли встречать своего славного избавителя с хлебом-солью и стали просить его сделаться их князем. Но Илья скромно от­ клоняет эту честь, говоря, что он сам хочет послужить князю Киевскому, и только спрашивает, где самая к о р о т к а я "прямо­ е з ж а я " д о р о г а к о граду Киеву? Оказывается, что надо ехать в объезд, т. к. " п р я м о е з ж а я " д о р о г а к Киеву заложена, сидит на ней Соловей-разбойник, и н и к о г о к Киеву не пропускает. Узнав об этом, Илья Муромец направляет своего коня именно по э т о й " п р я м о е з ж е й " дороге, ч т о б ы освободить землю русскую от э т о г о з л о г о разбойника. ( 7. Илья Муромец и Соловей-разбойник. Илья в Киеве. Идолище поганое. Илья в ссоре с князем Владимиром. Итак, "ретивный к о н ь " понес Илью М у р о м ц а по "прямо­ е з ж е й " дороге, и скоро очутился богатырь перед гнездом Со­ ловья-разбойника, обладавшего т а к о й силой свиста и к р и к а , что от этого его "посвиста соловьиного" и " п о к р и к а звери­ н о г о " люди немедленно падали мертвыми, а он обирал и гра­ бил их. Соловей-разбойник, " с т а н и ш н и к и " в д р у г о й былине |("Илья Муромец и с т а н и ш н и к и " ) — представители внутренних вра­ г о в России, с к о т о р ы м и , также, к а к и с внешними, борются б о г а т ы р и . В былине про станишников говорится, что Илья не хочет убивать этих разбойников, надеясь их вразумить. Что­ б ы показать им свою силу и их устрашить, он только пускает стрелу в столетний дуб на их глазах и расщепляет дуб на мел­ кие щ е п к и . И тут, победив Соловья-разбойника, Илья не убивает его, а привязывает к своему седлу. Напрасно жена и дети Соловья у м о л я ю т И л ь ю принять от них дорогие подарки из сокровищ, награбленных р а з б о й н и к о м , Илья Муромец — неподкупен. Итак, с Соловьем-разбойником, привязанным к седлу, Илья на­ конец в третий скачок очутился в Киеве. О н хотел поспеть к обедне, но, задержавшись под Черниговом и с Соловьем-раз­ б о й н и к о м , попал в Киев,, к о г д а народ у ж е расходился от обедни, и поехал прямо во двор к князю Владимиру, где ласко­ в ы й князь принимал и у г о щ а л всех, приходивших к нему. Оставив к о н я с Соловьем во дворе, Илья идет прямо в " г р и д ЦиЦу", молится на образа, "крест кладет по писанному, поклон ведет по ученому", кланяется сперва князю, потом на все че18 тыре стороны. На вопрос князя, к т о он такой? — отвечает, что он — матерой казак Илья Муромец,, сын Иванович, что приехал он в стольный Киев-град послужить князю Владими­ ру, постоять за веру православную. Князь Владимир спраши­ вает Илью, к а к и м путем он ехал из Мурома? Илья отвечает, что ехал он через Чернигов. Князь сомневается в правдивости Ильи, т. к. знает, что под Черниговом стоит "сила несметная". Илья скромно отвечает, что, правда, сила несметная стояла под Черниговом, но что больше ее там нет. " А из Чернигова к а к о й д о р о г о й ехал?" продолжает спрашивать князь. На ответ Ильи, что он ехал " п р я м о е з ж е й " , князь опять сомневается в правдивости Ильи, т. к. знает, что дорога "прямоезжая зало­ жена",, и что сидит на ней Соловей-разбойник. Илья с п о к о й н о отвечает, что действительно Соловей-разбойник "сидел" tea этой дороге, но что теперь он, " с о б а к а " , находится тут, на дворе самого князя Владимира, привязанный к седлу Ильи Муромца. «Как услышал князь таковы слова, Он вскочил на ноги резвые, Накинул шубку к у н ь ю на «одно плечо, Шапку соболиную надел на одно ушко» и побежал во двор посмотреть на знаменитого разбойника. Л ю б о п ы т с т в о разбирает к н я з я : ему хочется услыхать знаме­ нитый "посвист соловьиный, п о к р и к звериный", к о т о р ы м и раз­ бойник убивает добрых людей. Илья Муромец п о д х о д и т к Соловью и передает ему желание князя, но велит ему, ч т о б ы он, "собака, кричал в п о л к р и к а " и "свистал, собака, в полсви­ ста". Соловей кричит и свистит, как ему приказано в п о л к р и ­ ка и полсвиста, но и от э т о г о у ж а с н о г о к р и к а и свиста "маков­ к и золотые на церквах зашаталися", князь Владимир упал на одно коленко, "куньей ш у б к о ю прикрывается". Тогда Илья Муромец увез Соловья-разбойника во "чисто поле" и там убил его, п о т о м у что он считает, что т а к о г о вредного человека нельзя оставлять ж и т ь на земле. С этих пор Илья М у р о м е ц остается при дворе князя Вла­ димира и от него ездит совершать свои богатырские п о д в и г и . Он — старший над д р у г и м и богатырями, — "атаман Илья М у ­ ромец". Часто видим м ы его на "заставе б о г а т ы р с к о й " , охра­ н я ю щ и м границы родной земли от врагов. "Заставой богатыр­ с к о й " в былинах называется пограничный сторожевой пост, где б о г а т ы р и сторожили границу Руси и наблюдали за степью. Один из самых известных п о д в и г о в Ильи, это — победа над "Идолищем П о г а н ы м " , к о т о р ы й воплощает в себе всю ан­ тихристианскую языческую силу. Идолище Поганое изобра­ жается г р у б ы м и матерьяльньши чертами: «Гюловища у Идолища — что лоханище, А глазища — что пивные чашицы». 19 Идолище хвастает,, что он " п о семи пудов хлеба ест, по семи ведер пиво пьет". Илья побеждает Идолище Поганое не толь­ к о физической силой, но и к а к и м - т о спокойным мужеством, духовной силой. В одной былине рассказывается о ссоре Ильи Муромца с князем Владимиром. Илья обиделся на князя, и князь велел посадить Илью в "погреба глубокие, заковать в о к о в ы желез­ н ы е " . Конечно, богатырь м о г б ы разломать эти о к о в ы , раски­ дать стены своей тюрьмы, но он подчиняется воле князя. Про­ х о д и т долгое время. Сказочное и былинное время — понятие растяжимое. На Киев нападают враги, князь Владимир вспо­ минает своего верного слугу, Илью Муромца, и посылает дру­ ж и н н и к о в вывести его из "погребов г л у б о к и х " . Слуги спуска­ ются в погреба, и что ж е они видят? Сидит м о г у ч и й богатырь Илья Муромец, перед ним г о р и т свеча "воску я р о г о " , при све­ те ее он читает святую к н и г у — Евангелие. Вот, как проводит русский богатырь время в заточении. 8. Добрыня Никитич. Победа над Змеем Горынчищем. Сватовство Алеши Поповича. В т о р о й Киевский богатырь — Д о б р ы н я Н и к и т и ч . Илья Муромец — крестьянин,, Д о б р ы н я Н и к и т и ч — из высшего со­ словия, занимает придворные и посольские должности. «По три года Добрынюшка столовничал (служил у стола к н я з я ) , По три года — пословничал». Д о б р ы н я в своих манерах к а к - б ы изящнее, изысканнее И л ь и : на заставе б о г а т ы р с к о й Илья смотрит вдаль в свой богатыр­ с к и й кулак, а Д о б р ы н я Н и к и т и ч вытаскивает из кармана се­ ребряную т р у б о ч к у и с м о т р и т в нее. Характер Д о б р ы н и соответствует его имени: он прежде всего — д о б р ы й . Нежно любя свою мать, он жалуется ей и говорит, что "напрасно она родила его м о г у ч и м богатырем", , он предпочел бы лежать "белым камнем на дне речном", чем "вдовить младых ж е н у ш е к " , "пускать сиротать малых дету­ ш е к " , т. е., убивать, хоть и врагов, а все ж е чьих-то мужей и отцов. Главный п о д в и г Д о б р ы н и Никитича,, это — победа над Змеем Г о р ы н ч и щ е м , страшным семиглавым драконом, к о т о р ы й ежегодно похищал из Киева молодых девушек и уносил их в свою пещеру над Д н е п р о м . Однажды Змей Горынчище п о х и ­ тил племянницу князя Владимира, молодую Забаву П у т я т и ш ну. Д о б р ы н я вступает в бой со страшным крылатым Змеем, му­ жественно отрубает все его семь голов и освобождает моло­ дую княжну. 20 Эта победа Д о б р ы н и , имя к о т о р о г о происходит от слова " Д о б р о " , над Змеем, к о т о р ы й воплощает в себе образ " З л а " , дьявола, несомненно напоминает победу св. Георгия Победо­ носца над дьяволом — драконом. Д о б р ы н я женат на дочери уже з н а к о м о г о нам старшего богатыря М и к у л ы Селяниновича, молодой Настасье М и к у л и ш не. Он нежно любит свою семью, — жену и мать. Однажды, Добрыня Н и к и т и ч отправляется в дальние страны для совер­ шения своих богатырских подвигов. Перед отъездом, п р о щ а ­ ясь со своей молодой ж е н о й , он говорит ей: Ж д и меня три г о ­ да, если через три года я не вернусь, значит меня уже нет в ж и ­ вых. Тогда, если хочешь, можешь выходить замуж за к о г о те­ бе будет угодно, — хоть за князя, хоть за боярина. Только не выходи замуж за моего названного брата, молодого Алешу Поповича: " У Алеши глаза завидущие, р у к и загребущие". Уехал Д о б р ы н я ; стала молодая Настасья М и к у л и ш н а его под­ жидать. «День за днем, словно дождик идет, Неделя за неделей, — что трава растет, Год за годом, что река бежит; Миновалися три годочка», а Д о б р ы н я не возвращается. П р и х о д и т Алеша П о п о в и ч к На­ стасье М и к у л и ш н е и начинает ее уговаривать выйти за него замуж. Н о Настасья М и к у л и ш н а верна своему м у ж у , она не верит, что Д о б р ы н и нет в ж и в ы х и говорит, что будет ждать его еще три года. Снова: «День >за днем, что дождик идет, Неделя за неделей, — что трава растет, Год за годом, что река бежит, Миновали еще три годочка», а Д о б р ы н и нет, как нет. Опять является Алеша П о п о в и ч у г о ­ варивать Настасью М и к у л и ш н у выйти за него замуж, — но она опять отказывается и говорит, что будет еще т р и года ждать. П о прошествии этих трех лет Алеша П о п о в и ч п р и х о ­ дит к жене и матери Д о б р ы н и Н и к и т и ч а и обманывает и х ; он говорит, что ездил он, Алеша, в далекие края, и видел там Добрыню Никитича: «Лежит Добрыня во чистом поле, Головой лежит Добрыня чрез ракитов куст, В груди Добрыни калена -стрела, Закрылися его очи ясные, Спит Добрыня мертвым сном, Черны вороны его тело клюют>. Г о р ь к и й плач поднялся в доме Д о б р ы н и , плачет его жена и особенно г о р ь к о плачет старая мать Д о б р ы н и о своем един­ ственном любимом сыне. Алеша ж е П о п о в и ч , спустя н е к о т о ­ рое время, опять начинает уговаривать Настасью М и к у л и ш н у выйти за него замуж. Н о она все еще отказывается. Т о г д а в 21 дело вступает сам князь Владимир. По просьбе Алеши он идет к вдове Д о б р ы н и Н и к и т и ч а , г о в о р и т ей, что напрасно она гу­ бит свою молодость и уговаривает ее выйти замуж за смелого Алешу Поповича. Наконец Настасья М и к у л и ш н а соглашается, и при дворе князя Владимира устраивается свадебный пир. М е ж д у тем Д о б р ы н я Н и к и т и ч , к о т о р ы й за своими бога­ тырскими подвигами не заметил, к а к прошло целых девять л е т / с о б р а л с я ехать д о м о й , в стольный Киев град. «Он и бьет своего добра коня по крутым бедрам, Резвый конь осержается, прочь от земли отделяется, Он и скачет выше дерева стоячего, Чуть пониже облака ходячего, С горы на гору перескакивает, Реки-озера перелетывает, Широки раздолья промеж нюг пущает». В несколько скачков доносит конь Д о б р ы н ю до Киева. Встре­ чается Д о б р ы н е п р о х о ж и й , к о т о р о г о он спрашивает: что, слышно, делается в Киеве? Ж и в а ли мать и молодая жена Д о б р ы н и Н и к и т и ч а ? П р о х о ж и й отвечает,, что как раз сейчас п р и дворе князя Владимира справляется свадьба Настасьи М и к у л и ш н ы , вдовы Д о б р ы н и Н и к и т и ч а , с молодым Алешей По­ повичем. Услыхав эту ужасную для себя весть, Д о б р ы н я реша­ ет переодеться и в виде гусляра-певца " с к о м о р о ш и н ы " явить­ ся на свадебный пир. Н и к т о не узнает переодетого Д о б р ы н ю Н и к и т и ч а ; князь Владимир всегда рад певцу-гусляру и госте­ приимно предлагает ему самому выбрать себе место за сва­ дебным столом. Д о б р ы н я выбирает место прямо против "мо­ л о д ы х " и просит, ч т о б ы Настасья М и к у л и ш н а сама поднесла ему чару вина. Отпив немного вина из поданной ему чары, Д о б р ы н я т и х о н ь к о опускает в нее свое обручальное кольцо и просит Настасью М и к у л и ш н у допить чару до дна. Она пьет, на­ х о д и т кольцо и сразу узнает Д о б р ы н ю . «Не тют муж, что подле меня сидит, А тот муж, что супротив меня сидит», восклицает она, вскакивая: «Ты прости, прости меня, Добрынюшка...» Д о б р ы н я прощает свою жену, говоря, ч т о : «У бабы волос долог, а ум короток, Куда их ведут, туда юни и идут». Н о , повернувшись к к н я з ю , Д о б р ы н я упрекает е г о : «Дивлюся я тебе, князь Владимир, Что ты от живого мужа жену сосватал!» Затем, грозно обращаясь к Алеше П о п о в и ч у , он г о в о р и т : «А тебе, мой названный брат, я прощу, Что посидел ты около моей любимой семьи, Но когда сказал ты, что Добрыни на свете нет, Моя матушка тогда жалешенько плакала, — Этих слез я тебе не прощу! 22 Как схватил Добрыня Алешку за желты кудри, Как вытащил его через дубовый стол, Как учал его хлопати о киреищат пол, — Что хлюпанье, — что оханье, Едва Алешку живым отняли». 9. Алеша Попович. Победа над Змием Тугарином. Былина о том, как перевелись богатыри на Святой Руси. М ы у ж е познакомились с третьим Киевским богатырем, молодым Алешей Поповичем. Первое знакомство рисует его несимпатичными чертами: он обманывает мать и жену Д о б р ы ­ ни для того, ч т о б ы жениться на жене своего названного бра­ та. Он завистливый и ж а д н ы й , по словам Д о б р ы н и Н и к и т и ч а : «У Алеши глаза завидущие, Руки — загребущие». Но, вместе с тем, в былинах Алеше часто д а ю т э п и т е т ы : "сме­ лый, удалой". В одной былине говорится, что "Алешина мо­ литва до Бога д о х о д н а " : он б о г о м о л ь н ы й ; недаром он сын Ростовского протопопа. Самый главный подвиг Алеши, — это победа над Змием Тугарином, существом страшным, представляющим из себя нечто среднее между Идолищем П о г а н ы м и Змеем Г о р ы н ч и ­ щем. Также, к а к Идолище Поганое, он появляется из степи, как образ всех степных врагов Р у с и ; он едет на коне, разоде­ т ы й в богатое самоцветное платье. По д р у г и м былинам, он, как Змей Горынчище, летает п о д облаками на крыльях и облада­ ет волшебной силой. Существует несколько вариантов этой былины, но главный факт всюду остается т о т ж е : Алеша П о ­ пович побеждает Тугарина х и т р о с т ь ю . П о одной были­ не Алеша переодевается к а л и к о ю , подходит близко к Т у г а р и ­ ну и внезапно отрубает ему голову. По д р у г о м у варианту Але­ ша притворяется глухим, не слышит т о г о , что к р и ч и т ему Т у г а ­ рин, и заставляет врага подъехать близко. Затем вдруг к р и ­ чит, указывая вдаль за спиной Тугарина, что идет за ним "сила несметная", и, к о г д а Тугарин оглядывается назад, Алеша быстро отрубает ему голову, — " и пала голова его на сыру-землю, как пивной к о т е л " . На Змие Тугарине было заме­ чательно красивое платье "самоцветное". "Позарился" Алеша П о п о в и ч на платье и нарядился в него. Вот к о г д а сказались его "глаза завидущие, р у к и загребущие". Едет Алеша в замор­ ском самоцветном платье, а навстречу ему попадается один из младших богатырей, Яким Иванович, к о т о р о г о , кстати ска­ зать, Алеша часто заставляет на себя работать, служить себе, хоть и зовет его "названным б р а т о м " . Я к и м Иванович, увидав незнакомое самоцветное платье, принял Алешу за самого Змия 23 Тугарина, напустился на него и порядочно поколотил своей "шелепугой п о д о р о ж н о й ' ' . Насилу Алеша от него отбился. Х и т р ы й , ловкий, удалой и смелый, Алеша менее симпа­ тичен, чем первые два богатыря. В одной былине говорится, что он "горделив, спесив", — да и вспыльчив, т. к. однажды, к о г д а князь Владимир посадил Илью на почетное место, Але­ ша так рассердился, что бросил в Илью н о ж о м . Алеша хваст­ лив, на заставе б о г а т ы р с к о й он хвастает: «Я, братцы, поудалее всех, У меня конь порыскучее». Хвастовство Алеши сгубило не только его самого, но и всех богатырей. Вот, что рассказывается в былине о том, к а к перевелись витязи на с в я т о й Руси. На заставе б о г а т ы р с к о й находились вместе все б о г а т ы р и . Тут и старый атаман Илья Муромец и податаманье Д о б р ы н я Н и к и т и ч и удалой эсаул Алеша П о п о в и ч , и другие младшие богатыри. На землю русскую надвигалась вражеская сила та­ тарская ( п о одному варианту — один богатырь "нахвальщик", по д р у г о м у — "сила несметная"), богатыри наши отразили и победили эту вражескую силу. И вот Алеша П о п о в и ч не­ разумно стал хвастать этой победой, говоря,, что еще: «Не намахались наши плечи могутные, Не за в острились наши мечи булатные, Подавай нам силу нездешнюю, — Мы и с тою силою справимся!». К а к только произнес он этот страшный вызов, так и был сразу наказан. Русским богатырям была дана именно сила "не­ з д е ш н я я " , сверхъестественная; дана она была свыше, но лишь на добрые дела, на "стояние" за веру православную, за свя­ т у ю Русь; к о г д а же Алеша в безумной гордости вызвал на бой " н е з д е ш н ю ю " , т. е., небесную силу, весь г л у б о к и й смысл бога­ т ы р с к о г о служения был нарушен, — и сила была отнята у бо­ гатырей. Сила небесная явилась на вызов Алеши в образе двух свет­ лых воителей. Алеша бросился на них и со всего плеча раз­ рубил их пополам, — и что же? И х стало четверо, " и ж и в ы все"! О н и на этих четверых напустился, но от к а ж д о г о удара его меча число воителей удваивалось. Тогда Д о б р ы н я Н и к и т и ч и Илья М у р о м е ц бросились на помощь Алеше, но от ударов их мечей число воителей все увеличивалось, "сила" все росла. «А сила все растет, да растет, Все на витязей с боем идет»... Бились наши богатыри " т р и дня, три ночи, три часа, три ми­ нуточки"... «И намахались их плечи могутные, Затупились мечи их булатные... А сила все растет, да растет, Все на витязей с боем идет!» } 24 Испугались могучие богатыри и в первый раз в ж и з н и повер­ нулись и побежали к "каменным г о р а м " , но не добежав до гор, они окаменели: «'Как подбежит богатырь к горе, так и окаменеет, Как подбежит другой, — так и окаменеет; С тех пор перевелись витязи на святой Руси». 10. Заезжие богатыри: Чурила Пленкович. Д ю к Степанович. К циклу Киевских богатырей м о ж н о отнести еще несколь­ к о былин о заезжих богатырях, приезжавших гостить к о д в о ­ ру ласкового князя Владимира из далеких стран. П о времени нужно отнести эти былины к самому расцвету киевской Руси, к периоду до последней былины "о т о м , к а к перевелись витя­ з и на святой Р у с и " . В былине о Ч у р и л е П л е н к о в и ч е рассказыва­ ется, что к князю Владимиру п р и ш л и его о х о т н и к и и р ы б а к и жаловаться на то, что какие-то ч у ж и е д р у ж и н н и к и избили их, княжеских слуг, и без разрешения охотятся в к н я ж е с к и х лесах, ловят рыбу в княжеских водах. Д р у ж и н н и к и эти — слуги за­ езжего богатыря, Ч у р и л ы Пленковича. Князь едет со своей д р у ж и н о й , боярами и богатырями в поместье заезжего бога­ тыря объясняться с ним. Н о , приехав во владения Ч у р и л ы Плен­ ковича, князь застает дома только старого Пленко, отца Чу­ рилы, к о т о р ы й с радушием и почетом встречает Владимира. Князь дивится красоте и богатству терема Ч у р и л ы : «На небе солнце, и в тереме — солнце, На небе месяц, и в тереме — месяц, На небе зори, и в тереме — зори И вся красота поднебесная». Вот как описаны палаты Ч у р и л ы . Пленко приглашает князя к столу и князь Владимир, забыв, что приехал по поводу жалоб своих рыбаков и охотников, благодушно садится пировать с новым знакомым. В середине пира раздается к а к о й - т о необы­ чайный ш у м , и князь Владимир "ужаснулся", увидав в окно п р и б л и ж а ю щ у ю с я о г р о м н у ю д р у ж и н у и впереди нее — чело­ века, необыкновенно богато одетого, над к о т о р ы м слуги не­ сут "подсолнечник" ( з о н т и к ) , и к о т о р о г о Владимир принял за г р о з н о г о посла из Орды. Пленко усмехнулся и объяснил князю, что это — его сын, Чурила Пленкович, со своей дру­ ж и н о й возвращается с о х о т ы , а что "подсолнечник" несут над ним для т о г о , ч т о б ы "не запекло солнце его лица б е л о г о " . Чу­ рила — красавец, щеголь и славится главным образом своим богатством и красотой. Князь Владимир знакомится с Чурилой и приглашает п о 25 гостить к себе в Киев. Чурила принимает приглашение и под­ носит князю и княгине драгоценные подарки, "сорок сороков черных соболей, сорок сороков чернобурых лисиц". В Киеве Чурила встречается с д р у г и м заезжим богатырем, Д ю к о м С т е п а н о в и ч е м . Этот богатырь прибыл в Киев из И н д и и богатой. За столом князя Владимира новый гость, Д ю к Степанович, ведет себя довольно невежливо: «Пирожок только прикусывает, А нижнюю корочку под стол мечет; Одну чару выпивает, А другую за окно льет». На вопрос, почему он так поступает, Д ю к отвечает, что не п р и в ы к он к питиям и явствам Киевским, что " н а п и т о ч к и " Киевские — затхлые, а п и р о ж о к "отзывается" хвоей сосновой. П р и этом Д ю к Степанович рассказывает, что у него в И н д и и б о г а т о й , у его родной м а т у ш к и , "честной вдовы Мамелфы Т и ­ мофеевны", н а п и т о ч к и хранятся в погребах г л у б о к и х в боч­ ках, которые подвешаны на серебряных цепях. В погреба глу­ бокие п р о б и т ы о к н а : «Туда подведены ветры буйные; Как повеют ветры буйные, Пойдут воздухи по' погребам, Так загогочут бочки, будто лебеди, Будто лебеди на тихих на заводях, — Так век не затхнутся напиточки сладкие». Д ю к Степанович жалуется еще на грязь Киевских улиц, говорит» что у него в И н д и и богатой, от его терема до самой церкви, п р о л о ж е н ы к о в р ы сукна алого, что к о г д а его матуш­ ка, "честная вдова Мамелфа Тимофеевна", идет к обедне, она "сапожек сафьяновых" не запачкает. Князь Владимир ничуть не обижается на своего гостя, он восхищен рассказами об И н ­ д и и богатой. Н о Чурила Пленкович, богач и щеголь, задет за ж и в о е ; он предлагает Д ю к у вступить с ним в своеобразное со­ стязание, состоящее в том, что они к а ж д ы й день д о л ж н ы появляться на улицах Киева в новых одеждах, и выиграет тот, у к о г о окажется больше платья. Д ю к принимает этот вызов, но говорит, что "его дело заезжее", что в путешествие он не взял с собой всех своих одежд, и просит дать ему времени, ч т о б ы послать в И н д и ю за своими вещами. Ему д а ю т срок, и, к о г д а его в е щ и прибывают из И н д и и , начинается состязание. К а ж д ы й день Д ю к и Чурила прохаживаются по улицам Киева в новых богатых одеждах, "то в серебре, то — в золоте, то — в каменьях самоцветных". Ж е н щ и н ы и д е в у ш к и смотрят из о к о н и дверей и любуются красотой Чурилы,, его " п о х о д к о й щепеливой". Н о богатством своим Д ю к Степанович все ж е превосходит Чурилу Пленковича, и в конце концов, побежда­ ет заезжий И н д и й с к и й богатырь. Князь Владимир восхищен 26 богатством Д ю к а и, провожая его в обратный путь, отправля­ ет с ним своих д р у ж и н н и к о в для т о г о , ч т о б ы они описали ему подробно славную И н д и ю . П о возвращении из И н д и и дру­ ж и н н и к и говорят к н я з ю , что если б ы собрать бумагу со всего света, то ее все равно не хватило б ы для т о г о , ч т о б ы описать все "богачества славной И н д и и " . По этой былине мы видим, к а к относились русские л ю д и к иностранцам: всегда приветливо, гостеприимно, без всякой зависти к их преимуществам, доброжелательно и с интересом к ч у ж и м странам. 11. Соловей Будимирович, Ставр Годинович и Василиса Микулишна. С о л о в е й Б у д и м и р о в и ч . Заезжий богатырь Соло­ вей Будимирович приезжает в Киев из "славного города Л е ­ денца" — так, вероятно, в былинах называют Венецию. Былина начинается поэтичной и красивой картиной простора: «Высота, высота поднебесная, Глубота, глубота окиан-море, Широко раздолье по всей земле, Глубоки Ю'муты Днепровские...» Соловей Будимирович приезжает в Киев на 30-ти кораблях, в былине описывается богатство и роскошь первого корабля: «У того было у сокола корабля Вместо очей было вставлено По дорогому каменю по яхонту, Вместо бровей было прибивано По< черному соболю якутскому. На том было на соколе корабле Два медведя белые, заморские, Нос, корма по-туриному, Бока взведены по-звериному». Приехав в Киев, Соловей Будимирович просит у князя Вла­ димира разрешения построить в Киеве палаты и, получив раз­ решенье, отдает распоряженье своим д р у ж и н н и к а м , к о т о р ы е в одну ночь возводят т р и каменные палаты, одну — богаче дру­ г о й . Рано утром племянница князя Владимира, молодая к н я ж ­ на Забава Путятишна, подстрекаемая любопытством, т и х о н ь к о пробирается к палатам Соловья и заглядывает в первую пала­ т у : там лежит несметная казна Соловья. Дальше пробирается молодая княжна и заглядывает во вторую палату: там нахо­ дится мать Соловья Будимировича, и слышит Забава П у т я ­ тишна, что старушка "творит т и х у ю молитву". Наконец, в третьей палате княжна видит самого Соловья с его д р у ж и н о й . Великолепие палат и красота заезжего богатыря так п о р а ж а ю т 27 молодую княжну, что у нее "резвы ноженьки подкосилися", и она упала бы, если бы сам Соловей не поддержал ее. Он в свою очередь так тронут красотой Забавы П у т я т и ш н ы , что не­ медленно начинает сватать ее, и дело кончается свадьбой и пи­ ром у князя Владимира-Красного Солнышка. С тавр Г о д и н о в и ч и Василиса Микулишн а. Д р у г о й заезжий богатырь, Ставр Годинович, известен не собственными подвигами, а умом и ловкостью своей верной ж е н ы , Василисы М и к у л и ш н ы . В былинах часто описываются п и р ы у ласкового князя Владимира; часто за этими пирами веселые г о с т и , наевшись и напившись "сладких н а п и т о ч к о в " , хвастают друг перед д р у г о м : «Иной хвастает добрым конем, Иной хвастает своею ухваткою, А бояре хвастают животом своим. Умный хвалится своею матушкой, Глупый хв-алится молодой женой». Вот во время т а к о г о веселого пира заезжий богатырь Ставр Годинович не в меру "расхвалился", да так расхвалился, что даже к р о т к и й и ласковый князь Владимир обиделся и, рассер­ дившись не на ш у т к у , велел своим д р у ж и н н и к а м схватить Ставра "за р у к и белые, отвести его в погреба глубокие, зако­ вать в о к о в ы железные". В далеком своем терему д о л г о поджидала Василиса М и ­ кулишна, молодая жена Ставра Годиновича, своего любимого муженька. Не возвращается он из "славного града Киева", от ласкового князя Владимира! Наконец дошла до Василисы М и ­ к у л и ш н ы весть о том, что прогневался князь Владимир на Ставра Годиновича,, что сидит Ставр в погребах глубоких, за­ кован в о к о в ы железные. Василиса М и к у л и ш н а — женщина необыкновенного ума и находчивости. Переодевшись в м у ж ­ ское платье, она едет в Киев и является к князю Владимиру, выдавая себя за т у р е ц к о г о посла, Василия Микулича. Влади­ мир-Красное Солнышко радушно принимает иноземного гостя и, конечно, приглашает с собой на пир. После этого пира мо­ лодой Василий М и к у л и ч вызывает д р у ж и н н и к о в князя Влади­ мира на всевозможные состязания. Они стреляют в цель из лу­ ков, борются, и всюду побеждает ловкостью и силой переоде­ тая в м у ж с к о е платье Василиса М и к у л и ш н а . Наконец, она пред­ лагает самому к н я з ю Владимиру сразиться с ней в шахматы — и разбивает к н я з я ! Князь, восхищенный ловкостью и у м о м своего гостя, спрашивает его, чем б ы он мог доставить ему удовольствие, обещая исполнить л ю б у ю его просьбу. Тогда Василий М и к у л и ч говорит,, что слыхал о заключенном в погре­ бах князя Владимира богатыре Ставре Годиновиче, что этот богатырь — знаменитый певец, и что ему, Василию М и к у л и ч у , хотелось б ы увидать Ставра и послушать его пение. Князь Вла28 димир немедленно приказывает привести Ставра из " п о г р е ­ бов г л у б о к и х " . Бедный Ставр от д о л г о г о сиденья в темных погребах п о ч т и ничего не видит и не узнает своей ж е н ы , пе­ реодетой турецким послом. Он начинает петь по приказу к н я ­ зя, а Василиса М и к у л и ш н а т и х о н ь к о скрывается во время пе­ ния и возвращается, переодетая в свое обычное, женское платье. Ставр Годинович, узнав жену, бросается к ней, а ласко­ вый князь Владимир, умиленный их любовью и преданностью умной и доблестной Василисы М и к у л и ш н ы , забывает о б и д ы , нанесенные ему Ставром Годиновичем, и с честью отпускает супругов во свояси. Этой былиной заканчивается ц и к л заезжих богатырей. К о ­ нечно, здесь приведены не все существующие былины о стар­ ших, Киевских и заезжих богатырях, а лишь те, к о т о р ы е наиболее дают представление о любимых народных героях. 12. Новгородские богатыри. Различие н о в г о р о д с к и х и киевских бо­ г а т ы р е й . Новгородские былины сильно отличаются от к и ­ евских по содержанию и по характеру своих героев. Киевские богатыри совершают п о д в и г и , стерегут границы р о д н о й зем­ ли, з а щ и щ а ю т ее от степных врагов, они — воины-богатыри. Н о в г о р о д — далек от степи; татары и другие к о ч е в н и к и н и ­ к о г д а не добирались до его пределов. Это, главным образом, — т о р г о в ы й город, сильный и г о р д ы й своим богатством, ве­ л и ч а ю щ и й себя: " Г о с п о д и н Великий Н о в г о р о д " . Н о в г о р о д ­ ские богатыри не з а щ и щ а ю т родной земли, не совершают н и ­ к а к и х подвигов. Своеобразная ж и з н ь "Господина Великого Н о в г о р о д а " отражается в былинах. Н о в г о р о д с к и х богатырей всего двое: Садко и Василий Буслаев. С а д к о — б о г а т ы й гость, т. е., — купец новгородский. Он известен искусным пением и и г р о й на гуслях, и сам Царь М о р с к о й полюбил его за это и п о м о г ему разбогатеть. Садко осмеливается даже "биться об заклад", т. е.. состязаться в бо­ гатстве со всем Н о в г о р о д о м . П о одной былине Садко п о ­ беждает и скупает все товары новгородские, по д р у г о й — наоборот, Н о в г о р о д оказывается победителем. Оба эти вари­ анта сходятся в том, что после состязания Садко ( п о одной былине — победитель, по д р у г о й — побежденный) покидает Н о в г о р о д со своей д р у ж и н о й на тридцати кораблях, едет по " о к и а н - м о р ю " . Н о М о р с к о й Царь недоволен тем, что Садко давно не платил ему дани и задерживает его корабль. Все к о ­ рабли легко плывут по морю-окиану, но " С о к о л " корабль, на 29 к о т о р о м находится сам Садко, не может сдвинуться с места. Напрасно Садко велит кидать в море — сперва пшеницу, по­ том — б о ч к и серебра и золота, — корабль не двигается с места, и Садко понимает, что М о р с к о й Царь требует человеческой жертвы. В этом виден остаток древних языческих верований, к о г д а еще приносились человеческие жертвы. Садко велит своим слугам бросить ж р е б и й , ч т о б ы узнать, к о г о именно требует Царь М о р с к о й , и при этом х и т р и т : велит слугам кидать к а ж д о м у свой ж р е б и й в море: чей ж р е б и й по­ тонет,, т о г о , значит, и требует Царь М о р с к о й . Сам Садко к и ­ дает в море "хмелево п е р о " , которое, конечно, не должно по­ тонуть, но оно-то и тонет, т о г д а как другие "жеребья" плы­ вут. Тогда Садко меняет условие: чей ж р е б и й поплывет, а не потонет, тот будет принесен в жертву Ц а р ю М о р с к о м у . Слуги бросают в море к у с о ч к и дерева с написанными именами, а Сад­ к о кидает свой булатный меч, весом в "девяносто п у д " , и — ч у д о ! Деревянные ж р е б и и тонут, а булатный меч плывет. Д е ­ лать нечего, видит Садко, что Царь М о р с к о й именно его са­ м о г о хочет заполучить, берет он свои "гусли звонкие", садит­ ся на д о р о г у ю з о л о т у ю "шахматницу" (шахматную доску) и велит спустить себя в синее море. К а к только его спустили с корабля на воду, " С о к о л " корабль побежал по морю, " к а к бел кречет". Садко идет к о дну и попадает в царство М о р с к о г о Царя, к о т о р о м у давно хотелось послушать его пение и и г р у на гуслях. Садко играет и поет, а Царь под его м у з ы к у начинает плясать и так пляшет, что взбаламучивает все море. В благодарность за доставленное удовольствие, Царь М о р с к о й предлагает Садко выбрать себе в ж е н ы одну из его дочерей и устраивает свадеб­ н ы й пир, во время к о т о р о г о Садко опять играет, а Царь М о р ­ с к о й со всем царством морским вновь пускается плясать, да так пляшет, что поднимается на море страшная буря. Т о н у т корабли, г и б н у т д у ш и христианские. Среди этой страшной бури, этого хаоса м о р с к о г о , является вдруг святитель Н и к о л а й , " М и к о л а М о ж а й с к и й " , как его называют в былине. Православный народ особенно чтит святителя Н и к о л а я , считает его покровителем " п о м о р ю плавающих". Вот и здесь является великий святой на защиту всех г и б н у щ и х от неистовой пляски Царя М о р с к о г о . Святитель Н и к о л а й велит Садко порвать струны и бросить свои г у с л и : «А и рви ты свои струны золоты, И бросай ты гусли звончаты, Расплясался у тебя Царь Морской, А сине море всколебалося, А и быстры реки разливалися, Топят много бусы-корабли, 30 Топят души напрасные Того народа православного». Садко послушался, порвал свои струны золотые,, и святитель Николай перекинул его на Волхов реку, под самый п о д Н о в г о ­ род. Проснулся Садко, увидал свой родной г о р о д — и вдруг видит: по Волхове-реке возвращаются д о м о й его тридцать кораблей. Возблагодарил Бога Садко и на месте своего про­ буждения поставил церковь святому Миколе М о ж а й с к о м у в благодарность за свое спасение. 13. Василий Буслаев. Второй н о в г о р о д с к и й богатырь — Василий Буслаев. Он известен только своей силой, буйством и разгулом. Это — не­ симпатичный богатырь. В детстве мать отдала его учиться гра­ моте; он легко научился "пером писать", читать и петь в церкви. Н о наука не пошла ему на пользу, т. к., он еще смо­ лоду стал проявлять свой б у й н ы й , неистовый нрав и сдружил­ ся с дурными людьми, «Допьяна уж стал напиваться; А и ходит в городе и уродует; Которого возьмет он за руку, Из плеча тому руку выдернет». Делает это он не со злобы, а из озорства, из желания драться. П о т о м Василий, или Васька, как его часто называют в б ы ­ линах, набирает себе д р у ж и н у , заманивая к себе на службу обещанием всегда сладко есть и пить, без особого труда и работы, — д р у г и м и словами: есть и пить награбленное. Н а б о р д р у ж и н ы происходит следующим оригинальным образомВаська принимает ж е л а ю щ и х поступить к себе на с л у ж б у на дворе,, где он поит их вином и испытывает силу п р и х о д я щ и х к нему, нанося к а ж д о м у страшный удар по голове "червле­ ным вязом", налитым до половины свинцом. К т о выдерживает это испытание, тот достоин быть д р у ж и н н и к о м Васьки Буслаева. Первый его д р у ж и н н и к и сподвижник — Костя Н о воторженин, удалой молодец, у к о т о р о г о от страшного удара по голове даже " к у д р и не шелохнулись". Т а к и м образом на­ бирает Васька Буслаев себе в д р у ж и н у двадцать девять б у й ­ ных молодцев, сам он — тридцатый. С этой д р у ж и н о й Васи­ лий Буслаев предлагает Н о в г о р о д у "биться о великий заклад", но заклад — д р у г о г о рода, чем Садко. Васька Буслаев предла­ гает всем м у ж и к а м новгородским драться с ним и его д р у ж и ­ ной, к т о к о г о одолеет? Начинается страшное п о б о и щ е ; Вась­ ка "уродует" и буйствует: 31 «Началась у них драка-бой великая... Пошел Василий по Волх-реке. И идет Василий по Волх-реке, По той Волховой по улице. С теми мужиками новгородскими Он дерется, бьется день до вечера. Прибили уже много до смерти, Вдвое, втрое перековеркали, А уж мужики покорилися, Покорилися, помирилися». О н и цросят крестного отца Васьки, "Старчище-Пилигримище", унять своего расходившегося крестника. Н о когда СтарчищеП и л и г р и м и щ е с церковным к о л о к о л о м на голове является на место п о б о и щ а , Васька и его убивает. В описании этого страшного боя видно несомненное от­ ражение знаменитых новгородских драк, происходивших ча­ сто после вечевых сходок, а вмешательство Старчища-Пилиг р и м и щ а с це(рковным к о л о к о л о м на голове напоминает вме­ шательство церковных властей, епископов и митрополитов новгородских, нередко п р и х о д и в ш и х разнимать и мирить вою­ ющих. Наконец м у ж и к и новгородские взмолились к матери Ва­ силия Буслаева, ч т о б ы она "уняла свое чадо милое". Матери удалось остановить Ваську: она зашла сзади и положила ему р у к и на плечи. Он оглянулся, остановился и похвалил мать за догадливость: "а т о " , говорит, "если бы т ы спереди зашла, я б и тебя у б и л " . Этим Васька показывает, что в пылу сраже­ ния он совершенно забывается, увлекается: способен не раз­ бирая, и мать убить. Д р у г а я былина рассказывает о путешествии Василия Бус­ лаева с д р у ж и н о й в Святую землю, в Иерусалим. «С молоду много бито, граблено, Под старость надо душу спасать». Но и в Святой земле Васька не оставляет своего " б у й н о г о о б ы ­ ч а я " . Приближаясь к Иерусалиму видит он на дороге челове­ ческий череп, " п у с т у ю г о л о в у " и рядом — камень. Он толкает н о г о й без всякого уважения " п у с т у ю г о л о в у " и прыгает че­ рез камень, не обращая внимания на слова мертвой головы, которая предсказывает, что тот, к т о будет через этот камень скакать, сломит себе " б у й н у ю г о л о в у " . П о д о й д я к Иордану, несмотря на общее уважение к свя­ т о м у месту, к реке, в к о т о р у ю благочестивые л ю д и раз в год, в день Крещения, п о г р у ж а ю т с я в одежде и с молитвою, — Вась­ ка без всякого благоговения со своей д р у ж и н о й нагишом в Иордане купается. Но наступает предел его разгульному буйству. Возвра­ щаясь в Иерусалим, Васьма видит опять на дороге череп че­ ловеческий и рядом — р о к о в о й камень. Васька предлагает 32 своей дружине скакать через камень, говоря, что он сам бу­ дет скакать задом. Разбежался Васька задом, споткнулся, пал на камень и убился на-смерть, "сломил себе б у й н у ю г о л о в у " . Д р у ж и н а похоронила его подле мертвой г о л о в ы . 14. Исторические песни "О Щелкане Дудентьевиче", "О Михаиле Козаринове", "О взятии Казани" и пр. Исторические п е с н и и б ы л и н ы . Исторические песни немного отличаются от былин. Правда, некоторые бо­ гатыри напоминают разных исторических героев, но в были­ нах все фантастично-сверхъестественно. В исторических ж е песнях воспеваются исторические с о б ы т и я и лица, часто пре­ увеличенные народной фантазией; но сказочного, сверхъесте­ ственного в исторических песнях нет. К о г д а складывались исторические песни? Большая часть исторических песен относится к эпохе татарского ига, к эпохе Иоанна Г р о з н о г о и к Смутному времени. Н о и в позднейшие времена складывались в народе исторические песни, склады­ ваются и в наши дни. Самые известные песни из э п о х и татар­ ского ига, это — песни о Щелкане Дудентьевиче и о Михаиле Козаринове. П е с н я о Щ е л к а н е Д у д е н т ь е в и ч е . Щелкан Д у дентьевич — л ю б и м ы й ш у р и н татарского царя Азвяка. Ездит Щелкан по покоренной русской земле и берет ж е с т о к у ю дань с русских людей: «С князей брал по сту рублев, С бояр — по пятидесяти, С крестьян — по пяти рублев; У которого денег нет, У того — дитя возьмет; У которого дитя нет, У того жену возьмет; У которого жены нет, Того самого с головой возьмет». В песне рисуется тяжелая картина сбора дани. П о к а Щ е л к а н таким образом собирает дань, в " Б о л ь ш о й Орде" ( З о л о т о й Орде) царь А з в я к делит между татарами русские г о р о д а : к о м у он дарит Вологду, к о м у — Кострому, одному любимому ш у ­ рину, Щ е л к а н у Дудентьевичу, ничего не подарил. Щ е л к а н между тем возвращается в Орду и просит Азвяка подарить ему "Тверь старую, Тверь б о г а т у ю " . П о л у ч и в ш и Тверь, Щелкан едет в свое новое владенье и начинает так к р у т о расправляться с тверичанами, что они, доведенные до отчаяния, и д у т жало­ ваться на него своим русским князьям, Борисовичам. Князья хотят заступиться за своих м у ж и к о в и отправляются к Щ е л 33 3 кану с подарками. Щ е л к а н п о д а р к и принимает, но князьям "че­ сти не воздает". Тогда, потерявши терпенье, они расправляются с злым татарином: один берет его за волосы, д р у г о й — за но­ г и и разрывают его пополам. " И ни на к о м не сыскалося"... В этихъ словах, к о т о р ы м и заканчивается песня, народ выражает свою заветную мечту. Вряд ли т а к о й п о с т у п о к на самом деле остался б ы безнаказанным! О Михаиле К о з а р и н о в е . Д р у г а я песня из татар­ с к о й э п о х и рассказывает о том, к а к Михайло Козаринов осво­ бождает из татарского плена русскую девушку " п о л о н я н о ч к у " . Сам М и х а й л о Козаринов своей силой и удалью напоминает знакомых нам богатырей. В песне рассказывается, как он уви­ дал с г о р ы "в поле т р и бела ш а т р а " ; увидал: «Сидят три татарина, Три собаки наездники, Перед ними ходит красна девица, Рус ска девица полоняночка». Т р и татарина взяли ее'в плен, а она перед ними плачет, "во сле­ зах не м о ж е т слова м о л в и т и " . Очевидно, часто татары брали т а к и м образом в плен русских девушек и увозили их. «Как ясен сокол напутается На синем море на гуси и лебеди, Во чистом поле напущается Молодой Михаила, Козарянин» на трех злодеев татар. «Первого татарина копьем сколол, Другого, собаку, конем стоптал, Третьего — о сыру землю». Освободив русскую девушку, он узнает в ней родную сестру. Жалобно она рассказывает брату: «Я вечор гуляла в зеленом саду Со своей сударыней матушкой, Как издалеча из чиста поля, Как черны вороны налетывали, Набегали тут три татарина наездника, Полонили меня, красну девицу, Повезли меня во чисто поле; А я так татарам достала ся, Трем собакам наездникам»'. П е с н я о в з я т и и К а з а н и . И з э п о х и царствования Иоанна Г р о з н о г о известны песни, в к о т о р ы х отражается ха­ рактер Г о р з н о г о царя, п о р ы в ы его страшной жестокости, переходящей иногда вдруг в покаяние и щедрую милость. И з ­ вестна песнь о взятии Казани. Рассказывается, к а к п у ш к а р и подвели п о д к о п ы п о д стены казанские, подкатили б о ч к и с п о ­ р о х о м , провели к бочкам фитиль и прикрепили его к зажжен­ н о й "свече воску я р о г о " . Т а к у ю ж е свечу зажег у себя в па­ латке царь Иван Васильевич и следит, к а к она д о г о р и т , зная, 1 что к о г д а д о г о р и т эта свеча, д о г о р и т и та, к о т о р а я в подземельи, и должен раздаться взрыв, стены казанские д о л ж н ы взлететь. Однако, свеча догорает, а взрыва нет. «Воспалился тут великий князь Московский, Князь Иван, сударь, Васильевич, прозритель, И начал канонеров (пушкарей) тут казнити, Что началася от канонеров измена». Едва упросили п у ш к а р и царя выслушать их, объяснили ему, «Что на ветре свеча горит скорее, А в земле то свеча идет тише». Призадумался г р о з н ы й царь, слушая объяснение п у ш к а р е й , а в это время свеча п о д землей догорела, раздался взрыв, и стены казанские взлетели на воздух. Есть песни о п о к о р е н и и Сибири, о казаке Ермаке. Песни эпохи Смутного в р е м е н и и др. Нес­ колько песен относятся к эпохе Смутного времени. В этих пес­ нях мы видим отрицательное отношение к Л ж е д м и т р и ю , Г р и ш ­ ке Отрепьеву, к о т о р о г о народ называет " е р е т и к о м " , " в о р о м с о б а к о ю " , а Марине М н и ш е к даже приписывается колдовство, чародейство: к о г д а Л ж е д м и т р и я убили, Марина вылетела из окна, обернувшись с о р о к о й . Есть песня о царевне Ксении Г о д у н о в о й , к к о т о р о й народ, наоборот, относится с большим сочувствием, жалеет ее, остав­ ш у ю с я сиротой после смерти царя Бориса Годунова, во власти Г р и ш к и Отрепьева. Есть несколько песен о Петре Великом. Складывались на­ родные и солдатские песни и позднее, во время разных войн. Складываются песни в народе и в наши дни. 15. Апокрифы и духовные стихи. Былины слагались и пелись чаще всего д р у ж и н н и к а м и к н я ­ зей, они относятся главным образом к периоду К и е в с к о й Руси. Исторические песни слагались в народе на п р о т я ж е н и и всей исторической ж и з н и России. А п о к р и ф ы и духовные стихи складывались и пелись в очень определенной среде, б л и з к о й к д у х о в н о й ж и з н и , стран­ никами, часто слепцами, х о д и в ш и м и по святым местам. Сраниичество было очень развито на Руси и почиталось, к а к святой подвиг. В старину странников-слепцов звали "каликами пере­ х о ж и м и " . Слово " к а л и к а " объясняют д в о я к о : или оно происхо­ дит от русского слова " к а л е к а " , или — от латинского " к а л и ­ г а " , обозначавшего особую обувь, которую* носили странни­ к и . Вот в э т о й среде странников-калик и складывались а п о к р и ­ фы и духовные стихи. Что такое апокрифы? А п о к р и ф а м и называются рассказы, 35 большею частью — в стихах, сочиненные на какую-нибудь те­ му, взятую из Священного Писания, но приукрашенную на­ родной фантазией. Н е к о т о р ы е апокрифы-легенды очень кра­ сивы и п о э т и ч н ы , некоторые и с к а ж а ю т Священное Писание и п р о т и в н ы церковному учению. Ч т о такое духовные стихи? Д у х о в н ы е стихи, это — песни, сочиненные на духовную, религиозную тему. Слагались а п о к р и ­ фы и духовные стихи и в древние времена, но самый расцвет их относится к X V I I - м у веку, к царствованию цар-я Алексея Михайловича, к о т о р ы й очень их ценил и п о о щ р я л слепых певцов. М о ж н о разделить а п о к р и ф ы и духовные стихи на: ветхо­ заветные, новозаветные и ж и т и й н ы е . О б А д а м е и Е в е . Самый известный ветхозаветный апокриф — об Адаме и Еве. В нем рассказывается, к а к Адам, д о ж и в до 930-ти лет, почувствовал приближение смерти и п о ­ просил Сифа принести ему из рая масличную ветвь. Затем рассказывается подробно об изгнании из рая Адама и Е в ы . Очень красиво изображен плач Адама перед затворившимся для него раем. Адам обращается к р а ю , к а к к одушевленному существу: " о , раю м о й , р а ю ! пресветлый м о й р а ю ! Ради мене сотворенный и ради Е в ы затворенный, милостиво помилуй мя, п а д ш е г о ! " Это место напоминает стихиру, п о ю щ у ю с я в церк­ ви на вечерне последнего Воскресения перед Великим Постом. Сиф и Ева идут по просьбе Адама за райской ветвью и плачут перед входом в рай. Ангел, увидав их слезы и сжалив­ шись, дает им ветвь с т о г о самого дерева, плоды к о т о р о г о в раю они не д о л ж н ы были вкушать. Адам делает себе из этой ветви венок и надевает на голову (символ тернового венца Спасителя); затем Адам слышит голос Б о ж и й : "земля еси и в землю о т ы д е ш и " и умирает. Вскоре умирает и Ева; Сиф х о ­ ронит своих родителей там же, где был погребен Авель. Хождение Богородицы п о м у к а м . В другом новозаветном апокрифе, к о т о р ы й называется "Хождение Б о ­ г о р о д и ц ы по м у к а м " , рассказывается о там, что Б о ж и я Матерь захотела видеть мучения г р е ш н и к о в в аду. Б о г послал архан­ гела Михаила с 400-ми ангелов, по сто ангелов на к а ж д у ю сто­ рону ювета, ч т о б ы открыть перед Богородицей разные части ада. Ангелы поочередно раскрывают север, ю г , восток и за­ пад ада, и Б о ж и я Матерь видит страшные мучения грешников. А д изображен очень материалистически, я р к и м и и страшными красками. Б о ж и я Матерь видит разные мучения; видит греш­ ников, мучающихся в огне: это люди, по лени не ходившие на Пасху к заутрени; видит г р е ш н и к о в , повешанных за язык на Еетвях железного дерева; это — люди, говорившие неправду, клеветавшие на б л и ж н и х ; видит евреев, у б и в ш и х Христа, к и п я ­ щ и х в смоляном озере. Б о ж и я Матерь сжалилась над грешниками и захотела сама 36 с ними мучиться; но архангел М и х а и л сказал Е й , что Она, без­ грешная, не может быть с г р е ш н и к а м и , Ее место — в раю. Т о ­ гда, по просьбе Б о ж и е й Матери, ангелы несут Ее к престолу Б о ж и ю , и Она умоляет Сына Своего помиловать прешников. Господь услышал молитву Своей Пречистой Матери и даровал грешникам милость: они будут отдыхать ежегодно от Вели­ к о г о Четверга до Пятидесятницы. С т и х о В о з н е с е н и и . Замечательно красив и поэтичен стих о Вознесении. Накануне Вознесения вся нищая братия расплакалась перед Господом Иисусом Х р и с т о м : «Уж Ты истинный Христос, Царь Небесный, Чем мы будем, бедные, одеваться, обуваться? Чем мы будем, бедные, питаться? На кого Ты нас оставляешь? На коле Ты нас покидаешь?» Господь утешает н и щ и х и обещает оставить им золотую гору. Н о Иоанн Златоуст возражает, что богатые и сильные л ю д и отнимут у н и щ и х золотую гору. " Д а й им лучше, — говорит он Господу — И м я Твое святое" — оно их накормит и оденет. С тех пор нищие по всей земле кормятся именем Христовым. А Иоанна Господь похвалил за м у д р ы й совет и сказал: «Ты Иван да богословец, Ты Иван да златоустый! Ты умел слово сказати, Пусть твои уста то золотые, Пусть тебе в году праздники частые». Здесь очевидно смешан А п о с т о л Иоанн Богослов с святителем Иоанном Златоустом. 16. Духовные стихи. С т и х о Л а з а р е . Один из любимых стихов н и щ и х странников это — стих о Лазаре, или о двух Лазарях. В этом стихе с разными вариантами рассказывается евангельская прит­ ча о богатом и Лазаре; в одном варианте говорится, что богач и н и щ и й были братья, и обоих называют Лазарями. Понятно, что нищие-странники особенно любят притчу, в к о т о р о й г о ­ ворится о таком же, к а к они, нищем, попавшем в Царство Не­ бесное. Н и щ и е в России т а к часто пели этот стих о Лазаре, пели его на заунывный, ж а л о б н ы й напев, что в русском языке появилось выражение "петь Лазаря",, что обозначает: посто­ янно жаловаться на свою судьбу. И з ж и т и й н ы х стихов особенно известны два: стих о Е г о р и и Х р а б р о м и об Алексее, человеке Божием. Стих о Е г о р и и Храбром полон сказочной фантазии. Е г о р и й родился в Иерусалиме, он — сын царя Федора и царицы Со37 фии премудрой. Стих описывает Е г о р и я фантастическими чер­ тами: у Егория «По колена ноги в чистом серебре, По локоть руки в красном золоте, Голова у Егория вся жемчужная, По всем Егории часты звезды». Иерусалим попал в р у к и «Царища Демьянища, Безбожного пса бусурманища», к о т о р ы й предает Е г о р и я различным мучениям для т о г о , ч т о б ы заставить его отречься от веры христианской. Подробно описы­ ваются ужасные мучения Е г о р и я , от к о т о р ы х его избавляет сила Б о ж и я , и удивительно красив и ясен ответ Е г о р и я ц а р ю : «Ты — злодей, царище-бусурманище! Я не верую веры твоея неверныя, Ни твоим богам, да идолам, Ни тебе, царищу-бусурманищу! Верую в веру крещеную, Во крещеную, богомольную, Самому Христу, Царю Небесному! Во мать Пресвятую 'Богородицу, Еще в Троицу нераздельную!» Т р и сестры Е г о р и я не выдержали испытания и отступились от правой веры. " Ц а р и щ е Д е м ь я н и щ е " , увидав, что Е г о р и й непо­ колебим, велел посадить его в г л у б о к и й погреб, «Закрыть досками железными, Засыпать песками рудожелтыми; Не бывать Егорью на святой Руси, Не видать Егорью света белого». Тридцать лет сидел Е г о р и й в заточении. Наконец, сама Ма­ терь Б о ж и я явилась ему. По Б о ж и ю повелению налетели вет­ р ы буйные, разнесли пески рудожелтые, разметали д о с к и же­ лезные, — " в ы х о д и л Е г о р и й на святую Русь". — Иерусалим Ъказывается недалеко от России. «•И пошел Егорий по святой Руси, По святой Руси, по сырой земле, Ко тому граду Иерусалиму». Во время своего прохождения п о святой Руси Е г о р и й водво­ ряет стройный п о р я д о к в к а к о м - т о безобразном хаосе дрему­ чих лесов, рек, г о р , стад звериных, серых волков и змей. Вся эта д и к а я природа подчиняется святому. Е г о р и й побывал и в Киеве; в конце концов, . . . «проезжаючи, Святую веру насаждаючи, Наехал Егорий на палаты белокаменные», где пребывает царище Демьянище, к о т о р ы й , завидев Е г о р и я , " к р и ч и т по-звериному, в и з ж и т по-змеиному", к а к Соловей-раз­ бойник. Е г о р и й побеждает б е з б о ж н о г о царя и окончательно^ 38 утверждает "веру Самому Христу, Ц а р ю Небесному". П о т о м он находит своих трех сестер, к о т о р ы е за свое отступничество обросли "камышем-травой", покрылись еловой к о р о й . Он и х ведет к Иордану, г о в о р и т им, ч т о б ы они умылись-окрестились, к о г р о б у Христову п р и л о ж и л и с ь " . Сестры слушаются Е г о р и я и очищаются от своей еловой к о р ы и " к а м ы ш а - т р а в ы " . Е г о ­ рий возвращает их матери, Софии премудрой. На этом стих кончается и поется слава "Святу Е г о р и ю " . В стихе об А л е к с и е , ч е л о в е к е Б о ж и е м нет ничего фантастического. О н трогателен своей простотой и реализмом. Ж и т и е этого святого близко сердцу всякому страннику-нище­ му. Алексей был единственным л ю б и м ы м сыном богатых ро­ дителей. В детстве он прекрасно учился и п о с т и г все Божест­ венное Писание. К о г д а он вырос, родители решили его женить, но он просил отца: «Не неволь меня, батюшка, жениться, Пусти меня Богу молиться, Со младости лет Богу потрудиться». Отец не внял его просьбам, выбрал сыну невесту и устроил свадьбу. Во время свадьбы Алексей был очень грустен, а после свадьбы, оставшись наедине со своей молодой ж е н о й , он спро­ сил ее, согласна ли она вместе с ним молиться, вести, к а к он, монашескую ж и з н ь . Жена ничего не ответила на этот вопрос. Тогда, трогательно простившись с ней, Алексей тут ж е ночью тайно удалился из дома, роздал свои деньги н и щ и м , и сам о б ­ ратился в н и щ е г о странника. Господь изменил черты его л и ­ ца, он стал плохо видеть, стал п о х о ж на у б о г о г о . Т а к он странствовал, питаясь милостыней, укрепляясь молитвой. Че­ рез некоторое время Б о ж и я Матерь явилась Алексею и велела ему идти к родительскому дому. К о г д а он пришел к дому, н и ­ кто не узнал его, а приняли его, к а к нищего-странника. Отец его, человек благочестивый, часто благотворивший бедным, велел построить у ворот келью этому у б о г о м у нищему, В ней и ж и л , неузнанный никем, Алексей, человек Б о ж и й , до самрй своей смерти. Слуги, — его ж е собственные слуги, часто о б и ­ жали его, выливали на него п о м о и , плевали на него. Он тер­ пел молча. Перед смертью он написал историю всей своей ж и з ­ ни и умер с этим рукописанием в руках. Сам патриарх всена­ родно прочел это глубокотрогательное житие. Родители и ж е ­ на плакали над телом святого; от мощей его начали совер­ шаться чудеса. 17. Стих о Голубиной книге. Есть несколько духовных стихов о Страшном Суде. Во­ просы б у д у щ е г о и прошедшего земли, т. е. — сотворения и 39 конца мира, всегда интересовали русский народ. Особенно ска­ зывается этот интерес, эта народная философия, в замечатель­ ном стихе о Г о л у б и н о й к н и г е ; надо отметить, что философия русского народа всегда отличается мистическим, религиозным характером. Вот содержание стиха о Г о л у б и н о й книге. И з г р о з о в о й т у ч и с неба упала на землю к н и г а необыкновенной величины, «Долины книга сороку сажень, Поперечины — двадцать сажень». Слово " г о л у б и н а я " м о ж н о объяснить д в о я к о : или тут подра­ зумевается то, что к н и г а эта продиктована Святым Д у х о м — Голубем, или подразумевается г л у б и н а мудрости этой к н и ­ г и — "голубиная — глубинная". «Писал эту книгу святой Исай пророк, Читал эту книгу Иван Богослов. Он читал эту книгу ровно три года, Прочитал в книге только три листа». Со всех сторон света белого съезжались к этой книге «Сорок царей ш царевичем, Сорок князей со княжевичем». Много народу, людей мелких, Христиан православных». Среди них является царь Давид, к о т о р о г о в стихе называют " Д а в ы д о м Бссеевичем" и князь "Володимер Володимерович" ( п о некоторым вариантам — Володумир или Малодумер). Ка­ к о й князь Владимир тут подразумевается — неизвестно, ясно, что это — р у с с к и й , вероятно — киевский князь. Князь Влади­ мир начинает задавать царю Д а в и д у целый ряд вопросов о п р о и с х о ж д е н и и вещей на земле. «Ой ты гой еси, премудрый царь, Премудрый царь Давыд Ессеевич! Прочти, сударь, книгу Божию, Объяви, сударь, дела (Божий, Про наше житье свято-русское, Про наше житье свету вольного! От чего у нас начался белый вольный свет? От чего у нас солнце красное? От чего у нас млад светел месяц? От чего у нас звезды частые? От чего у нас ночи темные? От чего у нас зори утренние? От чего у нас ветры буйные? От чего у нас дробен дождик? От чего у нас ум-разум? От чего наши помыслы? От чего у нас мир-народ? От чего* у нас кости крепкие? 40 От чего телеса наши? От чего кровь-руда ваша?» Царь Д а в и д отвечает, что сам он прочесть к н и г у не может, но что по "старой своей п а м я т и " расскажет, " к а к по грамоте", даст ответ на .все эти в о п р о с ы : «У нас белый вольный свет зачался от суда Божия, Солнце красное — от лица Божьего, Самого Христа, Царя Небесного, Млад светел месяц — от грудей его, Звезды частые ^— от риз Божиих; Ночи темные •— от дум Господних, Зори утренние — от очей Господних, Ветры буйны — от Святого Духа; У нас ум-разум Самого Христа, Самого Христа, Царя Небесного; Наши помыслы от облац небесных; У нас мир-народ от Адамия; Кости крепкие — от камени; Телеса наши — от сырой земли; Кровь-руда наша — от черна-моря». Удивительно поэтично, трогательно и г л у б о к о по мысли это толкование происхождения вещей. Князь Владимир задает иарю Д а в и д у вторую серию вопросов о п е р в е н с т в е вещей: «Который царь над царями царь? Который город городам отец? Кая река всем рекам мать? Кая гора всем горам мать? Кое древо всем древам мать? Кая трава всем травам мать?» и т. д. И Царь Д а в и д отвечает, давая к а ж д о м у ответу религиозное толкование: «У нас белый царь над царями царь, Он держит веру крещеную, Веру крещеную, богомольную, Стоит за веру христианскую, За дом пресвятыя Богородицы. Все орды ему шклонилися, Все языки ему покорили ся, Потому белый царь над царями царь». Иерусалим-город — городам отец, п о т о м у что в нем нахо­ дится Гроб Господен. Иордан-река — всем рекам мать, п о т о ­ му что в ней крестился Иисус Христос. Фавор-гора — горам мать, потому что на ней Господь преобразился. Кипарис-древо — всем древам мати, п о т о м у что из кипариса сделан был Ж и ­ вотворящий Крест, на к о т о р о м был распят Господь. «Плакун-трава — всем травам мати. Когда жидовья Христа распяли, Святую кровь Его пролили, 41 Мать Пречистая Богородица По Иисусу Христу сильно плакала, По Своем Сыну по гвозлюбленном; Ронила слезы пречистые На матушку сыру-землю. От тех от слез от пречистыих Зарождалася плакун-трава, Потому плакун-трава — травам мати». После этих объяснений князь Владимир |рассказывает ца­ рю Д а в и д у свой сон и просит растолковать его. «Мне ночесь, сударь, мало спалось, г о в о р и т князь Мне во сне мн»ого виделось». Видел он во сне борьбу двух л ю т ы х зверей, сбежавшихся с д в у х п р о т и в у п о л о ж н ы х к о н ц о в земли. Д а в и д объясняет с о н ; борьру двух зверей он объясняет борьбой добра и зла, — Правды и К р и в д ы . «Это не два зверя собиралися», говорит Давид, Не два лютые сбегалися: Это кривда с правдою сходилися, Промежду собой бились, дралися. Кривда правду одолеть хочет; Правда кривду переспорила. Правда пошла на небеса, К Самому Христу, Царю Небесному, А кривда пошла у нас по всей земле, По всей земле, по свет-русской, По всему народу христианскому. От кривды земля всколебалася, От кривды стал народ неправильный, Неправильный стал, злопамятный; >Кто будет кривдой жить, Тот отчаянный от Господа, Та душа не наследует Себе Царства Небесного. А кто будет правдой жить, Тот причаянный ко Господу, Та душа наследует себе Царство Небесное. Старым людям на послушанье, А молодым людям для памяти. Славу поем Давыду Ессеевичу, Во век его слава не минуется». Так заканчивается стих о Г о л у б и н о й книге. 42 18. Начало письменности. Св. братья Кирилл и Мефодий. Переводная письменность: Златоусты, Златоструи. Остромирово Евангелие. Изборники Святослава. Письменность на Руси появилась вместе с христианством, в самом конце Х - г о века. К о г д а при св. к н . Владимире Русь приняла крещение '(988 г.)', греческое духовенство привезло в Киев к н и г и Священного Писания (Евангелие, А п о с т о л , Псалтирь и д р у г и е ) и богослужебные к н и г и на славянском языке. Переведены они были на славянский с греческого в п о ­ ловине I X - г о века святыми братьями Кириллом и Мефодием, к о т о р ы х поэтому и зовут первоучителями славянскими. Кирилл и Мефодий были г р е к и ; отец их, Лев, был знатный вельможа и занимал важное место в Солуни (Фессалоники — Салоники), главном городе М а к е д о н и и . В М а к е д о н и и ж и л о много славян, и Кирилл и Мефодий с детства знали славянский язык. В то вр'емя все славянские племена — болгары, сербы и наши предки, русские, говорили на общем славянском я з ы ­ ке, мало чем отличавшемся у этих разных народов. Кирилл и М е ф о д и й получили блестящее образование, — Кирилл воспитывался п р и Константинопольском дворе вместе с молодым императором М и х а и л о м ; о б о и х братьев ожидала блестящая светская будущность, но оба они предпочли посвя­ тить свою ж и з н ь Б о г у и миссионерскому служению людям. О б а брата приняли монашество. Предполагают, что на горе Олим­ пе, в уединении, вдали от мира, святые братья составили сла­ вянскую азбуку и занялись переводами Священного Писания на славянский язык. Самая древняя азбука, известная нам, называлась ^глаголицей»; она отличалась вычурностью своих букв. Позднее появилась другая азбука, называемая «кириллицей», которая легла в основу нашего церковно-славянского языка. В ней было 36 букв, из которых не­ которые взяты из греческой азбуки, некоторые из еврейской, копт­ ской, армянской и латинской. Долгое время считалось, что «кириллица» была составлена св. Кириллом; уже в X X веке некоторые ученые стали доказывать, что «кириллица» появилась позднее славянских переводов Кирилла и Мефодия; было высказано предположение, что св. братья составили «глаголицу». Это предположение в настоящее время является гос­ подствующей теорией, но все же это еще спорный вопрос, и окон­ чательно он до сих пор не разрешен. Переведя Св. Писание на славянский язык, св. Кирилл и Мефодий много потрудились, проповедуя христианство в сла­ вянских странах. Были они в М о р а в и и , нынешней Венгрии и Чехии, где установили богослужение на славянском языке, учредили ш к о л ы . Были они и в пределах нынешней России, в царстве Хозарском, и там крестили м н о г и х славян. Во время 1 43 своей проповеднической деятельности Кирилл и Мефодий пре­ терпели м н о г о несправедливых обвинений, гонений, но до к о н ­ ца ж и з н и продолжали свое великое дело. Итак, первая письменность, появившаяся на Руси в Х-м и Х1-м веке, была духовно-религиозного характера. К н и г и при­ ходили к нам из Греции, Болгарии и Сербии. Русские священ­ н и к и и монахи начали их переписывать. Кроме Св. Писания и богослужебных к н и г , стали распространяться славянские пере­ воды поучений св. Отцов, Василия Великого, Иоанна Злато­ уста и д р у г и х . Составились сборники таких поучений под наз­ ванием " З л а т о у с т ы " , " З л а т о с т р у и " , " М а р г а р и т ы " , или сбор­ н и к и изречений — " П ч е л ы " . В Х1-ом веке (1056-1057) н о в г о р о д с к и й посадник, Остромир, заказал одному дьякону, Г р и г о р и ю , переписать для себя все воскресные евангельские чтения, начиная со дня Пасхи. Ру­ копись эта, называемая "О с т р о м и р о в о Евангелие", написана в два столбца, необыкновенно изящно и красиво. За­ главные б у к в ы разукрашены золотом и краскою с большим искусством. Оегромирово Евангелие считается одним из древ­ нейших памятников церковно-славянского письма. К о второй половине X I - г о века относятся два " И з б о р н и к а (сборника) Святослава". В первый И з б о р н и к входят разные статьи, выборные места из святых отцов и к р а т к и й летопи­ сец (историческая х р о н и к а ) от Августа до Константина; все эти статьи были переведены с греческого и переписаны для русского великого князя черниговского, Святослава Ярославича. К сборнику приложено изображение самого великого князя, его ж е н ы и детей, памятник старинной русской ж и в о ­ писи. Второй И з б о р н и к состоит исключительно из религиоз­ ных статей и поучений ("Поучение д е т я м " Ксенофонта и Феодоры). В те времена к н и г и представляли из себя большую цен­ ность, так к а к были переписаны от р у к и . М ы видим, что п о ­ садник Остромир, великий князь Святослав позволяли себе р о с к о ш ь заказывать для себя к н и г и . Большая же часть к н и г находилась при це|рквах и монастырях, так к а к переписывали к н и г и главным образом монахи, считая это дело — святым. Переписывали к н и г и за послушание, для спасения д у ш и . Ино­ гда и светские л ю д и этим занимались; мы знаем, что святая Ефросинья, княжна П о л о ц к а я , переписывала к н и г и . Писали на пергаменте, к о т о р ы й выделывался из телячьей к о ж и ("грамо­ та на телятине"). Писали гусиными перьями; заглавные б у к в ы украшали золотом и красками; тщательно переплетали в к о ­ жаные переплеты, украшенные часто серебром, золотом, ино­ гда и драгоценными камнями. П р и монастырях возникли биб­ лиотеки. Известны были библиотеки в Киеве п р и соборе св. Софии, в Новгороде, позднее в Троице-Сергиевском монасты­ ре, и другие. 44 19. Ж и т и я : Преподобного Феодосия Печерского и Св. Князей Бориса и Глеба. Вскоре после появления на Руси письменности началась и самостоятельная наша литература, сперва — чисто духовная, церковная, п о т о м и светская. Первыми произведениями рус­ с к о й литературы были поучения, проповеди, ж и т и я и лето­ писи. И з наших древних проповедников самыми известными б ы ­ ли Л у к а Ж и д я т а (или Ж и р я т а ) , преп. Феодосии Печерский, митрополит Илларион и св. Кирилл Т у р о в с к и й . И з них первые три относятся к XI-му веку; св. Кирилл Т у р о в с к и й был изве­ стнейшим проповедником ХН-го века. К X I - м у веку относятся два замечательных ж и т и я : ж и т и е преп. Феодосия Печерского, написанное преподобным Несто­ ром, к о т о р о м у приписывают составление первой летописи, и житие св. князей Бориса и Глеба, написанное И а к о в о м М н и ­ хом ( м о н а х о м ) . Оба ж и т и я написаны и н о к а м и Киево-Печерс к о г о монастыря, к о т о р ы й в первое время христианства на Ру­ си являлся центром д у х о в н о й и культурной ж и з н и . В X I V - M веке вторым т а к и м центром сделалась Троице-Сергиевская лавра. Житие преп. Феодосия П е ч е р с к о г о . Препо­ д о б н ы й Феодосии, вместе с преп. Антонием Печерским, были основателями Киево-Печерского монастыря. Вот, что расска­ зывает о нем преп. Нестор. П р е п . Феодосии родился недалеко от Киева, но детство и юность его п р о ш л и в городе Курске. Отец Феодосия умер, к о г д а мальчику было всего 12 лет, и он остался на попечении матери, ж е н щ и н ы властной, энергичной, по своему страстно любившей сына. Не нравилось матери на­ строение сына, проявлявшееся в нем еще с раннего детства: Феодосии любил больше всего молитву, церковные с л у ж б ы , любил нищих, избегал детских и г р , товарищей, нарочно носил плохую заплатанную одежду. Мать бранила и укоряла е г о : " т а к о ходя, у к о р и з н у себе и р о д у своему т в о р и ш и " . М н о г о раз она, вспылив, била своего к р о т к о г о сына за его любовь к ду­ ховной ж и з н и . Тогда Феодосии решил бежать из дома, ночью он тайно ушел со странниками, х о д и в ш и м и по святым местам. За Феодосием была послана п о г о н я , к о т о р а я схватила и вер­ нула его д о м о й ; мать избила его и велела заковать его н о г и в железные цепи, ч т о б ы он не убежал вторично. Молча, сми­ ренно и к р о т к о терпел Феодосии, а мать сама плакала, видя страдания сына; наконец, сняла с него о к о в ы , взяв обещание, что он не уйдет из дому. Т о г д а Феодосии стал печь просфоры для церкви и полученные за это деньги раздавал н и щ и м . Свер­ стники его насмехались над ним, но он не обращал на это вни­ мания. Мать тоже возмущалась неподходящим, по ее мнению, 45 занятием сына. О д н а ж д ы она увидала на его рубашке кровь и обнаружила, что он носил под р у б а ш к о й вериги, резавшие его тело. Она не только отняла у него вериги, но еще жестоко его избила. Так все детство и отрочество Феодосии неудер­ ж и м о стремился ж и т ь только для Б о г а и к р о т к о терпел упреки и п о б о и матери, зная, что он на правом п у т и . И вот уже юно­ шей он решил оставить мать и принять постриг. Феодосии ушел из д о м у и обошел несколько монастырей, но нигде его не принимали, видя его молодость. Тогда, узнав, что недалеко о т Киева в п е щ ф е над Д н е п р о м , живет святой старец Антоний, Феодосии отправился к нему. А н т о н и й тоже сперва не хотел принимать его, находя, что он молод, говорил о том, к а к труд­ на и сурова монашеская жизнь. Наконец, убедившись в искрен­ нем и г л у б о к о м желании Феодосия стать монахом, А н т о н и й принял его. Через несколько лет мать и здесь разыскала сына и, явившись в пещеру А н т о н и я , требовала, ч т о б ы Феодосии вышел к ней. Н о Феодосии, тогда у ж е несколько лет провед­ ш и й в монашестве, не хотел в ы й т и к матери. Только у г о в о р ы преподобного А н т о н и я и у г р о з ы матери тут же п о к о н ч и т ь с собой заставили его в ы й т и . Свидание и разговоры матери с сыном оказали огромное влияние на всю дальнейшую судьбу матери; ч т о б ы быть ближе к л ю б и м о м у сыну, она сама решила оставить мир и постриглась в ближайшем ж е н с к о м монастыре. В о к р у г преп. А н т о н и я в т о время у ж е начала собираться монашествующая братия. После смерти Антония, Феодосии б ы л поставлен игуменом над этой братией и первый установил монашеский общежительный устав, так называемый с т у ­ д и й с к и й ( п о образцу устава монастыря, основанного в Константинополе преп. Феодором С т у д и т о м ) . По этому уста­ ву монахи не д о л ж н ы были иметь н и к а к о й собственности, все было общее; даже в разговоре не д о л ж н ы были употреблять слова: "мое, твое, свое", а только — " н а ш е " . Сам преподобный Ф е о д о с и и показывал братии пример непрестанного труда. В свободное от молитвы время он исполнял самые тяжелые ра­ б о т ы со смирением и к р о т о с т ь ю . В своей келье он ухаживал за больным расслабленным старцем. Ходил за водой, колол дрова. В его келье переписывали церковные к н и г и , а он сам плел веревки для переплета этих к н и г . Монастырь сперва был очень беден. С л у ж б ы совершались в деревянной церкви, выстроенной самими монахами, но посте­ пенно монастырь разросся, появились каменные храмы, вы­ росла величественная, прекрасная Киево-Печерская лавра. Преп. Феодосии всегда был особенно смиренен, но бес­ страшно и твердо стоял за правду и обличал князя Киевского (Святослава), к о г д а т о т поступал не п о правде Б о ж и е й . И князья Киевские уважали смиренного игумена Феодосия. Д р у г о е замечательное ж и т и е , относящееся к XI-му веку, это ж и т и е с в я т ы х к н я з е й Б о р и с а и Г л е б а , написан46 ное И а к о в о м М н и х о м (монахом)-. Это ж и т и е отличается ху­ дожественными, к/расочными описаниями. Ж и в о обрисован страстный, п о р о ч н ы й характер князя Святополка, прозванно­ го Окаянным. Это — человек, г о т о в ы й совершить всякое зло, не д о р о ж а щ и й душевным спасением. " П р и л о ж у к беззаконию у б о беззаконие,... с праведными не напишуся"... г о в о р и т он. Напротив, Борис и Глеб изображены в к а к о м - т о свете ю н о ­ сти, чистоты и красоты д у х о в н о й . Особенно трогательны и красивы их плач и молитвы перед мученической к о н ч и н о й . Глеб изображен наивным ребенком. Д а ж е у б и й ц ы "омрачи­ лись" видя, к а к он доверчиво встречает их, ж д е т о т них "це­ лования". К о г д а же он понял, что они п р и ш л и убить его, он "весь слезами заливаяся, жалобно в о п и л : не губите меня, б(р-атия м о и милые. Не пожинайте колоса, еще не зрелого, не режь­ те лозы, еще не в ы р о с ш е й " . Это произведение И а к о в а М н и х а написано очень талантливо. В нем чувствуется отпечаток на­ родной поэзии. 20. Хождение игумена Даниила в Святую Землю. К ХИ-му веку относится замечательное произведение на­ шей древней литературы — "Хождение игумена Даниила в Свя­ тую землю". Странничество по святым местам в те времена б ы ­ ло сильно развито, предки наши очень любили рассказы стран­ ников, описания их путешествий. "Хождение" игумена Д а н и и ­ ла, т. е. описание его путешествия в Иерусалим, было, п о в и димому, очень популярно, так к а к д о ш л о до нас в большом количестве списков. В некоторых списках оно называется " П а ­ л о м н и к о м Даниила м н и х а " ; паломниками называли странни­ ков, ходивших в Святую землю и приносивших с собой на па­ мять пальмовые ветки, с к о т о р ы м и они стояли в церкви в день праздника Входа Господня в Иерусалим. Отсюда слово " п а ­ ломник" (пальма — п а л о м н и к ) . В д р у г и х списках " Х о ж д е н и е " называется " Ж и т и е м " игумена Даниила, к о т о р о г о некоторые люди считали святым. Даниил пишет, что совершил свое путешествие в к н я ж е ­ ние великого князя Святополка Изяславича, внука Ярослава М у д р о г о . Неизвестно, к а к о г о монастыря он был игуменом, м о ж ­ но предполагать, что он был из Ч е р н и г о в с к о й области, так как описывая Иордан, он сравнивает его с р е к о й Сновью, п р о ­ текающей недалеко от Чернигова. Д а н и и л попал в Палестину во время крестовых походов. Иерусалим находился в руках крестоносцев, и управлял Иерусалимом король Балдуин, к о ­ торого игумен Д а н и и л называет "князем Балдвином". Все произведение Даниила п р о н и к н у т о г л у б о к и м рели­ г и о з н ы м д у х о м , его захватывает мысль, что он видит те меета, где происходили Евангельские события, и от этой мыс­ ли, от э т о г о религиозного чувства ничто мирское его не от­ влекает. П о ч т и ничего не рассказывает он о самом путешест47 в и и ; упоминает только о том, что имеет какое-нибудь отно­ шение к р е л и г и и ; так, например, он рассказывает, что на острове Кипре, мимо к о т о р о г о он плыл, собирают с деревь­ ев особенно д у ш и с т ы й ладан; Д а н и и л высказывает мнение, что это д о л ж н о быть — "роса ангельская". Он не интере­ суется успехом борьбы крестоносцев за святые места, х о т я и упоминает, что путь к Тивериадскому м о р ю и к горе Фа­ вор он прошел, с разрешения князя Балдвина, с крестонос­ н ы м войском, так к а к путь этот для странников опасен. 'Ни­ что не отвлекает "игумена русской земли", к а к он себя на­ зывает, от главной цели его труда, состоящей в том, ч т о б ы описать свое паломничество для тех людей, которые не имеют возможности, к а к он, на самом деле побывать у Гроба Господ­ ня в святой земле. " Б у д и ж е всем, говорит он, п о ч и т а ю щ и м писание се с верою и любовью, благословение от Бога и от Святого Гроба Господня и от всех мест сих святых; примет бо мзду (награду) равну с х о д и в ш и м и до святого града Иеру­ салима и видевшими места си святые вся. Блаженни бо видев­ шие и веровавшие; треблаженни не видевше — вероваша". Действительно, игумен Даниил пишет так искренно, про­ сто, что и теперь, на расстоянии восьми веков, его рассказ ж и в интересен и к а к бы переносит нас в Святую Землю. у Игумен Д а н и и л совершил свое паломничество, как он г о ­ ворит, с целой " д р у ж и н о й " ; своих спутников он поименно пе­ речисляет, говоря, что они все свидетели тому, что он расска­ зывает. С волнением описывает Д а н и и л приближение к Иеру­ салиму: г о р о д долго скрыт от глаз горами, и вдруг с одного холма открывается вид на весь Иерусалим: "ту ж е есть гора равна у п у т и Иерусалима, яко версты одной вдале, и на той горе сседают л ю д и с коней, и пеши ходят вси люди и покло­ няются христиане святому Воскресению, и бывает радость ве­ лика всякому христианину, увидевшему святый град Иеруса­ л и м ; н и к т о бо м о ж е т не прослезитися, видевше землю желан­ ную и места святая, идеже Христос Б о г наш нашего ради спа­ сения п о х о д и ; и идут вси пеши с радостию великою к о граду Иерусалиму". Д а н и и л пробыл в Святой Земле два года, обошел ее всю и подробно описывает, что он видел. Описывая Иордан, он говорит, что вода его мутна и желта, но на вкус так п р и ­ ятна, что н и к а к не напьешься. Он был на Иордане в самый день праздника Крещения Господня, описывает, к а к множество народа со свечами стоят на берегу и как, к о г д а священники п о г р у з я т крест в воду и п р о п о ю т "Во Иордане креш;ающуся Тебе, Г о с п о д и " , люди начинают бросаться в воду, в к о т о р о й Сам Христос крестился от Иоанна Крестителя, и в сердце вся­ к о г о человека бывает радость. Описывая Голгофу, Д а н и и л говорит, что на месте, где стоял Крест Господень, в земле образовалась трещина, сквозь 48 к о т о р у ю Кровь Христова проникла и пролилась на главу Ада­ ма, похороненного на этом самом месте. Здесь Д а н и и л в бук­ вальном смысле понимает символическое учение о т о м , что Кровь Христова омывает первый грех Адама. 1 Самое интересное в " Х о ж д е н и и " это — рассказ о "Свете святом", — о чуде, которое ежегодно происходит перед празд­ н и к о м Пасхи у Гроба Господня. К а ж д ы й г о д во время с л у ж б ы в Великую Субботу бесчисленное множество людей собирают­ ся к храму Воскресения Христова. В этом храме над Г р о б о м Господним и во всех храмах города бывают п о т у ш е н ы о г н и лампад и свечей. Вход в Гроб Господень не только закрыт, но и запечатан. У дверей Гроба Господня ставят даже стражу, ч т о б ы никто не м о г туда проникнуть. Во время богослужения невидимо и чудесно сходит Свет Святой и з а ж и г а ю т с я лампа­ д ы над Гробом Господним. Тогда раскрывают дверь Г р о б а ; первым обычно входит туда патриарх, зажигает свою свечу от Святого Света и выходит с нею к о всем людям, которые ж д у т с незажженными свечами и с радостью уносят этот чу­ десный огонь в свои церкви. 1 Игумен Даниил был свидетелем э т о г о чуда и так его о п и ­ сывает. В Великую Пятницу он пошел к к н я з ю Балдвину и по­ просил у него разрешения поставить свою лампаду ( " к а н д и л о " ) у Проба Господня. Балдуин принял Даниила ласково, " б я ше (Балдуин) м у ж благ и смирен и не гордит ни мало", и дал ему разрешение. К у п и в на т о р г у большую стеклянную лампаду и наполнив ее чистым деревянным маслом, игумен Д а н и и л пришел в храм Воскресения Христова и с разрешения эконома и ключаря, сказавших ему, ч т о б ы он снял обувь из уважения к святому месту, вошел в самый Гроб Господен и поставил свое " к а н д и л о " со страхом и трепетом в ногах Гроба, т. е. на том месте, "идеже лежаста пречистеи нозе Господа нашего Иисуса Христа". Ставил он эту лампаду с чувством, что п р и ­ носит ее за всю землю русскую, к а к представитель всех рус­ ских людей. В Иерусалиме игумен Д а н и и л остановился в православном монастыре (подворье) Святого Саввы. И вот, в Великую Суб­ боту он вместе с игуменом монастыря св. Саввы пошел к к н я ­ зю Балдвину и вместе с ним направился к храму Воскресения Христова. Видно, с к а к и м почтением принял Балдуин русского игумена: он, "Балдуин, шел с игуменом св. Саввы и игуменом Даниилом,, а " д р у ж и н е " своей велел идти «сзади. К службе со­ бралось такое великое множество народу, что все поместиться в храме не могли, а стояли в бесчисленном множестве к р у г о м храма. Очень ярко передает Д а н и и л настроение этих т о л п на­ рода, о ж и д а в ш и х с трепетом и благоговением появления Света Святого и молившихся со слезами: "неужели ради моих гре­ хов не сойдет Свет Святой?" Началась вечерня Великой Суб­ боты. Во время чтения паремий д в а ж д ы епископ с дьяконами 49 4 подходили к дверям Гроба Господня, надеясь сквозь щели дверей увидеть свет, но света не было. Храм Воскресения, к а к многие храмы на востоке, был только на половину п о к р ы т к р ы ш е ю . Во время пения "Господеви поем" набежала тучка, пошел д о ж д ь и смочил слегка людей, стоявших в церкви. И вот в это самое время, внезапно засиял святой Свет в Гробе Гос­ поднем. И тогда епископ с четырьмя дьяконами вошел в Гроб Господен, зажег свою свечу о чудесно загоревшиеся лампады и вынес народу святой Свет. Д а н и и л подчеркивает, что неверно говорят те люди, к о ­ торые рассказывают, что Свет сходит в виде молнии, — или, что голубем спускается Д у х Святой; "то есть л ж а " , говорит игумен Даниил, " н и ч т о ж е бо есть тогда видети, ни голубя, ни молнии, но тако невидимо сходит благодать Б о ж и я " . — "Свет же Святый не т а к о , яко огнь земленый, но чудно инако светится, — несказанно". И нельзя передать т о й радости, к о ­ т о р у ю и с п ы т ы в а ю т люди, видевшие это чудо. " К а н д и л о " игумена Даниила вместе с д р у г и м и лампада­ ми — греческими и монастыря св. Саввы — загорелись. А " ф р я ж с к и е " — латинские лампады, висевшие над Г р о б о м , не загорелись. Упоминает об этом Д а н и и л просто, как о факте, без всякой в р а ж д ы к латинской, т. е. католической вере. На­ оборот, в д р у г о м месте своего " Х о ж д е н и я " он описывает п о ­ сещение г о р ы Фавор, на к о т о р о й стоит католический мона­ стырь; у игумена э т о г о монастыря Д а н и и л принял благосло­ венье. П р о б ы в в Святой земле о к о л о двух лет, Даниил отслу­ ж и л 90 л и т у р г и й , — 40 за умерших и 50 за ж и в ы х . Молился он за князей русских, за княгинь, за их детей, за епископов, игуме­ нов, бояр, детей своих духовных и за всех христиан. Радостно говорит, что имена русских князей он записал на поминовенье в монастыре св. Саввы, так что и после его ухода на ектениях имена их будут поминаться. Л ю б о в ь к своей земле, России, глубокое национальное чувство единства русской земли чув­ ствуется во всем повествовании игумена Даниила. Скромно г о в о р и т он, называя себя "недостойным игуме­ ном р у с с к о й земли", что совершил он свое паломничество "во всякой слабости и лености, пья и едя", — побуждаемый одной мыслью, одним желанием — увидать святые места. Скромность его и простота п р и д а ю т еще большую ценность этому заме­ чательному произведению. 21. Летописи. Повесть временных лет. Почти с летописи, т. монахи вели числа будет 50 самого начала письменности на Р у с и появились е. исторические своды, х р о н и к и . В монастырях пасхалии, таблицы, на к о т о р ы х вычисляли, к а к о г о Пасха, все п р а з д н и к и и посты, передвигающиеся вместе с днем Пасхи. В свободных клетках этих таблиц, или на ш и р о к и х полях монахи часто записывали какое-нибудь крат­ кое историческое сведение, отмечавшее этот год, — или заме­ чание о погоде э т о г о года, или какое-нибудь необыкновенное явление. Например: "князь Василий К о с т р о м с к о й умре", или "талая з и м а " , " п о г и б л о е :(дождливое) л е т о " ; иногда, если н и ­ чего особенного в этом г о д у не случилось, было написано: " т и ш и н а бысть", т. е. не было войны, ни пожара, ни д р у г и х бедствий, — и л и : "ничесоже не бысть". И н о г д а вместо т а к и х к р а т к и х заметок были вставлены целые рассказы, особенно интересные потому, что были написаны современниками или даже очевидцами события. Так, мало-помалу, составлялись исто|рические х р о н и к и , — летописи, — сначала в виде заметок на пасхальных таблицах, позднее — в виде самостоятельных летописных сводов. В начале ХИ-го века в Киево-Печерской лавре было напи­ сано замечательное историческое и литературное произведе­ ние, называемое "Повесть временных лет". Вот его полное заглавие: "Се повесть временных ( п р о ш л ы х ) лет, откуда есть пошла Русская земля, к т о в Киеве нача первее к н я ж и т и и от­ куда Русская земля стала есть". К т о автор э т о г о произведения, — точно неизвестно. Спер­ ва думали, что написал Повесть тот ж е преп. Нестор, к о т о р ы й написал ж и т и е преп. Феодосия. Преп. Нестор несомненно вел л:етопись, — в Киево-Печерском монастыре имеются м о щ и двух Несторов: "летописателя" и д р у г о г о , Нестора " н е к н и ж н о г о " , названного так в отличие от первого. Несомненно, некоторые т р у д ы преп. Нестора п о ш л и в состав Повести, так вошло, на­ пример, целиком его ж и т и е преп. Феодосия. Н о в конце Пове­ сти есть п р и п и с к а : " И г у м е н Сильвестр Святого Михаила ( м о ­ настыря около Киева) написах к н и г и си летописец". Н е к о т о ­ рые ученые предполагают, что игумен Сильвестр был только переписчиком Повести, а не автором, м о ж е т быть пополнил ее. В те времена переписчики часто ставили свое имя в конце рукописи, к о т о р у ю переписывали. Итак, имя автора точно не установлено. Во всяком слу­ чае это был человек д у х о в н ы й , г л у б о к о религиозный и очень начитанный, образованный. Видно, что для составления Пове­ сти он пользовался м н о г и м и летописными сводами*), ж и т и я м и , сказаниями, поучениями и греческими хрониками, откуда,, на­ пример, взяты торговые д о г о в о р ы наших первых князей с В и ­ зантией. Начинается рассказ Повести со всемирного потопа. Г о в о ­ рится о столпотворении Вавилонском, о разделении языков. Одним и з этих " я з ы к о в " , из "племени Афетова", был " я з ы к словенск", т. е. народ славянский. Автор п о т о м (рассказывает *) Новгородским и начальными Киевскими сводами. 51 о поселении славян на Дунае, о расселении их оттуда в раз­ ные стороны. Славяне, пошедшие вверх по течению Днепра и на север, — были нашими предками. Все, что м ы знаем о древних славянских племенах, о древлянах, полянах, северя­ нах, — о их обычаях, нравах, о начале русского государства и о первых наших князьях, — все это м ы знаем из Повести вре­ менных лет и д о л ж н ы быть особенно благодарны автору ее, положившему начало русской истории. К а к сказано выше, в состав Повести вошло множество древних сказаний, преданий и легенд. Например, рассказы­ вается предание о проповеди апостола Андрея на берегах Чер­ н о г о моря ( к о т о р о е автор называет " Р у с с к и м " морем), о том, что апостол Андрей поднялся по Д н е п р у до т о г о места, где впоследствии был основан Киев, водрузил крест на горах киев­ ских и предсказал, что на этом месте "воссияет благодать Бо­ ж и я " . В рассказе об основании Киева говорится о легендар­ ных князьях Кие, Щ е к е и Хориве и сестре их Лыбеди, — но автор не выдает их существование за исторический факт, а рассказывает, к а к предание. Дальше события передаются с большей достоверностью. Д а ю т с я яркие, красочные характе­ р и с т и к и древних к н я з е й : князя Олега, к н я г и н и Ольги, про к о ­ т о р у ю автор говорит, что она была "мудрейшей всех чело­ век", про сына ее, князя Святослава. Несмотря на то, что он был я з ы ч н и к о м и не хотел по примеру своей матери принять христианство, автор довольно сочувственно говорит о его пря­ моте, известном благородстве, знаменитых словах — "иду на в ы " , к о т о р ы м и он предупреждал своих врагов о нападении. Н о главным важнейшим событием русской ж и з н и автор счи­ тает крещение Руси и останавливается на нем особенно под­ робно. Рассказывая о св. князе Владимире, он г о в о р и т о т о й о г р о м н о й перемене, к о т о р а я п р о и з о ш л а в его характере с принятием христианства. В Повесть вошло и ж и т и е св. князей Бориса и Глеба, на­ писанное И а к о в о м М н и х о м ( г л . 10-я). С большим сочув­ ствием и уважением говорит автор о князе Ярославе М у д р о м . Доведен рассказ Повести до 1110-го года. Существуют продолжения этого летописного свода, к о ­ торые велись в разных монастырях и носили поэтому названия разных г о р о д о в : Киевская, Волынская, Суздальская летописи. Одну из Н о в г о р о д с к и х летописей, И о а к и м о в с к у ю , не дошед­ ш у ю до нас, считают даже древнее Повести временных лет. Н о в Повести есть одно качество, принадлежащее только ей: она написана до разделения Руси на уделы, автор смотрит на славян, как на один целый народ, не придает н и к а к о г о ме­ стного отпечатка своему рассказу. Вот почему Повесть вре­ менных лет м о ж н о справедливо назвать общерусской, всерос­ сийской летописью. 52 22. Поучение Владимира Мономаха*) "Повесть временных лет" м о ж н о считать произведением пе­ реходным от духовной литературы к светской. Первым нашим светским писателем является князь Владимир Мономах, напи­ савший замечательное "Поучение" своим детям. В лице Владимира Мономаха перед нами встает идеаль­ ный образ древне-русского князя-христианина. М ы знаем, к а ­ к у ю роль миротворца Владимир М о н о м а х ипрал среди своих родственников — к н я з е й ; ему принадлежит инициатива Л ю б е ч с к о г о съезда, на к о т о р о м князья целовали крест, обещая пре­ кратить раздоры ( " к о т о р ы " ) . Н о немногие из князей сдер­ жали свое слово, м ы знаем, что некоторые из " б р а т ь и " послали полслов к Владимиру, уговаривая его, вместе с ними, восстать на смоленских князей (Ростиславичей), ч т о б ы выгнать их из их волости. Именно после э т о г о посещения послов, к о т о р ы м Владимир ответил, что не может он "креста п р е с т у п и т и " , т. е. нарушить крестного целования, огорченный вероломством " б р а т и и " своей, Мономах берет Псалтирь, ища утешения в чтении псалмов, и, раскрыв к н и г у наугад, читает стих из псал­ ма 42-го — "Вскуе печалуеши, душе? вскуе смущаещи мя?" Чтение этого псалма и навело Владимира Мономаха на мысль написать свое "Поучение". Владимир говорит, что пишет свое поучение "седя на санех", — "на далече п у т и " . Эти слова м о ж н о объяснить дво­ яко. В те времена был обычай хоронить, т. е. везти тело п о ­ к о й н и к а на кладбище, — на санях во все времена года, так что "седя на санех" м о ж н о понять, к а к выражение — у две­ рей гроба, т. е. — пегзед самой смертью. Н о м о ж н о также ду­ мать, что Мономах действительно находится в п у т и , куда-то ехал, к о г д а писал свое "Поучение". Все поучение п р о н и к н у т о религиозным д у х о м . Г л у б о к о и серьезно смотрит Владимир на религиозные обязанности че­ ловека. Сам он — светский человек, князь, а по взглядам своим приближается к монашествующим подвижникам. О н говорит своим детям о ежедневном посещении церковных служб, о молитве, — беспрестанной молитве. М о л и т в у М о н о м а х считает самым важным делом в ж и з н и ; он г о в о р и т своим сыновьям, что даже в походе, сидя на конях, н у ж н о молиться; если не знаешь наизусть н и к а к и х молитв, то х о т я б ы повторяй про себя: " Г о с п о д и п о м и л у й ! " Эту молитву знает в с я к и й : "аще и на к о н и ездячи", и — " и н ы х молитв не умеете молвити, а "Гос­ поди п о м и л у й " зовете беспрестани втайне, та бо есть молитва всех лепши, нежели мыслити безлепицу ездя". *) Владимир Мономах, -внук Ярослава Мудрого, был великим князем в Киеве от 1113-го до 1125-го года. 53 Дальше он говорит, что есть три добродетели, к о т о р ы м и м о ж н о победить дьявола: покаянием, слезами и милостынею. — " Т о , дети мои, не т я ж к а заповедь Б о ж ь я , може теми делы тремя и з б ы т и грехов своих и царствия не лишитися. А Бога деля (ради) не ленитися, молю вы ся, не забывайте трех дел тех". Говоря об обязанностях правителя, Мономах рисует своим детям идеальный образ князя-христианина, к а к и м он сам и был. Князь должен постоянно и самоотверженно заботиться о вве­ ренном ему народе, или о своих подчиненных, со справедли­ востью и милосердием относиться к о всем равно, не взирая на различие состояния. К а к в мирное время, так и во время войны, на походе, князь должен во все вникать сам, не пола­ гаясь ни на к о г о из д р у ж и н ы , сам за всем смотреть. Т а к и м образом, обязанность князя — быть к а к б ы первым слугой своей страны, своего народа. — " Н а войну вышед, не ленитеся, не зрите (т. е. — не надейтесь) на воеводы". — " И стороже сами наряживайте, и ночь отвсюду нарадивше около вой т о ж е лязите, а рано встанете, а о р у ж ь я не снимайте с себе". М о н о м а х безусловно отрицательно относится к смертной к а з н и : " н и права, ни крива не убивайте, ни повелевайте убить е г о ; аще будет повинен смерти, а д у ш а не погубляйте н и к а к о я же хрестьяны". Иностранцев он советует принимать ласково и приветли­ в о : они в ч у ж и е страны д о б р у ю молву разнесут. Русские люди всегда х о р о ш о относились к иностранцам. Описывая распределение дня князя, Мономах говорит, что вставать надо при восходе солнца, молиться, посещать заут­ реню; п о т о м надо "думать с д р у ж и н о ю " , или судить приходя­ щ и х к нему с жалобою людей. После обеда в полдень н у ж н о отдохнуть: "спанье есть от Б о г а присужено полудне", — " п о ­ чивает и зверь, и п т и ц ы , и человецы". Охота ( " л о в " ) также входит в число обычных занятий князя. В то время в лесах и степях было *еще так много д и к и х зверей, что охота была делом з а щ и т ы от их нападений. М о ­ номах говорит о своих приключениях на охоте: рассказывает, к а к два тура его на р о г а подымали, олень — один ногами т о п ­ тал, д р у г о й бодал, кабан меч с его бедра сорвал, медведь на­ бросился на него и вместе с конем повалил, — но Б о ж и е й милостью остался он невредим. Все это он рассказывает не из хвастовства, а просто повествует своим детям о своей муже­ ственной воинственной ж и з н и . Эта вторая часть " П о у ч е н и я " носит автобиографический характер. Главным делом з а щ и т ы страны в то время были частые п о х о д ы против половцев, кочевавших в степях. Одних боль­ ш и х походов против половцев Мономах совершил 83, а малых он и не считает. Удивительно то, к а к т а к у ю воинственную, мужественную 54 жизнь, полную опасностей и трудностей, Владимир М о н о м а х соединял с ж и з н ь ю истинно христианской. Все Поучение про­ никнуто д у х о м простой, ясной и г л у б о к о й христианской муд­ рости. 23. "Слово о полку Игореве". "Слово о п о л к у И г о р е в е " — бесспорно самое замечатель­ ное произведение не т о л ь к о ХН-го века, но и всей нашей древ­ ней литературы. Написано оно, повидимому, д р у ж и н н и к о м , о п и с ы в а ю щ и м несчастный п о х о д И г о р я Святославича, князя Новгород-Северского, против половцев. О походе этом г о в о ­ рят и летописи, особенно подробно и красочно описан он в Киевской (Ипатьевской) летописи п о д 1185-м г о д о м . По содержанию "Слово о п о л к у И г о р е в е " м о ж н о разде­ лить на четыре части. Начинается оно со вступления — "Не л-Ьпо ли н ы бияшетъ, братие, начяти старыми словесы трудныхъ пов-Ьстей о п ъ л к у Игорев-Ь, И г о р я Святославича?" — говорит автор. ( " Н е лучше ли было б ы нам, братия, начать печальный рассказ о походе И г о р я , И г о р я Святославича, на старинный лад?) — " Н о мы будем вести рассказ по былям (действитель­ ным фактам) сего времени, а не п о вымыслам Б о я н а " . Боян был, повидимому, знаменитым певцом э п о х и д р у ж и н н о й п о э з и и . Он несколько раз упоминается в "Слове", автор к о т о р о г о на­ зывает его " в е щ и м " , — "соловьем старого времени". К о г д а Боян пел, г о в о р и т автор, то он напускал свои десять пальцев на струны, к а к десять соколов на стадо лебедей, и струны п о д его пальцами " р о к о т а л и " к н я з ю славу. 1-ая ч а с т ь . После э т о г о вступления начинается рассказ. И г о р ь Святославич, князь Новгород-Северский, собирается в поход против половцев с сыном своим Владимиром, князем Путивльским, братом Всеволодом, князем К у р с к и м , и племян­ н и к о м Святославом, князем Рыльским. О походе этом князь И г о р ь не известил Святослава, великого князя К и е в с к о г о , на­ деясь на собственные силы. П о х о д начинается дурным предзна­ менованием, затмением солнца. Но И г о р ь не обращает на это внимания и говорит своей д р у ж и н е , что хочется ему до " с и ­ него Д о н а " д о й т и , что готов он скорее п о г и б н у т ь , чем в плен попасть. " И г о р ь ж д е т мила брата Всеволода". Всеволод п р и ­ соединяется к войску И г о р я со своими " к у р я н а м и " ( д р у ж и н о й города Курска) и г о в о р и т : " О д и н брат, один свет, светлый т ы , И г о р ю " . М е ж д у братьями полное единодушие. Всех князей, участвующих в походе, автор называет "Ольговичами", т а к к а к они — п о т о м к и князя Олега Святославича Ч е р н и г о в с к о г о , — "Ольгово гнездо". Д у р н ы е , зловещие предзнаменования продолжаются во все 55 время похода. Солнце затмевается, ночью гроза птиц вспугну­ ла, — "свист зз'Ьринъ въста". Таинственный " Д и в " , предве­ щ а ю щ и й беду, кличет с в е р х у ш к и дерева. В о л к и воют по ов­ рагам. О р л ы сзывают зверей на к о с т и . Л и с и ц ы лают на крас­ ные щ и т ы . Н о дальше и дальше по п у т и к Д о н у ведет И г о р ь свою храбрую д р у ж и н у , которая надеется в половецких степях до­ быть себе чести, а к н я з ю своему — славы. " О , Русская земля, у ж е за шеломенем еси!" ( " О , Русская земля, уже т ы за хол­ м о м ! " ) восклицает автор. В пятницу русские встречаются с половцами. Первая битва оканчивается большой победой И г о рева полка, русские забрали о г р о м н у ю д о б ы ч у у половцев. Н о ч ь ю войско отдыхает. — "Дремлетъ во пол-b Ольгово хо­ роброе г н е з д о . Далече залегЬло". На д р у г о й день два половецких хана, Гза и Кончак, один за д р у г и м , ведут свои полчища против русских. Начинается битва на реке Каяле, " у Д о н а в е л и к о г о " , — битва, которая длится два дня. Я р к и м и и поэтическими красками описывает автор страшную битву. Стрелы дождем сыплются с Д о н у "ве­ л и к о г о " , к о п ь я ломаются, мечи притупляются о шлемы поло­ вецкие. — "О, Русская земля, уже за шеломенем еси!" Особенно ярко и героически описан князь Всеволод, к о т о ­ р о г о " автор называет " т у р о м " ( б у й в о л о м ) . — "Яръ-туре, Все­ володе! С т о и ш и на борони, п р ы щ е щ и на вой стрелами. Гремлеши о шеломы мечи харалужными. Камо, т у р ъ , поскочаше, своимъ златымъ шеломомъ посвечивая, тамо лежать поганыя головы половецкыя", Черная земля п о д к о п ы т а м и "посЬяна костьми, кровью п о л и т а " . "Бишася день, бишася д р у г о й , третьяго дня к ъ полудн и ю " — пали знамена И г о р я . П о э т и ч е с к и сравнивает автор битву со свадебным п и р о м : "кроваваго вина не доста (не х в а т и л о ) ; т у пиръ докончаша храбрии р у с и ч и : сваты п о п о и ш а , а сами полегоша за землю Русскую". И г о р ь с сыном Владимиром попали в плен к половцам. Трава от жалости поникла, дерево от скорби к земле прекло­ нилось. Горе и несчастье разлилось по всей земле русской. 2-ая часть. Великий князь Святослав в Киеве видел смутный сон. Видел, будто его, лежащего на кровати, п о к р ы ­ вали черным покрывалом, поили его синим вином, смешанным с " т р у д о м " * ) , сыпали на него к р у п н ы й ж е м ч у г ; видел он, что терем его злотоверхий стоит без своих резных украшений. Князья и бояре говорят Святославу, что его сон предвещает погибель войска И г о р я . Т о г д а Святослав со слезами воскли*) Некоторые ученые переводят здесь «труд» словом «отрава» (вино, смешанное с отравой). 56 цает: О, мои сыновья, И г о р ь и Всеволод! Что вы сделали моей серебряной седине! После э т о г о автор "Слова" обращается с воззванием к о всем князьям русским, призывая их отмстить за поражение И г о р я , отомстить "за обиду сего времени, за землю Р у с к у ю , за раны Игоревы, буего Святъславича". А в т о р взывает к к н я з ю Всеволоду Суздальскому, к знаме­ нитому Ярославу Осмомыслу Галицкому, и к о м н о г и м д р у г и м удельным к н я з ь я м * ) . Удивительное сознание национального единства и г л у б о к и й патриотизм чувствуется в произведении этого неизвестного д р у ж и н н и к а , автора " С л о в а " ; несмотря на разделение Руси на уделы и постоянные княжеские междоусо­ бия, он чувствует Русь, к а к единое целое, и зовет всех князей отомстить половцам за обиду, нанесенную русской земле. 3 - ь я ч а с т ь . Княгиня Евфросиния Ярославна, жена И г о ­ ря, сидит на стене города Путивля и плачет, обращаясь с моль­ бой к силам п р и р о д ы . Она хотела бы стать к у к у ш к о й ( з е г з и цей), полететь к Д у н а ю , зачерпнуть рукавом 'воды и омыть раны на теле князя И г о р я . Обращаясь к ветру, к н я г и н я упре­ кает его, зачем он несет на своих крыльях стрелы ханские — половецкие? Неужели 1ему недостаточно веять в облаках по кебу, лелеять корабли на синем море? — Ярославна просит Днепр, ч т о б ы он, п р о б и в ш и й каменные г о р ы в земле Половец­ к о й , принес бы ей на своих волнах л о д к и tee м и л о г о . Затем Ярославна призывает светлое, "тресветлое" солнце, которое всем одинаково посылает свои лучи, — его упрекает к н я г и н я , что оно в безводном поле иссушило л у к и войска »ее м и л о г о , замкнуло их колчаны. Существует м н о г о переводов "плача Ярославны", многие п о э т ы п о л о ж и л и его на стихи, но п о э т и ­ ческая красота его чувствуется больше всего в подлиннике. ПЛАЧЪ ЯРОСЛАВНЫ. Ярославнынъ гласъ ся слышитъ; зегзицею незнаема рано кычетъ: «Полечю, рече, зегзицею и<о> Дунаеви, омочю бебрянъ рукавъ въ КаялЪ рйц-Ь, утру князю кровавыя его раны на жестоцЬмъ его т&тЬ!» Ярославна рано плачетъ въ ПутивлЪ на забрали аркучи: «О, B t T p t , ветрило! Чему мычеще хинов-ьскыя стрЪлкы на своею нетрудною крилцю *) Рюрику и Давыду Смоленским, Роману и Мстиславу Волынским, Ингварю и Всеволоду и к «трем Мстиславичам». 57 на моя лады вой? Мало ли ти бяшетъ горе подъ облакы вЪяти, лел^ючи корабли на сине море Чему, господине, мое веселие по ковылию развоя? Ярославна рано плачетъ Путивлю городу на забороле, аркучи; «О, Днепре словутицю! Ты пробил еси каменныя горы сквоз-fc землю Половецкую: ты лелъ*ялъ еси на, себе Святославли насады до плъку Кобякова*); възлел^й, господине, мою ладу къ мне, а быхъ не слала къ нему слезъ на море рано». Ярославна рано плачет въ Путивле на забрале, аркучи: «Светлое и тресветлое слънце! Всемъ тепло и красно еси. Чему, господине, лростре горячюю св-ою лучю на лады вой, въ поле безводне жаждею имъ лучи спряже, тугою имъ тули затче?» 4-ая часть "Слова" написана совсем в д р у г о м стиле, к о р о т к и м и отрывистыми фразами, радостным тоном, — напи­ сана она, вероятно, позднее. В этой части рассказывается, к а к И г о р ь , с п о м о щ ь ю половца Овлура, б е ж и т из плена половец­ к о г о и возвращается на Русь. П о э т и ч е с к и и сказочно о п и с ы ­ вается бегство И г о р я , к о т о р ы й то горностаем бежит по тро­ стнику, т о белым гоголем плывет по воде, т о взлетает соко­ лом п о д облака, убивая гусей и лебедей себе на завтрак, обед и у ж и н . Вся природа сочувствует бегству И г о р я и помогает ему. Д о н е ц стелет ему зеленую траву на своих серебряных берегах, одевает е г о теплыми мглами, соловьи поют радост­ ные песни, дятлы с т у к о м указывают ему дорогу. Половецкие ханы Гза и К о н ч а к пускаются в п о г о н ю за И г о р е м и совещаются, что им делать с молодым князем Влади­ миром Игоревичем, к о т о р ы й остался у них в плену и полюбил "красную девицу" (дочь К о н ч а к а ) ? Но Гза и К о н ч а к не на­ стигают И г о р я , к о т о р ы й благополучно возвращается на ро­ дину и едет в храм Б о ж и е й Матери (едет "по Боричеву к ъ Свя­ тей Б о г о р о д и ц и П и р о г о щ е й " ) , вероятно для т о г о , ч т о б ы по­ молиться и благодарить Бога за свое возвращение из плена. "Страны ради, грады весели". В "Слове о п о л к у И г о р е в е " м ы встречаем смешение я з ы ­ ческих и христианских верований. Написано оно было около 200 лет после крещения Руси. Но христианская культура дол*) «Тьи нес на своих волнах войска Святослава (намек на прежде бывший удачный поход на половцев князя Святослава) до полка Кобяка (хана половецкого). 58 го не могла победить и искоренить языческих верований, к р е п ­ к о державшихся в народе. М ы встречаем в "Слове" упомина­ ние языческих божеств -— Д а ж д ь - б о г а , Велеса, Стрибога. А в ­ т о р называет русских — " д а ж д ь - б о ж ь и м и в н у к а м и " . Пе­ ред битвой появляется странное мифич(еское существо " Д и в " , предупреждающее половцев о приближении русских. Ярослав­ на обращается к солнцу, к ветру, к а к к одушевленным м о г у ­ щественным силам. Днепр для нее — живое существо, она да­ же называет его по отчеству: "Днепре С л о в у т и ц ю " , т. е. Д н е п р Славянович. В то ж е время м ы видим, что все происходит в христиан­ ской Р у с и : упоминается к о л о к о л ь н ы й звон церкви св. Софии в Киеве. К о г д а И г о р ь бежит из плена, ему " Б о г путь к а ж е т " (указывает). Вернувшись, И г о р ь первым делом едет помолить­ ся в храм Пресвятой Б о г о р о д и ц ы . Черты язычества видны т а к ж е в т о й роли, к о т о р у ю играет в "Слове" п р и р о д а . Она, к а к одушевленное существо, п р и ­ нимает участи|е во всех перепетиях п о х о д а Игорева. Природа предвещает И г о р ю неудачу, — затмением солнца, тревогой, — старается к а к б ы остановить его. После поражения И г о р я — трава никнет от жалости, деревья преклоняются. К природе обращается Ярославна в своем поэтическом плаче. К о г д а ж е И г о р ь б е ж и т из плена половецкого, природа ликует и старается всячески помочь к н я з ю : Д о н е ц лелеет его на своих волнах, соловьи радостно п о ю т , дятлы с т у к о м указывают ему д о р о г у в лесу. К а к уже было сказано, имя автора "Слова о п о л к у И г о ­ реве" — неизвестно. Р у к о п и с ь "Слова" была найдена с нес­ к о л ь к и м и д р у г и м и р у к о п и с я м и в 1795 г о д у графом А. И . М у ­ с и н ы м - П у ш к и н ы м , любителем старины, в одном из П с к о в с к и х монастырей. Императрица Екатерина очень заинтересовалась этой р у к о п и с ь ю , с к о т о р о й для нее была снята к о п и я . Граф М у с и н - П у ш к и н , с п о м о щ ь ю д р у г и х ученых, разобрал, перевел и издал "Слово о п о л к у И г о р е в е " . Но оригинальная р у к о п и с ь "Слова", вместе с д р у г и м и , еще неизданными р у к о п и с я м и , сго­ рела в Москве, в пожаре 1812-го года. В о з м о ж н о , что среди п о г и б ш и х рукописей были и другие подобные сокровища древне-русской поэзии. П р и м е ч а н и е : В цитатах 23-ьей главы соблюдается оригинальная орфография подлинника «Слова <о полку Игореве». 24. Моление Даниила Заточника. "Моление Даниила З а т о ч н и к а " м о ж н о отнести к тому ж е периоду литературы ( д о - м о н г о л ь с к о й ) ; написано оно, вероят­ но, в начале Х Ш - г о века. К т о был этот Д а н и и л — не установ59 лено. Был ли он действительно " з а т о ч н и к о м " , т. е. сидел ли в тюрьме, и за что, — точно неизвестно. Сочинение его дошло до нас во множестве списков и со м н о г и м и видоизменениями; было оно, очевидно, популярно, к а к первое произведение рус­ с к о й светской литературы, написанное в юмористическом духе. Д а н и и л обращается с молением к к н я з ю , называя его в не­ к о т о р ы х списках "сыном Великого Владимира", в д р у г и х — князем Ярославом Всеволодовичем. Ярослав Всеволодович, князь Н о в г о р о д с к и й и Переяславский, был правнуком Влади­ мира Мономаха. В последнем случае выражение "сын Велико­ г о Владимира" может быть истолковано, как " п о т о м о к " . Ясно, что Д а н и и л хочет войти в милость князя, чего-то от него добиться. Если он сидел в заточении, то, вероятно, хотел получить свободу, вернее ж!е всего — хотел поступить к кня­ з ю на службу. Видно, что это — человек начитанный, так к а к он часто пользуется цитатами из Священного Писания; он — л о в к и й , в ы с о к о г о мнения о своих умственных способностях, хвастливый. — " А з бо, аще одеянием скуден, но разумом оби­ лен, ю н возраст имею, но стар смысл, и был, паря мыслию своею, а к и орел по в о з д у х у " . Далее он признается, что он не храбр на войне, но "на словах к р е п о к " , и поэтому предпочитает упражняться в сло­ весном искусстве. Он всячески восхваляет князя, льстит ему. Говорит, что предпочитает ходить в лаптях и бедной одежде в доме у князя, чем в сафьяновых сапогах и пурпуре в доме боярском. — "Луче бы ми вода пити в дому твоем, нежели п и т и мед в боярском дворе; луче б ы ми воробей испечен при­ мата от р у к и твоея, нежели плеча баранья от р у к и злых г о ­ сударь". Дальше он старается разжалобить князя к своей судьбе, а вместе —- и рассмешить 'его и г р о ю слов. П и ш е т он, находясь на озере Л а ч , недалеко от Переяславля. " К о м у Лач-озеро", г о ­ ворит он, — "а мне — плач-озе.ро; к о м у — Переяславль, а мне — Гореславль". Д а н и и л просит князя, к о г д а он будет на­ сыщаться разнообразными к у ш а н и я м и и "веселиться" слад­ к и м питьем, вспомнить, что он ест сухой хлеб и пьет теплую воду; лежа на м я г к о й постели, вспомнить, что он спит, едва п о к р ы т ы й , в сырости и на холоде. Затем он дает к н я з ю совет не доверяться слугам, — воз­ м о ж н о , что от слуг княжеских и пострадал сам автор. " Т и у н " , т. е. доверенный князя, к а к и м , вероятно, мечтает стать Д а ­ ниил, — "подобен о г н ю " , говорит он, — " с л у г и п о д о б н ы ис­ крам, п а д а ю щ и м от о г н я ; огонь бо светит и греет, а искры ни светят, н и греют, а только м о г у т обжечь и д р у г у ю беду на­ т в о р и т ь " . Х у ж е ж е всего — глупые слуги. " Ч т о воду в дыря­ в ы й сосуд лить, — то г л у п о г о слугу у ч и т ь " . Далее Д а н и и л отвергает предполагаемые предложения князя — жениться на б о г а т о й жене или постричься в монахи, 60 чтобы изменить и улучшить свою ж и з н ь . Возражая п р о т и в первого предложения, Д а н и и л разражается резкими нападка­ ми против "злых ж е н " , — в о з м о ж н о , что какая-нибудь ж е н ­ щина причинила ему зло, в о з м о ж н о т а к ж е , что Д а н и и л читал переводы византийских сочинений "о злых женах" ( о д и н из таких переводов помещен в Изборнике Святослава) и, вероят­ но, находился п о д влиянием этих произведений. "Не скот в скотех к о з а " , п и ш е т он, — "не зверь в зверех еж, н)е рыба в рыбах рак, не м у ж в мужех, к о т о р ы й ж е н ы слу­ шает". Л у ч ш е лихорадкой болеть, чем с " н е л ю б о ю " ж е н о ю ж и т ь : лихорадка пройдет, "а злая жена до смерти с у ш и т " . Че­ рез жену и Адам лишился рая. Л у ч ш е железо варить, чем злую жену у ч и т ь : железо уваришь, а злую жену все равно не на­ учишь. Несчастен тот, к т о ради богатства женится на "злообразной" (некрасивой) жене. "Жена бо злообразна", г о в о р и т он, "подобна перечесу ( п е р ц у ) , сюде свербит, а сюде болит. П а к и видех стару жену злообразну, криву, з о р о о к у , ртасту, челюстасту, злоязычну". Т а к о й ж!енщине лучше не смотреться в зеркало, "да не в большую печаль впадет, прозревши на нелепотство образа своего". Второе предполагаемое предложение князя — постричься в монахи, Д а н и и л отвергает, г о в о р я искренно, что он к мона­ шеству неспособен, и что, если б ы он принял постриг, т о этим обманул б ы самого Бога. — " Л у ч е ми есть тако скончати ж и ­ вот свой, нежели, восприимши ангельский образ, Б о г у солгат и " . Среди всего произведения, мало симпатичного по своему духу, это — единственная фраза, которая звучит серьезно, п р и всей своей наивности: миру можно лгать, но Б о г у лгать — нельзя. Заканчивается "Моление Даниила З а т о ч н и к а " анекдотом, к о т о р ы й , возможно, прибавлен был позднейшими переписчи­ ками. Как "Моление" попало или попадет в р у к и князя? Д а ­ ниил скатает его в шарик, закатает в воск и бросит в озеро; рыба проглотит восковой ш а р и к ; рыбак поймает р ы б у и п р о ­ даст ее на к н я ж е с к и й д в о р ; повар разрежет рыбу, найдет ша­ рик, раскроет его и передаст к н я з ю "Молецие". 25. Литература монгольского периода. Поучения Серапиона, епископа Владимирского. Ш и р о к о и разнообразно развивалась наша родная лите­ ратура в Х1-м и ХИ-м веке, до нашествия татар. Она выливалась в самые различные формы — проповедей, поучений, повество­ ваний: духовных, исторических и светских. Вспомним п р о п о ­ веди преп. Феодосия Печ|ерского, св. Кирилла Т у р о в с к о г о ; п о ­ учение Владимира Мономаха; описание путешествия — " Х о ж 61 дение игумена Д а н и и л а " ; летописи, "Повесть временных л е т " ; высоко поэтическую д р у ж и н н у ю поэму "Слово о п о л к у И г о ­ реве"; — полуюмористическое "Моление Даниила Заточника"... Сколько разнообразных литературных форм! П р и этом можно наверняка утверждать, что множество древних рукописей не дошло до нас, п о г и б л о по тем или иным причинам, х о т я бы те р у к о п и с и , найденные г р . М у с и н ы м - П у ш к и н ы м вместе с "Сло­ вом о п о л к у Игореве", которые п о г и б л и в московском пожаре. И вот в Х Ш - м веке наступает страшная эпоха татарского ига, принесшая с собой столько горя, к р о в и , страданий, столь­ к о безысходной н у ж д ы . Нарушается и к а к б ы замирает ж и з н ь государственная, торговая, останавливается развитие культу­ р ы . Надо помнить, что два с половиной века Россия страдала от татар. В первый, самый тяжелый период татарского ига, в Х Ш - м веке, не заглохла лишь духовно-религиозная жизнь, к о ­ торая, наоборот, всегда крепщет п о д внешними ударами судь­ бы. Т о л ь к о голос Ц е р к в и раздавался среди ужасов и бедствий татарщины. И з немногих литературных произведений Х Ш - г о века, д о ш е д ш и х до нас, остановимся на замечательных поуче­ ниях Серапиона, епископа Владимирского. Серапион был монахом Киево-Печерского монастыря; в 1274 г о д у он был поставлен епископом во Владимире; в 1275 он скончался. Вот — все, что м ы знаем о его ж и з н и . Сохранилось пять поучений епископа Серапиона. В трех первых я р к о отразилась эпоха татарского ига со всеми его страданиями. В первом поучении »("Слово о гнев(е Б о ж и е м " ) Серапион рисует бедствия р у с с к о й земли и необычайные явления при­ р о д ы : затмение солнца, луны, изменение звездного неба и, на­ конец, — землетрясения. "Земля, о т начала утверждена и неп о д в и ж и м а повелением Б о ж и и м ныне движется, грехи наши­ ми колеблется, беззакония нашего носити не м о ж е т " . Серапион говорит, что видно Господь хочет стряхнуть с земли беззако­ ния и грехи людские. И вот, к а к худшее наказание за грехи лю­ дей, Господь послал на землю русскую народ ж е с т о к и й (татар), к о т о р ы й разорил нашу землю, сжег и разрушил святые церкви. Серапион, объясняя все эти беды наказанием за грехи, п р и з ы ­ вает людей к п о к а я н и ю . Во втором "Слове" ( " О п о к а я н и и " ) Серапион с г л у б о к о й грустью говорит, что вот у ж е сорок лет, к а к продолжается тяжелая татарская неволя, посланная в наказание за грехи лю­ дей. —. И что же? О н не видит, чтобы л ю д и изменились к луч­ шему! "Не т а к о с к о р б и т мати, видящая чада своя б о л я щ и " , г о ­ ворит Серапион, — " я к о аз, грешный отец ваш, видя вы боляща делы б е з з а к о н н ы м и " . И вновь он призывает паству к п о к а я н и ю , единственному средству, ч т о б ы избавиться от бед и напастей. 62 В третьем поучении ("Слово о казнях Б о ж и и х " ) Сера­ пион я р к и м и и ж и в ы м и красками рисует у ж а с ы татарской не­ воли, называя татар народом немилостивым, л ю т ы м , не щадя­ щ и м ни старости, ни младости. "Разрушены божественные цер­ к в и ; осквернены наши сосуды, потоптана святыня, святители у б и т ы мечом; тела преподобных и н о к о в брошены на съедение птицам; кровь отцов и братьев наших, к а к вода, напоила зем­ л ю " . — Развивая картину ужасных бедствий р у с с к о й земли, Серапион повторяет все ту ж е основную мысль: только п о к а ­ яние м о ж е т отвратить страшное наказание Господне. В четвертом слове Серапион восстает против страшного суеверия, появившегося в то время. Н а р о д приписывал слу­ чившуюся в тот год засуху и голод волхвам ( к о л д у н а м ) , буд­ то бы привлекшим это бедствие на землю. Л ю д е й , к о т о р ы х подозревали в колдовстве, хватали и бросали в воду, ч т о б ы испытать их: если человек потонет, — значит он — невино­ вен, если же выплывет, — это знак, что и вода его не прини­ мает, — он виновен; в т а к о м случае его хватали и сжигали. Серапион, г л у б о к о возмущенный, называет убийцами не толь­ к о тех, к т о действительно сжигал мнимых колдунов, но и тех, к т о , видя это, не заступился за них, и тем самым сделался со­ участником убийства. К а к князь Владимир Мономах, к о т о р ы й в своем П о у ч е н и и к детям строго восстает против смертной казни, епископ Серапион считает, что вопрос ж и з н и и смерти человеческой зависит от одного Бога. Возмущается он жесто­ к о с т и своих "чад" духовных, возмущается и тому, что они так безусловно верят в волшебную силу волхвов. Обратим вни­ мание на в ы с о к у ю д у х о в н у ю культуру нашего церковного па­ стыря Х Ш - г о века, вспомнив, что в то ж е время и гораздо позднее в Западной Европе, считавшейся культурно выше Рос­ сии, по п р и г о в о р у церковного суда во множестве сжигали лю­ дей, заподозренных в колдовстве (вспомним Ж а н н у д - А р к ) . В пятом поучении говорится о д р у г о м суеверии: народ приписывал бедствия русской земли утопленникам и удавлен­ никам, погребенным вместе с д р у г и м и честными л ю д ь м и ; тела этих несчастных выкапывали и выбрасывали из м о г и л . Сера­ п и о н восстает против этой г р у б о й веры в силу волшебства, а затем приводит своей пастве в пример татар: они, " п о г а н ы е " , не знающие закона Б о ж ь е г о , н и к о г д а не убивают, не грабят и не обижают своих единоплеменников. — " А м ы , во И м я Б о ж и е крещены есмы и заповеди Е г о слышаще, всегда неправ­ ды есмы исполнены и зависти, немилосердия", — " О , безумье злое! О, маловерие!" Поучения епископа Серапиона, кроме своих литературных достоинств, являются ценным историческим документом, я р к о передающим быт, нравы и настроение русского народа т о й эпохи. 63 26. Сказание о Мамаевом побоище. Задонщина. Епифаний премудрый и Пахомий серб. К самому к о н ц у X I V - г о и к началу X V - r o века относятся два произведения, описывающие К у л и к о в с к у ю битву, самое большое и важное событие э п о х и татарского ига, показавшее русским людям, что есть надежда и возможность освободиться от ненавистной татарщины. В летописи м ы находим сухой исторический рассказ э т о г о события, литературно ж е оно от­ разилось в "Сказании (или Поведании) о Мамаевом п о б о и щ е " и в "Задонщине". Оба эти произведения написаны определенно под влия­ нием "Слова о п о л к у И г о р е в е " . Они напоминают его по своему плану, строению; в некоторых местах видно просто подража­ ние, иногда даже — бессмысленное. Так, например, "Слово" начинается с обращения к "вещему Бояну", — в "Сказании о Мамаевом п о б о и щ е " обращаются к какому-то Урану: "се по­ ведай, Уране, к а к о случися на Д о н у " . . . К т о был этот Уран — совершенно неизвестно. Н о , в противуположность "Слову", "Сказание" или " П о ведание о Мамаевом п о б о и щ е " проникнуто религиозным, хри­ стианским д у х о м . Князь Д м и т р и й Иоаннович изображен преж­ де всего благочестивым, г л у б о к о верующим человеком. О п и ­ сывается посещение князем преп. Сергия Радонежского, к о ­ т о р ы й благословляет и воодушевляет его на битву. В парал­ лель "плачу Ярославны" в "Поведании" есть плач к н я г и н и Ев­ д о к и и , жены князя Д м и т р и я ; только в "Слове" Ярославна об­ ращается с мольбой к силам природы, а к н я г и н я Евдокия мо­ лится Б о г у . В "Поведании" есть анахронизмы, показывающие, что на­ писано оно не современником К у л и к о в с к о й битвы. Так, на­ пример, говорится, что Д м и т р и й Д о н с к о й молился перед вы­ ступлением из М о с к в ы у образа Владимирской Б о ж и е й Мате­ р и : на самом деле, образ этот был перенесен в М о с к в у гораздо позднее. Н е к о т о р ы е места "Поведания" очень красивы, встречаются поэтические описания. Л у ч ш е всего то место, к о г д а , перед битвой, боярин Волынец вместе с князем выезжает в поле "брать п р и м е т ы " . Припав к земле, они слушают и слышут, что земля к а к б ы плачет на два голоса: один голос — скорбный, д р у г о й — радостный; из этого они заключают, что русские победят, но с тяжелыми потерями. "Поведание" передает много подробностей битвы, но язык повести тяжелый витиеватый, нет художественной сжатости и силы "Слова о п о л к у Игореве". Д р у г а я повесть о К у л и к о в с к о й битве — "Задонщина". 64 Возможно, что эти два произведения являются переработкой одно д р у г о г о , возможно также, что написаны они самостоя­ тельно. Автором " З а д о н щ и н ы " считают Софрония, родом рязанца, бывшего свидетелем битвы. Н о и в Задонщине есть анахронизмы, исторические неточности; так, например, в За­ донщине говорится, что с о ю з н и к о м Мамая был литовский князь Ольгерд, к о т о р ы й , на самом деле, умер за 3 года до К у ­ л и к о в с к о й битвы. В Задонщине еще больше, чем в Поведании, чувствуется подражание "Слову о п о л к у И г о р е в е " . Вместо Бояна автор обращается к "вещему боярину", не разобрав, очевидно, т о г о , к т о такой был Боян. Известную фразу, д в а ж д ы п о в т о р я ю щ у ­ юся в "Слове": "о, русская земля, уже т ы за шеломенем еси!" ( о , русская земля, т ы уже за холмом) автор растолковал по своему: выражение "за шеломенем" он перевел — "за Соломо­ н о м " : "земля еси русская, к а к еси была доселе за царем за Соломоном, так буди и нынеча за князем великим Д м и т р и е м Ивановичем". "Задонщина" короче "Поведания", в ней меньше подроб­ ностей, но язык ее лучше, проще Поведания. Чувствуется боль­ шое патриотическое воодушевление по поводу национальной победы русских над татарами. Очень красива и торжественна картина прощания князя Д м и т р и я со своими у б и т ы м и воинами, усеявшими К у л и к о в о поле. После битвы князь и воевода "стали на костех". " Г р о з н о и жалостно, братие, в то время смотрети, еже лежат т р у п ы христианские у Д о н а великого на березе, аки сенные стоги, и Д о н река три дни к р о в и ю текла". Прощаясь с падшими в б о ю , князь Д м и т р и й сказал: "братия, к н я з и и бояре и дети бояр­ ские! То вам сужено место меж Д о н о м и Д н е п р о м , на поле Куликовом, по речке Непрядве; и п о л о ж и л и есте головы своя за святыя церкви, за землю Русскую, за веру христианскую. Простите мя, братия, и благословите!" Исторически, между прочим, это место — неверно. Изве­ стно, что во время К у л и к о в с к о й битвы князь Д м и т р и й был серьезно ранен, его увезли в тяжелом состоянии и он, конечно, не мог держать эту речь у б и т ы м воинам. Но историческая не­ точность не умаляет красоты этой сцены. К концу X I V - г о и началу X V - r o века относятся ж и т и я , на­ писанные Епифанием Премудрым и Пахомием Сербом. Ж и т и я XI-го века преподобного Феодосия Печерского и св. князей Бориса и Глеба, написанные преп. Нестором и И а к о в о м М н и ­ хом, отличаются простотой, — "просторечием" и безыскус­ ственностью. В X I V - м и особенно — X V - м веке в литературном языке появляются витиеватые выражения, сложные, искус­ ственные о б о р о т ы речи ("плетение и извитие словес"), затем­ няющие иногда самый смысл. Это объясняется влиянием В и ­ зантии и южно-славянских стран, Болгарии и Сербии, откуда, 66 после завоевания этих стран т у р к а м и , многие жители пересе­ лялись в родственную им славянскую страну — Русь. Т а к и м витиеватым стилем написаны Епифанием Премуд­ рым ж и т и я св. Стефана Пермского и преп. Сергия Радонеж­ с к о г о . В ж и т и и святого Стефана Епифаний рассказывает, как этот святитель боролся с язычеством в пермском краю, бо­ ролся с волхвами, как победил народ своей г л у б о к о й верой и смелостью д у х о в н о й ; пермяки, уверовавшие во Христа и кре­ стившиеся, любили св. Стефана и плакали, к о г д а Москва отня­ ла у них л ю б и м у ю их святыню, — м о щ и святителя ("плач пермских л ю д е й " ) . Епифаний Премудрый был человек талантливый и, несмот­ ря на н е к о т о р у ю витиеватость слога, его ж и т и я имеют много литературных достоинств. И м ж е составлено ж и т и е преп. Сер­ г и я Радонежского, которое потом было переделано Пахомием Сербом. П а х о м и й переселился из Сербии в Россию при великом князе Василии П-м. Он пользовался известностью искусного п и ­ сателя. А р х и е п и с к о п Н о в г о р о д с к и й пригласил Пахомия в Н о в ­ г о р о д , где он д о л г о ж и л , написал и переделал множество ж и ­ т и й , главным образом — святых п о д в и ж н и к о в Н о в г о р о д с к о й области. 27. Возвышение Москвы. Литература X V - r o века. "Сказание о белом к л о б у к е " ; "Сказание о князьях Влади­ м и р с к и х " Пахомия Серба; Послание старца Филофея. Путешествия: епископа Авраамия; инока Симеона. П о ч т и все произведения нашей древней литературы про­ н и к н у т ы идеей национального единства. Вспомним воззвание автора "Слова о полку Игореве" к о всем князьям русским, вспомним черниговского игумена Даниила, молившегося за всю Русь. Идея эта крепнет и переходит в чувство националь­ н о й гордости с возвышением М о с к в ы , с объединением в о к р у г М о с к в ы всех удельных княжеств. К этому еще прибавляется и становится главной идеей сознание т о г о , что одна Россия со­ хранила православную веру в ее чистоте, в то время, к а к Ви­ зантия подчинилась Риму. Известно, что Россия не признала постановления Флорен­ т и й с к о г о Собора i(;1439 г о д а ) , тогда как Византия заключила у н и ю и признала главенство п а п ы . М и т р о п о л и т Исидор, наз­ наченный Константинополем митрополитом М о с к о в с к и м , под­ писавший без ведома русского духовенства и великого князя у н и ю , был арестован князем Василием И-м, бежал и едва спас­ ся в Л и т в у . Через 14 лет после Флорентийской унии Констан66 тинополь был завоеван т у р к а м и . Русские люди видели в этом наказание Б о ж и е за нехранение православной веры. В 1480 г о д у Русь сбросила с себя татарское и г о . М о с к о в ­ ское государство росло и крепло. Брак Иоанна Ш-го с Софией Палеолог еще больше у к р е п и л у русских людей мысль, что Москва является к а к б ы преемницей Византии. В конце X V - r o века появляются несколько сказаний и ле­ генд, подтверждающих эту мысль. Т а к о в о было новгородское сказание "о белом к л о б у к е " , к о т о р ы й раньше находился в Р и ­ ме; после разделения церквей он хранился в Константинополе, а затем был прислан константинопольским патриархом н о в г о ­ родскому архиепископу Василию; с тех пор белый к л о б у к был отличием новогородских епископов. В д р у г о м " с к а з а н и и " , написанном у ж е известным нам Пахомием Сербом, "о князьях Владимирских", говорится, что Рюрик происходит от "рода римска Августа ц а р я " и расска­ зывается подробно о т о м , к а к князь Владимир Мономах п о ­ лучил от императора Константина царский венец ( ш а п к у М о ­ номаха) и все царские отличия в знак т о г о , что ему вверяется забота о хранении веры православной, о соблюдении церкви Божией в покое и безмятежии. Н о ярче всего идея о т о м , что М о с к в а — преемница В и ­ зантии, выразилась в послании старца Филофея к великому князю Василию Ивановичу Ш-му. Филофей был человеком ма­ ло известным. Сам он говорит, что он — "невежда в премуд­ рости, не в Афинах родился, ни у мудрых философов учился: учился есмь к н и г а м благодатного з а к о н а " . Он говорит, что Рим потерял свое значение, " п а л " п р и разделении церквей, первенство перешло к Византии, Константинополь стал вторым Р и м о м ; но и Константинополь, не сохранив верности право­ славной вере (Флорентийская у н и я ) , пал и в наказание Б о г предал его в р у к и т у р о к , теперь третьим Р и м о м стала Москва, одно Московское царство стоит "благодатию Х р и с т о в о й " , " Д в а убо Рима падоша, а третий стоит, а четвертому не б ы т и " . Эта идея Т р е т ь е г о Р и м а была очень популярна сре­ д и русских людей в X V - м И X V I - M веке. К X V - м у веку относятся очень интересные описания путе­ шествий. И з них "Исхождение на 8-й с о б о р " епископа Авраамия (Суздальского) и повесть инока Симеона (иерея) описывают поездку этих двух авторов вместе с м и т р о п о л и т о м И с и д о р о м на Флорентийский Собор в 1439 году. Авраамий, епископ Суздальский, подробно описывает м и ­ стерию, изображавшую Благовещение, к о т о р у ю он видел в одном католическом монастыре во Флоренции. Представление очень понравилось ему: "Сие чудное видение и хитрое деяние", п и ­ шет он, "видели м ы во граде Ф л о р е н ц и и " . Сцена была разделена на два этажа; наверху сидел че67 ловек, и з о б р а ж а в ш и й Бога-Отца, о к р у ж е н н о г о ангелами; вни­ зу — "благообразный о т р о к " , изображавший Б о г о р о д и ц у ; сверху спускался на веревках архангел Гавриил с крыльями за плечами, и между ним и Богородицей разыгрывалась сцена Благовещения. Повесть инока Симеона подробно описывает все путеше­ ствие митрополита Исидора во Флоренцию и сам собор. Си­ меон ж и в о и интересно рассказывает о всем, что поразило его в ч у ж и х странах: еще в Люнеберге его поразило устройство водопровода. Он описывает фонтаны, статуи ("бронзовых лю­ д е й " ) у к о т о р ы х вода вытекает "у иного из уст, а у иного из ока, у и н о г о из локтя, а у иного — из н о з д р и ю " . О й восхи­ щается красотой Тирольских г о р : "дивны г о р ы те и т о л и к о й высоты суть, яко облаки в пол их ходят, и облаки от них ся взимают, снези ж е лежат на них от сотворения гор тех". Во Флоренции он видел зверинец ("двадцать два лютых з в е р я " ) , осматривал производство шелка, больницу, богадельню — все это ему понравилось. Н о совсем иначе говорит инок Симеон о самом Флорен­ т и й с к о м Соборе. Г л у б о к о убежденный в истине православия, Симеон еще в Юрьеве был неприятно поражен тем, что мит­ р о п о л и т Исидор приложился сперва к католическому кресту, а п о т о м — к православному. На соборе сразу же определи­ лись симпатии и антипатии Симеона. Он осуждает греков, к о ­ торые из-за материальной в ы г о д ы признали главенство папы, осуждает своего митрополита Исидора, уклоняющегося от православия, и сочувствует только тем греческим митрополи­ там, к о т о р ы е твердо стоят за православную веру. Взяв благо­ словение у одного из них, инок Симеон вместе с русским пос­ лом бежал из Италии и вернулся в М о с к в у . Оканчивает он свою повесть восхвалением великого князя Василия П-го, к о ­ т о р ы й был з а щ и т н и к о м православной веры, не допустил на Руси унии и арестовал вернувшегося из Флоренции митропо­ лита Исидора. 28. "Хождение за три моря Афанасия Никитина". Совсем отдельно среди произведений X V - r o века стоит "Хождение за т р и моря Афанасия Н и к и т и н а " . Это — тоже о п и ­ сание путешествия, но совсем в д р у г о м роде, чем "Исхождение на 8-й собор епископа Авраамия" и сочинение инока Си­ меона. Афанасий Н и к и т и н был тверским к у п ц о м . В 1466 году он присоединился к посольству Иоанна Ш-го, ехавшему в Ш е ­ маху. Н и к и т и н решил ехать в Шемаху с т о р г о в ы м и целями; по дороге он был олраблен татарами, к о т о р ы е отняли у него 68 все, даже Библию, с к о т о р о й , к а к человек очень религиозный, он никогда не расставался. Т о г д а он решил попытать счастье и ехать дальше, торговать, так к а к не хотелось ему с пустыми руками возвращаться д о м о й . Так он и совершил свое путеше­ ствие "за три м о р я " (Каспийское, Черное и И н д и й с к о е ) , и п о ­ пал сухим путем в И н д и ю раньше известного мореплавателя Васко-де-Гама. Афанасий Н и к и т и н был первым белым человеком, к о т о р о ­ го увидели индусы: — "аз х о ж у куда, ино за мною людей мно­ го, дивятся белому человеку", пишет он. В городе Чунере, по дороге в И н д и ю , Афанасий Н и к и т и н был арестован, как он говорит, — ханом, к о т о р ы й , узнав, что он не магометанин, отнял у него его коня и грозился казнить его, если он не примет мусульманской веры. Н и к и т и н был тверд в своей вере; он говорит, что Господь смиловался над ним, не допустил погибнуть и совершил ч у д о : он был п о м и ­ лован и выпущен в самый день Преображения Г о с п о д н я ; к о н я ему вернули. Трудно было оставаться христианином в "бесерменской" земле, но Н и к и т и н , видно, был г л у б о к о верующим человеком. Не имея н и к а к и х священных книг, он по солнцу расчитывал дни года, праздники, соблюдал п о с т ы ; Великим постом разрешал себе есть только хлеб и пить воду два раза в день. Он провел в И н д и и больше пяти лет. "Уже п р о ш л и че­ тыре Великих дня (4 Пасхи) в Бесерменской земле", пишет он, — "а христианства я не оставил". Подробно рассказывает Н и к и т и н о религии индусов. "Всех вер", говорит он, "в И н д и и — 84". Вероятно, он принял за разные " в е р ы " — касты, к о т о р ы х в И н д и и м н о г о и к о т о р ы е ж и в у т очень обособленно д р у г от д р у г а ; — "вера с верой ни ест, ни пьет, ни женятся между с о б о ю " . Наивно г о в о р и т он, что "все веруют в Адама, а зовут его Бут ( Б у д д а ) " . В городе Первота видел он капище Б у д д ы "с пол-Твери" величиной. Описывая идола Будды, Н и к и т и н г о в о р и т : " Б у т вырезан из камня, вельми велик, да хвост у него через него, да р у к у пра­ вую поднял высоко, да простер, аки Устьян ( Ю с т и н и а н ) , царь Цареградский, а в левой руце у него к о п и е " , — "а виденье (лицо) обезьянино". — " А перед Бутом стоит вол вельми ве­ лик, а вырезан из камени из черного, а весь позолочен, а це­ луют его в к о п ы т о , а сыплют на него цветы, и на Бута сыплют цветы". Наблюдая молитву индиан, Н и к и т и н заметил, что они молятся всегда на восток и кланяются, к а к наши монахи, ка­ саясь руками земли: " о н и се кланяют по-чернешски, обе р у к и д о т ы ч у т до земли". Н и к и т и н описывает п о х о р о н н ы й обряд в И н д и и : тела умерших с ж и г а ю т , а пепел сыплют в воду. Очень поразила его природа И н д и и , но в рассказах его есть некоторые фантастические сведения: так, например, г о в о ­ рит он о птице Г у г у к , у к о т о р о й , если кто-нибудь хочет ее убить, изо рта выходит о г о н ь ; если же Г у г у к сядет на к р ы ш у ч 69 дома, то в этом доме будет п о к о й н и к . Н и к и т и н видел змей длиной в две сажени. Описывает, к а к индусы употребляют слонов на войне. Поразили его обезьяны — " м а м о н ы " . Он уве­ ряет, что у них есть свой "обезьянский к н я з ь " , у к о т о р о г о своя " р а т ь " — " к т о их (обезьян) занимает, они ся жалуют князю своему, и он посылает на т о г о свою рать; и они пришедши на град и д в о р ы разваляют и людей п о б ь ю т . А рати их сказывают вельми много, и я з ы к и х есть с в о й " . Афанасий Н и к и т и н пробыл больше пяти лет в И н д и и , но н и к а к о г о состояния себе не составил. "Меня залгали псы бесермены, а сказывали много всего нашего товара, ано нет ни­ чего на нашу землю, все товар белый на Бесерменскую землю, перец да краска, — то и дешево; ино возят морем, и они п о ш ­ л и н ы не дают, а нам п о ш л и н ы великие". В конце концов его взяла тоска по родине, и он решил ехать обратно. В его сочи­ нении чувствуется г л у б о к а я любовь к России. " Д а сохранит Б о г землю Р у с с к у ю " , г о в о р и т он в одном месте: " Б о ж е , сохра­ н и ! В сем мире нет п о д о б н о й ей земли. Д а устроится Русская земля! О, Б о ж е , Б о ж е ! " Слово " Б о ж е " он повторяет пять раз, на арабском, персидском, татарском и два раза на русском языках. Бедный Афанасий Н и к и т и н не доехал до своей Твери: он умер по д о р о г е \(в 1472 г о д у ) в Смоленске. Е г о записки были доставлены к у п ц а м и в М о с к в у . Афанасий Н и к и т и н был несомненно очень выдающейся личностью; это — г л у б о к о в е р у ю щ и й , умный, наблюдательный и предприимчивый человек, к р е п к о л ю б я щ и й свою родину. Сочинение его во-первых, очень интересно, во-вторых, — за­ мечательно тем, что он рассказывает об И н д и и на четверть века раньше Васко-де-Гама, к о т о р ы й совершил свое морское путешествие в И н д и ю в 1498-м году. И м я Васко-де-Гама из­ вестно всей Европе, тогда к а к мало к т о знает нашего Афа­ насия Н и к и т и н а и его интересное " Х о ж д е н и е " . 3 29. Ересь жидовствующих. Архиепископ Геннадий. Его библия. Иосиф Волоцкий. Послание Заволжских старцев. Преп. Нил Сорский. Во второй половине X V - r o века сперва в Новгороде, а за­ тем и в Москве появилась ересь, названная "ересью ж и д о в ­ с т в у ю щ и х " . Принес ее в Н о в г о р о д из Киева еврей Схарий. П о своему учению еретики приближались к еврейской вере. Они отрицали божественность Иисуса Христа, не признавали таинств, отвергали почитание святых, и к о н , не признавали постов, монашества. Ж и д о в с т в у ю щ и е пользовались разными к н и г а м и и сочинениями, переведенными с еврейского языка, 70 у них были некоторые к н и г и Библии,, которые еще не были пе­ реведены на славянский язык. И з Н о в г о р о д а ересь проникла в Москву. Н а борьбу с ересью ж и д о в с т в у ю щ и х первый высту­ пил новгородский архиепископ Геннадий. Видя, что еретики обладают о б ш и р н о й литературой, и сознавая, что наше д у х о ­ венство недостаточно образовано, архиепископ Геннадий, вопервых, обратил внимание на развитие ш к о л , а затем занялся составлением н о в о г о полного перевода Библии, называющей­ ся по его имени "Геннадиевой Б и б л и е й " . Часть к н и г Библии была переведена с латинского (с Библии, называемой "Вуль­ г а т о й " ) , часть — с еврейского языка. В переводе Геннадию помогали один славянин доминиканец Вениамин, и перевеводч и к посольского приказа Д м и т р и й Герасимов,, к о т о р ы й х о р о ­ ш о знал латинский и немецкий я з ы к и . Еретики ложно обвиняли православных в том, что они, будто бы, о ж и д а ю т к о н ч и н ы мира в конце 7-го тысячелетия. В то время летоисчисление велось с сотворения мира и прибли­ жался конец 7-й тысячи. В опровержение э т о г о обвинения Геннадий приложил к своей Библии Пасхалию, составленную им на 8-ую тысячу лет, и прибавил к ней объяснение, в к о т о ­ ром он говорит, что н и к т о не может знать срока к о н ч и н ы м и ­ ра, кроме одного Бога. Геннадий действовал п р о т и в еретиков посланиями к раз­ ным влиятельным людям, сторонникам ереси. Д у х этих посла­ ний — суровый и непримиримый, — несвойственный к р о т к о м у духу православной веры. Геннадий даже требует казни ерети­ ков, указывая на пример испанского к о р о л я Фердинанда-ка­ толика, к о т о р ы й ввел и н к в и з и ц и ю для борьбы с ересями. Вспомним к р о т к и й дух посланий Серапиона Владимирского, его отрицательное отношение к смертной к а з н и . Н о самым энергичным борцом п р о т и в ереси ж и д о в с т в у ю ­ щ и х был известный основатель и игумен Волоколамского мо­ настыря, Иосиф В о л о ц к и й (в миру — Санин). Он был б о г о ­ словски образованным человеком: и отличался ревностным служением Ц е р к в и , строгой п о д в и ж н и ч е с к о й ж и з н ь ю , за что и причислен к л и к у святых. Он написал 16 слов п р о т и в ереси; эти 16 слов были собраны в один сборник, п о д именем " П р о ­ светитель", к к о т о р о м у Иосиф п р и л о ж и л еще предисловие. И з "Просветителя" Иосифа В о л о ц к о г о м ы узнаем, в чем собственно состояла ересь ж и д о в с т в у ю щ и х . В предисловии и в первых 11-ти словах Иосиф излагает учение еретиков и опро­ вергает его, опираясь на доказательства из Священного П и ­ сания. Иосиф к р о т к о , с любовью г о в о р и т еретикам, что Господь терпеливо ждет их покаяния и обращения: Господь хотел погубить Ниневию, но к о г д а от проповеди пророка И о н ы Ниневия покаялась, Господь помиловал ее. Последние же 5 слов написаны в д р у г о м духе,, напоминающем послания 71 архиепископа Геннадия. Иосиф убедился в том, что доводами и объяснениями не переубедить упорных еретиков, и предла­ гает бороться с ними д р у г и м и способами. Он считает возмож­ ным и даже необходимым предавать смертной казни — не всех, а тех, к о т о р ы е стараются распространять свое учение и совращают православных; духовным лицам невозможно пре­ давать на казнь н и к о г о , — говорит Иосиф В о л о ц к ш , — это должна делать светская власть. Надо сказать, что такая суровость и непримиримость не­ свойственны Иосифу Волоцкому. Д о нас дошло одно его за­ мечательное "послание к вельможе", к о т о р ы й , повидимому, плохо обращался со своими слугами, и к о т о р о г о Иосиф Вол о ц к и й призывает к милосердию; он называет рабов "домаш­ ними своими сиротами", говорит, что их надо " к а к братию миловать, питать и одевать довольно, пещись о спасении д у ш их, наставлять на все благие дела". В том же духе милосердия написаны первые 11 слов " П р о ­ светителя". Суровость последних 5-ти слов м о ж н о объяснить ожесточенной борьбой с еретиками, желанием до конца и с к о ­ ренить ересь. Требование Иосифа В о л о ц к о г о расправляться с еретика­ ми, предавая их казни, вызвало возражение со стороны так называемых заволжских старцев, т. е. старцев из монастырей, находившихся за В о л г о й , — Кирилло-Белозерского, Сорског о монастыря и д р у г и х ; из этих старцев особенно известны преп. Нил Сорский и старец Вассиан. В "Послании заволжских старцев" говорится, что суровая расправа с еретиками, к о т о р у ю требует Иосиф В о л о ц к и й , не­ свойственна д у х у христианской Ц е р к в и . Господь наш Иисус Христос учил нас: "не судите, да не судимы будете"; всякого к а ю щ е г о с я грешника-еретика Церковь Б о ж и я принимает с рапростертыми объятиями; к о г д а апостол Петр спросил Иису­ са Христа, сколько раз прощать брату, согрешающему, до 7-ми ли раз? Господь ответил, что не до семи, а до седмижды семидесяти раз, т. е., что прощать надо всегда. Так и ерети­ ков, — не казнить надо, а прощать и стараться привести их к п о к а я н и ю . В "Послании заволжских старцев" сказывается к р о т к и й , милосердный дух нашей православной Ц е р к в и . ( Разногласие между Иосифом Волоцким и его последова­ телями, "иосифлянами", — с одной стороны, и преподобным Н и л о м Сорским — с д р у г о й , произошло еще по д р у г о м у п о ­ воду, а именно — по вопросу о церковном имуществе и вла­ дениях. Иосиф считал, что цель монашества состоит в служе­ н и и людям, что монастыри должны заниматься благотвори­ тельностью, иметь ш к о л ы , больницы, п р и ю т ы , и для этого д о л ж н ы обладать имуществом, иметь земли. Учрежденный им Волоколамский монастырь отличался благотворительностью. 72 Преп. Нил Сорский считал, что монах, удаляясь от мира, дол­ жен отречься от всякого имущества, возлюбить нищету и пре­ бывать в уединении и молитве; служить людям монах должен молитвой и трудом собственных своих рук. Молитвенную по­ мощь людям преп. Н и л ставил выше материальной. На по­ местном соборе 1504 г. мнение Иосифа В о л о ц к о г о восторже­ ствовало, и монастырям разрешено было владеть землей, но строго-аскетическое учение преп. Нила Сорского сыграло большую роль в духовном развитии русского иночества. Преп. Н и л Сорский (в миру — М а й к о в ) , был пострижен в Кирилло-Белозерском монастыре, оттуда удалился на А ф о н , пробыл там несколько лет и, вернувшись оттуда, основал скит в очень уединенном месте, на реке Соре. Он выстроил неболь­ ш у ю деревянную церковь, а в о к р у г нее, на расстоянии бро­ шенного камня д р у г от друга, стояли 12 келий, в к о т о р ы х ж и ­ ло по два-три брата вместе. Все они вели строго подвижниче­ с к у ю трудовую, уединенную ж и з н ь , сходились в церкви в суб­ боту и воскресенье для с л у ж б ы и причащения св. Тайн, и снова расходились по своим келиям. Преподобный Н и л написал замечательное сочинение "Предание учеником о жительстве с к и т с к о м " или "Творение об осьми помыслах". В этом сочинении Н и л Сорский говорит, что самое важное в ж и з н и христианина есть "умное делание", т. е., — внутренняя молитва, с постоянным обращением ума и сердца к Б о г у . " Е ж е усты т о ч и ю (т. е., — только устами) моляйся, а о уме небрегий, сей воздуху молится, Б о г бо уму вни­ мает". К а к у ж е было сказано выше, он ставит аскетическую жизнь, молитву и п о м о щ ь людям от трудов собственных р у к выше материальной благотворительности. В "Творении об осьми помыслах" преподобный Н и л противопоставляет глав­ ным восьми грехам восемь добродетелей, говоря, что к а ж д ы й грех побеждается соответствующей ему добродетелью; так, например, чревоугодие побеждается воздержанием, печаль и уныние — молитвой и рукоделием, гордость — к р о т о с т ь ю , сребролюбие — милосердием и т. д. Н о главное, что п о ­ беждает грехи — это постоянная память о смерти и Страш­ ном Суде. В учении Нила Сорского мы видим в ы с о к и й идеал иноческого д у х о в н о г о подвига. 30. Преп. Максим Грек. Митрополит Макарий. Начало кигопечатания. Великий князь Василий Иванович Ш-й в 1518-м г о д у обра­ тился в Константинополь, прося прислать ему ученого и знаю­ щего человека для приведения в п о р я д о к его библиотеки и 73 для перевода некоторых к н и г с греческого на славянский язык. В М о с к в у был прислан с Афона ученый монах Максим, извест­ н ы й у нас п о д именем М а к с и м а Грека. Имя его вошло в русскую литературу^ несмотря на то, что о н был иностранцем, т. к. большая часть его трудов написа­ ны на славянском языке. Говорят, что, к о г д а М а к с и м попал в великокняжескую библиотеку, он был поражен количеством и разнообразием рукописей, и сказал, что ни в Константино­ поле, ни в Риме он не видел т а к о г о богатства к н и г . Сначала М а к с и м Грек не знал славянского языка и переводил при по­ м о щ и д р у г и х переводчиков (с греческого на латынь, — с ла­ тыни на славянский), почему не исключена возможность т о г о , что в переводах его встречались о ш и б к и . Но,, к а к человек очень способный, он вскоре настолько овладел славянским я з ы к о м , что переводил и писал у ж е прямо по-славянски. Преп. М а к с и м Грек окончил свое образование, начатое в Греции, в Италии, где в это время был расцвет э п о х и Воз­ рождения. Преп. М а к с и м у очень тяжело было видеть в Ита­ л и и увлечение античной мифологией, к а к возврат к языче* ству, — увлечение астрологией и большую распущенность и грубость нравов. Ж и в я во Флоренции, М а к с и м был лично зна­ к о м с Саванаролой и, х о т я и был п р о т и в н и к о м католичества, восхищался самоотверженностью и пламенной убежденностью э т о г о проповедника. После всего т о г о , что он видел в Италии,, попав в М о с к в у , М а к с и м боялся западного влияния, боялся и католицизма. Б у д у ч и человеком необычайной прямоты и чест­ ности, г л у б о к о й религиозности, М а к с и м Грек не терпел ника­ к о й неправды и горячо против нее восставал. Вот почему среди его многочисленных литературных трудов мы видим, кроме переводов, множество произведений обличительного характера по вопросам религиозным, нравственным и обще­ ственным. Он писал обличения против католичества, против ереси жидовствующих^ против суеверий; обличал неправосу­ дие, нарушение монашеских обетов, восставал против богат­ ства монастырей, и в этом примыкал к направлению Заволж­ ских старцев. Н о , обличая неправду, М а к с и м Грек восстановил п р о т и в себя тех, к т о был задет его обличениями. O h был не­ справедливо обвинен своими врагами в ереси. Е г о судили и заточили в монастырь. За него хлопотали некоторые влиятель­ ные лица, сочувственно к нему относившиеся, но не могли добиться его полного освобождения. Его переводили из од­ н о г о монастыря в д р у г о й , положение его временами улучша­ лось, временами — ухудшалось. Сколько он ни просил, ему так н и к о г д а и не позволили вернуться в Грецию. М а к с и м Грек скончался в Троице-Сергиевском монастыре в 1556-м году. Литературные т р у д ы Максима Грека очень разнообразны, 74 интересны и составляют ценный вклад в русскую литературу X V I - r o века. К а к у ж е было сказано, М а к с и м Г р е к примыкал по своему мировоззрению к "Заволжским старцам"; м и т р о п о л и т М а к а р и й придерживался мнения "иосифлян", но отличал­ ся от них личной мягкостью и любвеобилием. Еще б у д у ч и новгородским архиепископом, начал он свой большой труд, — составление Четьи-Минеи, т. е. ж и т и й святых на к а ж д ы й день года. Закончил он Четьи-Минеи у ж е будучи м и т р о п о л и т о м М о с к о в с к и м . Они были переписаны в двух экземплярах и хра­ нились, один — в Новгороде, д р у г о й — в Москве, в Успенском соборе. Четьи-Минеи разделены на 12 к н и г по числу 12-ти ме­ сяцев. В состав их вошли,, кроме ж и т и й , множество поучений святых, службы и м ; впервые были собраны воедино ж и т и я русских святых, уже прославленных Ц е р к о в ь ю , как, например, ж и т и я св. князей Бориса и Глеба, преподобного Феодосия Пе­ черского и других. М и т р о п о л и т М а к а р и й имел большое влияние на Иоанна Грозного в его детстве и ранней молодости. Он передал и вну­ шил будущему грознохму царю мысль о том,что М о с к в а есть третий Рим, и что поэтому на государе московском лежит осо­ бая ответственность, он облечен особым величием власти. П р и митрополите М а к а р и й впервые была устроена в Москве типография. Книгопечатники,, Иван Федоров и Петр Тимофеев Мстиславец, отпечатали в 1564-м г о д у первую к н и ­ гу — Апостол. Д о этого, в самом начале X V I - r o века, в Праге, Франциск Скорина печатал к н и г и на русском языке, напечатал он п о ч т и полную Библию. Пражские издания были известны в ю ж н о й и западной Руси, но в Москве их п о ч т и не знали, и А п о ­ стол наших первопечатников произвел большое впечатление. После смерти митрополита М а к а р и я , к о т о р ы й всячески покровительствовал Ивану Федорову и Петру Мстиславцу, не­ вежественные и суеверные л ю д и обвинили наших первопечат­ н и к о в в ереси, и они едва спаслись бегством в Л и т в у . Иван Фе­ доров попал к известному своей просвещенностью и богат­ ством князю Константину Острожскому, к о т о р ы й устроил в городе Остроге т и п о г р а ф и ю . В этой т и п о г р а ф и и была напе­ чатана полная Библия, известная п о д именем " о с т р о ж с к о й " . 31. Д о м о с т р о й . К X V I - м у веку относится известное произведение, назы­ ваемое Д о м о с т р о й . К н и г а эта состоит из п о д р о б н ы х наставлений о том, как надо " с т р о и т ь " , т. е., — устраивать д о ­ машнюю и семейную ж и з н ь , при чем говорится о ж и з н и бояр­ ского дома. 75 Д о нас дошло несколько списков Домостроя, — некото­ рые более краткие, сжатые, повидимому — более древние, другие — более распространенные. И м я автора этого произ­ ведения неизвестно. К некоторым спискам Домостроя, к о т о ­ р ы й разделяется на 63 главы, прибавлена 64-я глава под загла­ вием: "Наказание от отца к сыну". Священник Сильвестр, на­ писавший эту главу, был тот самый известный духовник и со­ ветник Иоанна Г р о з н о г о , к о т о р ы й сыграл большую роль в первой половине царствования г р о з н о г о царя. Н о только последняя глава принадлежит несомненно его перу. Автор пер­ воначальной, более к р а т к о й редакции Д о м о с т р о я — неизве­ стен. ! Первые 15 глав Д о м о с т р о я говорят о религиозных обязан­ ностях человека. Следующие 14 глав посвящены отношениям общественным и семейным, остальные 34 главы — хозяй­ ственным наставлениям. Все сочинение проникнуто религиоз­ ным духом. В Домострое ясно высказывается мысль, руково­ дившая большинством русских людей в то время, а именно та мысль, та основная идея,, что семья, Церковь и государство составляют к а к б ы единое,, целое, неделимое. Семья воспиты­ вает людей для служения Ц е р к в и и государству, семья входит в состав Ц е р к в и и государства; служение Б о г у есть единая и о б щ а я цель семьи, Ц е р к в и и государства. Эту ж е мысль выска­ зал Владимир Мономах в своем " П о у ч е н и и " еще в ХИ-м веке. Через века удельных междоусобиц и тяжелого татарского ига прошла и сохранилась эта глубокая мысль о единой об­ щей цели ж и з н и , — но татарщина наложила свою печать на нравы русских людей. Сравнивая Д о м о с т р о й с Поучением Вла­ димира Мономаха, м ы видим, что в X V I - м веке нравы стали грубее, чем в ХН-м; духовная культура ХН-го века была тонь­ ше и глубже. В первых 15-ти главах, как у ж е было сказано,, говорится о р е л и г и о з н ы х о б я з а н н о с т я х человека. Чело­ век должен вести "праведное ж и т и е " , молиться к а к м о ж н о ча­ ще. Вся семья и " д о м о ч а д ц ы " , т. е. — слуги, д о л ж н ы соби­ раться вместе и петь вечерню, полунощницу, утреню. Перед и к о н а м и надо зажигать лампады, свечи, курить фимиам; да­ ются наставления,, к а к после молитвы завешивать и к о н ы п о ­ лотном от пыли и вытирать их " м я г к о й г у б о й " , чистым к р ы ­ л ы ш к о м ометать. М н о г о наставлений относится к внешнему обрядовому благочестию, дается наставление удерживать д ы ­ хание и не чмокать губами, прикладываясь к иконам, не кусать просфору, а разламывать на маленькие к у с о ч к и , — но много есть и чисто д у х о в н ы х наставлений; так, например, говорится о том, что н у ж н о ночью тайно вставать и со слезами молиться Б о г у о своих грехах. Монашеская жизнь считается идеалом, п о э т о м у и в м и р с к у ю семейную ж и з н ь вносятся некоторые 76 черты монастырской ж и з н и , так, например, всем рекомендует­ ся носить четки и молиться по н и м ; вместо т о г о , ч т о б ы сту­ чаться в дверь, слуги д о л ж н ы "сотворить молитву" за дверью и не входить, п о к а и м "аминя не отдадут". Вспомним, что г о ­ ворил Владимир М о н о м а х о непрестанной молитве. В одной главе говорится об о б щ е с т в е н н ы х обя­ з а н н о с т я х , о т о м , к а к следует относиться к царю и к н я ­ з ю . — "Царя бойся и с л у ж и ему верою и всегда о нем Б о г а моли, и л о ж н о отнюдь не глаголи пред ним, но с покорением истину отвещай ему, яко Самому Б о г у " . — "Глаголет бо Павел А п о с т о л : вся владычества от Бога учинены суть: да еще к т о противится властелем, то Б о ж и ю повелению противится. А царю и князю и всякому вельможе не тщися служить лжею и клеветою и лукавствами: п о г у б и т Господь вся глаголющая л ж у " . Ц а р ю и князю надо служить искренно, правдиво и верно. Несколько глав Д о м о с т р о я посвящены с е м е й н ы м о т н о ш е н и я м и воспитанию детей. В этих главах чув­ ствуется .грубость нравов т о й э п о х и и некоторая суровость Глава семьи — муж и отец. Бму, к а к семейному владыке, все д о л ж н ы безусловно повиноваться. Жена во всем должна с ним советоваться, спрашивать его обо всем, ничего не делать без его согласия. Если ж е "увидит муж, что непорядливо у ж е н ы " или, что она что-то делает не по его " н а у ч е н и ю " , то м у ж дол­ жен жену свою "наказывати и пользовати страхом наедине; и понаказав и пожаловати и примолвити; и л ю б о в и ю наказы­ вати. А м у ж у на жену не гневатися, и жене на мужа, — всегда ж и т и в чистосердии". Наказывать следует и детей, и слуг — "смотря по вине и по делу". Но " п о б и т ь не перед людьми, наедине; п о у ч и т и , да п р и м о л в и т и " , — т. е. объяснить, за что наказание, — " и п о ж а л о в а т и " . — " А про всяку вину по уху, ни по видению f(no лицу) не б и т и ; ни п о д сердце кулаком, ни п и н к о м ; никаким железным или деревянным не б и т ь " . — " М н о г и притчи от т о г о бывают: слепота и глухота, и р у к у и н о г у вывихнут, и перст, и главоболие и зубная болезнь"; — " и н о " надо "плеткою вежливенько побить, за р у к и держа, по вине смотря". — " А гнев бы не был, а л ю д и б ы т о г о не ведали, не слыхали". Воспитание детей было суровое. Д о м о с т р о й говорит, что отец не должен даже н и к о г д а смеяться с детьми, ч т о б ы они не потеряли к нему уважения. " К а з н и (т. е. — наказывай) сына своего от юности его, и п о к о и т тя на старость твою и даст кра­ соту душе твоей. И не ослабляй, бия младенца: аще бо жезлом биеши его, не умрет, но здравие будет; т ы бо, бия его по телу, а д у ш у его избавляешь от смерти". Мальчиков нужно обучать ремеслу, девочек — рукоделию. Об учении грамоте в Д о м о ­ строе не говорится. Родители д о л ж н ы заботиться о приданом своих дочерей с раннего детства, откладывать ото всего п о ? 77 немногу. Если ж е девочка умрет до замужества» этот "наде­ л о к " ее пойдет на помин ее д у ш и . На жене, матери, х о з я й к е дома, лежит вся ответственность за благополучие домашней ж и з н и . В полном подчинении у му­ ж а , она должна воспитывать детей, смотреть за слугами, управлять всем д о м о м . Она первая в доме должна быть на н о г а х : " н и к о л и ж е слуги государыни не б у д и л и : государыня б ы сама слуг будила". Вставши, она должна задать всем слу­ г а м работу, п р и чем требуется, ч т о б ы х о з я й к а все сама умела делать и могла б ы всегда показать слугам,, как надо прясть, к р о и т ь , ш и т ь , стирать и готовить п и щ у . К о г д а же придет к ней м у ж , или г о с т и зайдут, "всегда б ы над рукоделием сидела". В т о й части Д о м о с т р о я , в к о т о р о й даются хозяйственные советы, говорится, что у х о р о ш е й х о з я й к и все должно быть в доме свое, своими р у к а м и приготовленное — п и щ а и одежда. Н а т о р г у следует п о к у п а т ь только то, чего действительно в собственном хозяйстве изготовить нельзя. М н о г о говорится о чистоте,, рекомендуется после к а ж д о й трапезы мыть не только посуду, ч а ш и , блюда, к о т л ы , но и столы, скамьи и пол. Д а ю т ­ ся наставления, к а к предохранять дом от пожара. Д а ю т с я со­ веты, к о г д а какие блюда готовить — в постные и скоромные д н и . П о с т ы естественно соблюдались русскими людьми, из че­ г о мы л и ш н и й раз видим, что ж и л и люди церковной ж и з н ь ю , соблюдая постановления церковного устава. Последняя, 64-я глава Д о м о с т р о я , " н а к а з а н и е от о т ц а к с ы н у " , написана, к а к у ж е было сказано, свя­ щ е н н и к о м Сильвестром в наставление его сыну Анфиму с же­ н о й . Перед нами встает значительный и симпатичный образ самого Сильвестра, к о т о р ы й рассказывает сыну о своей ж и з ­ ни. М ы узнаем, что Сильвестр освободил и наделил всех своих рабов, и м н о г и х ч у ж и х рабов выкупал и выпускал на свободу. У себя в доме вместе с ж е н о й своей он воспитывал множество сирот. Мальчиков обучал к а к о м у - н и б у д ь ремеслу, — к т о к че­ м у был способен,, — ч т о б ы они могли зарабатывать свой хлеб; девочек, наделив приданым, выдавал замуж. 32. Переписка царя Иоанна Грозного с князем Курбским. К литературе X V I - r o века следует отнести переписку царя Иоанна Г р о з н о г о с князем К у р б с к и м , состоящую из шести п и ­ сем, или к а к они тогда назывались, — " э п и с т о л и й " . Письма эти интересны, во-первых, к а к исторические документы, а, вовторых, тем, что о т р а ж а ю т взгляды и мнения двух умнейших людей т о г о века. Князь Андрей Михайлович К у р б с к и й был одним из ближ78 них бояр и советников Иоанна Г р о з н о г о в первую половину его царствования. Особенно он отличился, будучи воеводой при взятии Казани. Но во время войны за Л и в о н и ю , К у р б с к и й проиграл крупное сражение и, боясь гнева царя, бежал в Л и т в у , изменил родине и поступил на службу к польскому к о р о л ю Сигизмунду-Августу. И з города Вольмара он написал Г р о з н о ­ му послание, в к о т о р о м высказывает царю н а к о п и в ш у ю с я у него на сердце злобу и горечь. Это послание было доставлено царю верным слугою К у р б с к о г о , Василием Ш и б а н о в ы м , к о т о ­ рого Г р о з н ы й предал п ы т к а м , желая выведать от него имена сторонников и единомышленников К у р б с к о г о . Не назвав н и одного имени и не осудив своего князя за то,, что он послал его на муку, Ш и б а н о в умер на пытке, показывая удивитель­ н ы й пример верности и преданности слуги своему господину. Э п и з о д этот замечательно описан в балладе г р . А. Т о л с т о г о — "Василий Ш и б а н о в " . Итак, в первом своем, письме, К у р б с к и й упрекает Г р о з н о ­ г о за то, что он воздвиг страшные гонения на бояр, что он казнил и убивал тех людей, к о т о р ы е в бесчисленных боях са­ ми проливали свою кровь за отечество и за него, своего царя. — " П р о что (за ч т о ) , царю, сильных в Израили побил еси? и воевод, от Бога данных т и , различным смертем предал еси? и на доброхотных твоих и д у ш у за тя п о л а г а ю щ и х неслыхан­ ные мучения и гонения и смерти умыслил еси?" — Не их ли трудами и доблестью твое царство укреплялось и прослави­ лось? Невинно убитые, изгнанные т о б о ю стоят у престола Бо­ ж и я и вопиют к Б о г у об отмщении. И л и думаешь т ы , прель­ щенный "небытной ересью", что т ы — бессмертен? П о м н и , что и т ы должен предстать на суд перед престолом Б о ж и и м , где будут свидетельствовать против тебя все убитые т о б о ю . Тогда Господь рассудит между т о б о ю и м н о ю ; — до в т о р о г о пришествия Христова т ы моего лица не увидишь. К у р б с к и й говорит, что царь должен не казнить своих бо­ яр и воевод, а любить их, " к а к члены своего тела", и совето­ ваться с ними в делах правления": "Царь д о б р ы м и советника­ м и , яко град претвердыми столпы утвержден. Л ю б я й совет, хранит свою д у ш у , а не л ю б я й его, совсем исчезнет". Андрей Михайлович К у р б с к и й , п о т о м о к удельных князей, является представителем тех " к н я ж а т " , которые считали, что они имеют право участвовать в управлении страной, и не признавали аб­ солютного самодержавия М о с к о в с к о г о царя. К у р б с к и й оправ­ дывает свою измену, указывая на древнее право "отъезда" бояр от одного князя к другому. Заканчивает он свое письмо словами, к о т о р ы м и явно хочет уязвить Г р о з н о г о : "писано (это послание) в Вольмаре,, граде Государя м о е г о Августа Ж и г и м о н т а ( С и г и з м у н д а ) , от него ж е надеюся много пожало­ ван и утешен быти ото всех скорбей м о и х " . 79 Г р о з н ы й отвечает К у р б с к о м у о б ш и р н ы м посланием, глав­ ная мысль к о т о р о г о состоит в том,, что он, царь, не только имеет право наказывать своих бояр, но обязан это делать, так как, к а к самодержавный их владыка, несет на себе ответ­ ственность перед Б о г о м за все грехи и неправды своих под­ данных. Здесь высказывается взгляд п р о т и в о п о л о ж н ы й взгля­ ду К у р б с к о г о : Г р о з н ы й отстаивает принцип единодержавия, монархизма. Г р о з н ы й пишет, что бояре всегда были его врагами и о б и д ч и к а м и ; они причиняли ему зло с самых юных его лет, поколебали в нем благочестие, вызывали на гнев и жестокость. Я р к и м и чертами описывает он свое несчастное детство, когда о н и с братом осиротели, оказались во власти бояр Ш у й с к и х , пользовавшихся его детской беспомощностью и своим высо­ к и м положением. Иоанн вспоминает, что он и брат его, детьми, бывали иногда плохо одеты и нередко голодали. О н входит в мелкие подробности, вспоминая, к а к на его глазах бояре расхищали царскую казну, — "нашу казну",, уносили в свой дом золотые и серебряные сосуды, подписывая на них свои имена. Больше ж е всего уязвлено было его детское сердце надменным проявлением власти над ним, царем-ребенком. — "Воспомяну: нам бо во юности детства играюще, а князь Иван Васильевич Ш у й с к и й седит на лавке, локтем опершися отца нашего на постелю, н о г у п о л о ж и в (протянув ногу на постель, на к о т о р о й скончался его о т е ц ) ; к нам ж е не преклонялся не только родительски, но еже властелински... и таковая г о р д ы ­ ня к т о может понести". В ответ на слова К у р б с к о г о , что он свою кровь " я к о ж е в о д у " проливал за царя, Г р о з н ы й отве­ чает, что проливать свою кровь за отечество — дело естест­ венное, и было бы плохо, если бы его воеводы этого не делали. Царь ставит К у р б с к о м у в пример его же собственного слугу, Василия Шибанова, к о т о р ы й , показав пример верности, п р и ­ нял венец мученический. Почему ж е К у р б с к и й не захотел п р и ­ нять венца мученического и убежал к врагам своего отечест­ ва? Теперь он поведет врагов на землю родную и,, у п о д о б ­ ляясь Ироду, будет проливать невинную кровь младенцев рус­ ских. Отвечая на слова К у р б с к о г о , что царь не у в и д и т его ли­ ца до Страшного Суда, Г р о з н ы й иронически восклицает: " к т о ж е у б о восхощет такова ефиопского лица видети?" В письме своем Г р о з н ы й часто приводит цитаты из Свя­ щенного Писания, которое он, видимо, х о р о ш о знает. В письме видны большая начитанность и ум царя Ивана Васильевича. К у р б с к и й был, повидимому, сильно задет за живое этим письмом. В его ответном втором послании явно видно желание как-нибудь уязвить царя. Он говорит, что стыдно писать так неискусно в ч у ж у ю , образованную землю, — сравнивает " ш и ­ роковещательную" и " м н о г о ш у м я щ у ю " , "зело ш и р о к у ю э п и 80 с т о л и ю " царя с "бесчисленными я к о б ы неистовых баб басня­ м и " . Обвинение Г р о з н о г о в неумении писать совершенно не­ справедливо, так к а к царь Иван Васильевич был для своего времени человеком образованным и начитанным, ч т о видно из его письма. Уязвленный упреками царя, К у р б с к и й г о в о р и т , что нехорошо " г р ы з т ь так кусательно"; его, невинного чело­ века, следовало б ы утешить, т а к к а к он изгнан из своей стра­ н ы и оскорблен; он м о г б ы ответить царю на каждое его слово, но решил лучше молчать и отдать все на суд Б о г у ; говорить он будет "на Страшном Суде, вместе со всеми убиенными и г о ­ н и м ы м и " Г р о з н ы м царем. Н а этом переписка временно прекратилась,, но через не­ с к о л ь к о лет Грозному удалось завоевать г о р о д Вольмар (1577 г.), откуда К у р б с к и й написал свое первое письмо, и где некоторое время ж и л . И з Вольмара царь написал К у р б с к о м у торжествующее послание, в к о т о р о м говорит, что вот и без воевод и бояр своих он побеждает врага и берет города. О н вновь упрекает бояр в измене, обвиняет их в смерти своей л ю ­ бимой первой ж е н ы , Анастасии Романовны (Иоанн думал, что бояре отравили ц а р и ц у ) . На это письмо К у р б с к и й ответил только через два года, когда войска Иоанна Г р о з н о г о начали терпеть поражения, и царю пришлось уступать врагу взятые города. Т о г д а К у р б с к и й написал Иоанну два послания, одно за д р у г и м . Содержание и х приблизительно то же, что и первого письма. К у р б с к и й д о к а ­ зывает Иоанну, что вся сила государева зиждется на боярах, верных п о м о щ н и к а х царя; им оно обязано своей славой и прежними победами. После т о г о , к а к Г р о з н ы й изгнал и убил лучших бояр, начались все беды М о с к о в с к о г о государства. Князь К у р б с к и й написал еще одно очень интересное со­ чинение: " И с т о р и ю князя великого М о с к о в с к о г о " . Сочинение это интересно тем, что написано современником и очевидцем описываемых событий. Н о к словам К у р б с к о г о следует отно­ ситься осторожно, не доверять ему во всем, так к а к ясно вид­ но, что К у р б с к и й старается к а к м о ж н о больше очернить царя Иоанна и г о в о р и т лишь о темных сторонах его царствования. Предполагают, что К у р б с к и й боялся, к а к бы Г р о з н о г о не вы­ брали королем на пустовавший тогда польский престол; м о ж ­ но думать, что автор хочет напугать поляков, изображая М о ­ с к о в с к о г о государя т а к и м и черными красками. В " И с т о р и и " К у р б с к о г о чувствуется некоторая денацио­ нализация автора, он часто употребляет иностранные латин­ ские слова; вместо " д о ж д ь " говорит " п л ю в и я " ; вместо " в о з ­ д у х " —- " а э р " и т. п. Кроме того,, чувствуется какое-то пре­ небрежение к о всему русскому, отречение от своего отечества: "их я з ы к " , " п о их я з ы к у " , г о в о р и т К у р б с к и й , вместо т о г о , ч т о б ы сказать: "наш я з ы к " , " п о - р у с с к и " . 81 33. Схоластическая литература. В X V I - м веке в юго-западной Руси появилось в литера­ туре новое направление, называемое схоластическим. В X V I I - M веке оно распространилось и в М о с к о в с к о й Руси. Возникновение схоластической литературы связано с борьбой католичества с православием. Известно, что в юго-западных русских областях, граничивших с Польшей, переходивших не раз то к полякам, то — обратно, к России, к а т о л и к и разными способами старались бороться с православием. Одним из этих способов было воспитание детей и юношей в католических иезуитских школах, в к о т о р ы х господствовала схоластическая система преподавания. Ч т о б ы противодействовать католикам и защищаться от их стараний переводить детей и ю н о ш е й в католичество, лучшая, просвещенная часть православных русских людей образовала п р и церквах б р а т с т в а и во многих городах открыли б р а т ­ ские ш к о л ы , созданные по образцу польских иезуитских ш к о л . И з числа деятелей,, з а щ и т н и к о в православия, особенно известно имя князя Константина О с т р о ж с к о г о , о к о т о р о м уже было упомянуто ( г л . 30). И м была основана типография, в к о т о р о й была полностью напечатана Библия по-славянски. Православные решили защищаться от католиков их же соб­ ственным оружием: воспитанием юношества. Самое известное и большое православное учебное заве­ дение, созданное по образцу иезуитских ш к о л , была Киевская Д у х о в н а я Академия, прозванная М о г и л я н с к о й , по имени ее ос­ нователя, митрополита Петра М о г и л ы ^ п о с л е д с т в и е — Сла­ вяно-греко-латинская А к а д е м и я ) . Н а у к и , преподававшиеся в Киевской Академии и д р у г и х братских школах, были схола­ стические. Ч т о такое схоластика? Писатели и ученые схоластического направления придавали главное значение не внутреннему со­ держанию, а внешним формам литературы, внешним формам речи. Они не старались найти что-нибудь новое, не стремились вперед в науке, но основывали все свои доводы и рассужде­ ния, опираясь на мнения у ж е существующих авторитетов. К о ­ нечно, они ссылались на Священное Писание, но, кроме т о г о , опирались и на нехристианские авторитеты; например, в обла­ сти философии т а к и м авторитетом для схоластиков был древ­ ний писатель Аристотель; в области ю р и д и ч е с к о й — кодекс Юстиниана. Схоластики придавали очень большое значение "диалек­ т и к е " , искусству говорить, защищать и доказывать свое мне­ ние. В схоластических школах устраивались споры, " д и с п у т ы " , спорящие изощрялись в искусстве логично и неопровержимо 82 ответить на какой-нибудь вопрос, на к о т о р ы й по существу не­ возможно ответить. Например: в к а к о м возрасте был создан Адам? Сколько времени Адам и Ева были в раю? Сколько д у х о в может поместиться на острие иглы? и тому подобные вопросы. В схоластических школах преподавались главным образом: грамматика, риторика, п и и т и к а , философия и богословие. У ч е н и к и носили названия, соответствовавшие их классам: ри­ т о р ы , философы, богословы. Бытовая ж и з н ь Киевской Д у х о в н о й Академии, " б у р с ы " , замечательно описана Гоголем в его повести " В и й " . Схоластическая литература выражалась главным образом в форме: проповедей, стихотворений ( в и р ш ) и духовных драм. Проповеди схоластические имеют обыкновенно очень ис­ кусственное построение. Внешняя витиеватость речи, сравне­ ния, аллегории часто затемняют смысл проповеди. Т а к о й же искусственностью отличаются схоластические стихи, или, как их называли, — в и р ш и . Образцом для этих виршей служили польские стихи, написанные силлабическим стихосложением,, несвойственным русскому я з ы к у ; оно основа­ но на одинаковом количестве или счете слогов в к а ж д о й строчке. Русскому я з ы к у свойственно тоническое стихосложе­ ние, основанное на ударениях, а не на количестве слогов. К сожалению, силлабическое стихосложение надолго укрепилось в русской п о э з и и ; это делало стихи тяжеловесными, некраси­ выми. Поэты-схоластики придавали особенное значение внеш­ ней форме стихотворения: писали в и р ш и , придавая им рисунок к у б к а , вазы, т о п о р и к а ( с е к и р ы ) , что не могло способствовать красоте содержания. Или старались написать стихи так, ч т о б ы их м о ж н о было прочесть слева направо и справа налево. Д у х о в н ы е д р а м ы возникли в Западной Европе еще в средние века. Духовенство в церквах разыгрывало сцены из Священного Писания, — Рождество Христово, Страсти Гос­ подни. И з этих сцен возникли " м и с т е р и и " , разыгрывавшиеся у ж е вне церкви. На Руси духовные драмы появились из П о л ь ш и . Н е к о т о ­ рые духовные сцены п р о н и к л и и в церковное богослужение. Так, например, и до сих пор в больших православных соборах в Великий Четверг после л и т у р г и и совершается обряд омове­ ния ног под чтение Евангелия, — несомненный пережиток ду­ ховных драм. П р и царе Алексее Михайловиче еще совершался в день Входа Господня в Иерусалим обряд "шествия патриар­ ха на осляти", причем сам царь вел п о д уздцы лошадь, наря­ ж е н н у ю ослом, на к о т о р о й сидел патриарх. Д р у г и х следов ду­ ховной драмы в православном богослужении нет. Д р а м ы стали разыгрываться и на площадях в специально выстроенных для э т о г о зданиях, имевших часто три этажа, и з о б р а ж а в ш и х : рай, землю и ад. В схоластических д у х о в н ы х 83 драмах часто играли роль действующие лица, изображавшие отвлеченные понятия, или добродетели: справедливость, ра­ зум, время и т. п. Первые духовные драмы, сыгранные в Киеве, б ы л и : " Ж а ­ лостная комедия об Адаме и Еве", в к о т о р о й изображалось изгнание Адама и Евы из рая, и "Алексей, человек Б о ж и й " . В Малороссии стали появляться комические бытовые сцен­ к и , к о т о р ы е актеры разыгрывали между актами духовных драм, ч т о б ы забавлять п у б л и к у . Изображался чорт в смешном виде, изображались национальные п л я с к и : малоросса с бабой, ц ы ­ гана с ц ы г а н к о й , еврея с еврейкой. В Малороссии ж е появились маленькие переносные теат­ р ы - я щ и к и , в к о т о р ы х сцены разыгрывались куколками-марио­ нетками. Такие ящики-театры назывались "вертепами", п о т о ­ му что чаще всего в них разыгрывалась сцена Рождества Х р и ­ стова. С такими вертепами расхаживали киевские ш к о л ь н и к и бурсаки во время Рождественских праздников:, распевая сти­ хи-вирши. Так, вместе с схоластической литературой появились на Руси духовные или школьные драмы, и возник театр. 34. Епифаний Славинецкий. Симеон Полоцкий. Протопоп Аввакум. В X V I I - M веке, п р и царе Алексее Михайловиче, в М о с к в у стали приезжать киевские ученые, и с ними перешло из ю ж ­ н о й Руси в северную, м о с к о в с к у ю , схоластическое образование и схоластическая литература. Еще п р и Максиме Греке в Москве начато было дело испра­ вления богослужебных к н и г от вкравшихся в них п р и перепи­ сывании о ш и б о к . Этим делом занимался и патриарх Филарет в царствование сына своего Михаила Федоровича. Н о особен­ но энергично принялся за это дело патриарх Н и к о н в царство­ вание царя Алексея Михайловича. Он вызывал для э т о г о дела киевских ученых в М о с к в у . И з Греции было выписано множество священных к н и г и рукописей, их вновь переводили и све­ ряли с русскими богослужебными книгами, из к о т о р ы х мно­ гие были напечатаны в м о с к о в с к о й типографии с вкравши­ мися в них о ш и б к а м и . Дело исправления к н и г было одобрено Ц е р к о в н ы м Собором (1654 г . ) ; но чересчур резкие и суровые меры патриарха Н и к о н а , к о т о р ы й наказывал и преследовал невежественных людей, продолжавших молиться по старым к н и г а м , возбуждало во многих негодование, озлобление и вы­ звало церковный раскол. Над исправлением богослужебных к н и г много потрудился Епифаний Славинецкий, к о т о р ы й вместе с С и м е 84 оном П о л о ц к и м , является представителем схоластиче­ с к о г о образования и схоластической литературы в Москве. Епифаний Славинецкий получил образование в К и е в с к о й Академии. По словам одного современника он был "не т о к м о грамматики и р и т о р и к и , но и философии и самыя феологии (богословия) испытатель и искуснейший рассудитель". Он знал прекрасно славянский, греческий, латинский и польский я з ы к и . Занимаясь исправлением ботослужбеных к н и г , он составил два словаря: греко-славянский и богословско-филологический, для объяснения непонятных мест из Священного Писания. Он занялся новым переводом Библии с греческого языка, сравни­ вая свой перевод с Библией, напечатанной п р и патриархе Н и ­ коне, и с Острожской Библией )(см. главу 30). Успел он пере­ вести за свою ж и з н ь П я т и к н и ж и е Моисея и Н о в ы й Завет. Епифаний Славинецкий вместе с Симеоном П о л о ц к и м во­ зобновили в М о с к о в с к о й Руси церковные проповеди, прекра­ тившиеся в X V I - м и начале X V I I - r o века. Проповеди о б о и х ученых были схоластического построения, в них было множе­ ство аллегорий, символов и сравнений. Симеон П о л о ц к и й , так ж е как и Епифаний Славинецкий, получил образование в Киевской М о г и л я н с к о й Академии. В 1663 году он приехал в М о с к в у . Царь Алексей Михайлович избрал его в наставники своих старших детей, царевича Феодора, ца­ ревны Софии и д р у г и х царевен. Симеон П о л о ц к и й написал большое количество богослов­ ских и литературных произведений, отличающихся схоласти­ ческой формой и построением. Он написал: "Венец веры", — подробное изложение христианского учения. В этом произве­ дении встречаются типичные образцы схоластической н а у к и : так, Симеон П о л о ц к и й доказывает вещи, к о т о р ы х доказать нельзя; например, он утверждает, что первые л ю д и п р о б ы л и в раю ровно т р и часа... Д р у г о е сочинение, "Жезл Правления", написано против раскольников; Симеон П о л о ц к и й резко и сурово их обличает. Выражения его иногда даже довольно г р у б ы ; так, например, про раскольничьего священника Н и к и т у он г о в о р и т : " ч т о смрадный к о з л и щ в стаде и свинья в верте,, то безумный Н и ­ кита в разумении Божественного П и с а н и я " . Так же, как и Епифаний Славинецкий, Симеон П о л о ц к и й был известным проповедником. И проповеди* и другие свои сочинения он печатал в дворцовой т и п о г р а ф и и . Е г о перу принадлежит множество " в и р ш е й " , стихов, напи­ санных силлабическим стихосложением. И з этих виршей было составлено два сборника: "Обед д у ш е в н ы й " и "Вечеря душев­ н а я " . Стихи Симеона П о л о ц к о г о написаны на разные т е м ы ; встречаются целые рассказы, легенды в стихах; много стихо­ творений на отвлеченные т е м ы ; но большинство из них напи­ сано довольно тяжеловесным, искусственным слогом. Симеон &5 П о л о ц к и й переложил на стихи всю Псалтирь. Он же сочинил две комедии, или, к а к они назывались, школьные драмы: " О блудном сыне" и " О царе Навуходоносоре". В первой изобра­ жается евангельская притча, разделенная на шесть действий, пролог и эпилог. Во второй изображается история трех отро­ к о в : Анания, Азария и Мисаила, — причем в прологе сравни­ вается гордость и нечестие царя Навуходоносора с кротостью и благочестием царя Алексея Михайловича. Обе эти драмы были разыграны в дворцовом театре Алексея Михайловича. И з писателей э т о й э п о х и нельзя не упомянуть прото­ п о п а А в в а к у м а , главного деятеля раскола. О н написал свою биографию, дерзновенно назвав ее " Ж и т и е " . П р о т о п о п Аввакум не был знаком с схоластическим обра­ зованием, сочинение его написано совершенно безыскусствен­ н о , просто, употребляются иногда довольно грубые о б о р о т ы речи и слова: такова была э п о х а ! В сочинении; своем п р о т о п о п Аввакум рассказывает о своей ссылке в Сибирь, о всех трудно­ стях и суровых условиях своего путешествия. Написано " Ж и ­ т и е " интересно. Видно, что Аввакум был человеком незауряд­ ным, одаренным, г л у б о к о и страстно убежденным в своей пра­ воте, до смерти стоявшим за старую веру, ненавидевшим "нов­ шества", к а к раскольники называли реформы патриарха Н и ­ кона, не понимая их. 35. Театр при царе Алексее Михайловиче. Григорий Котошихин. В предыдущей <главе было сказано, что школьные драмы Симеона П о л о ц к о г о разыгрывались при дворе Алексея М и ­ хайловича. К этому времени м о ж н о отнести начало театра в Москве. В царствование царя Алексея Михайловича в Москве по­ явилось множество иностранцев из Западной Е в р о п ы , приез­ ж а в ш и х по приглашению м о с к о в с к о г о правительства, или по собственному желанию. Царь Алексей Михайлович не чуждался иностранцев, интересовался Западом, западной к у л ь т у р о й . Он приглашал на свою службу иностранных инженеров, архитек­ торов, врачей и д р у г и х специалистов. Сад п р и дворце царя был полон разных вычурных п р и ч у д в западноевропейском вкусе той э п о х и : беседки, стеклянные шары, фонтаны, декоративно подстриженные к у с т ы , к о т о р ы м придавали форму каких-ни­ будь п т и ц или зверей. Во дворце появились и имели большой успех иностранные ф о к у с н и к и , м у з ы к а н т ы . В 1672 г о д у п о л к о в н и к у русской * с л у ж б ы , Ван-Стадену, было поручено привезти из Германии в М о с к в у т р у п п у ак­ теров. Ван-Стаден повел переговоры с известной в то время в 86 Германии т р у п п о й Фельтона. Но актеры не решились ехать в далекую М о с к о в и ю , боясь, что их там задержат навсегда. ВанСтадену удалось привезти с собой лишь несколько м у з ы к а н ­ тов. Тогда царь поручил устройство театра пастору немецкой слободы Г р е г о р и . Ц а р с к и й указ гласил: "иноземцу магистру Ягану Готфриду ( Г р е г о р и ) учинить комедию, и для т о г о уст­ роить хоромину вновь". — " К о м е д и я м и " в то время называли всякие театральные представления; их разделяли на " ж а л о ­ стные" (грустные) и "прохладные" (веселые, шутливые) к о ­ медии. Итак, " х о р о м и н а " , т. е. здание театра было сооружено. И о г а н н Грегори составил труппу из молодых людей и при­ нялся обучать их "комидийному действу", причем женские ро­ ли исполнялись мальчиками: в те времена ж е н щ и н ы не м о г л и появляться на сцене, — это считалось для них п о з о р о м . Были сооружены декорации — "рамы перспективного письма", ак­ теры были одеты в "потешное платье" — к о с т ю м ы , в "междосениях" (антрактах) зрителей забавляли м у з ы к о й и танцами. Царь Алексей Михайлович очень любил театральные пред­ ставления — иногда и царица с царевнами смотрели " к о м е ­ д и и " , из устроенного для них в театре особого занавешен­ ного окна,, скрытые от взоров зрителей. Одна из дочерей Але­ ксея Михайловича, царевна Татьяна Алексеевна, под р у к о в о д ­ ством Симеона П о л о ц к о г о даже сама сочиняла школьные драмы. Репертуар Грегори состоял из духовных и школьных драм и из так называемых "английских к о м е д и й " , очень популярных в то время в Западной Европе. "Английские к о м е д и и " , зане­ сенные из А н г л и и в Германию и другие страны труппами странствующих актеров, во м н о г о м отличались от духовных и школьных драм, в к о т о р ы х главным образом всегда было обращено внимание на мораль. В английских ж е комедиях все строилось на эффектах и на занимательности действия; на сце­ не появлялось множество действующих л и ц ; место действия часто менялось, непременно происходили убийства, битвы, — зрителей поражали разными кровавыми эффектами, для чего у актеров, п о д костюмами, были подвязаны п у з ы р и с быча­ чьей к р о в ь ю ; убийства т а к и м образом изображались очень реально, и часто в конце действия весь пол сцены был залит кровью. В те времена такие грубые эффекты были во вкусе толпы. Т а к ж е нравились и комические, т о ж е нередко грубые и даже непристойные в ы х о д к и . Среди трагических происшест­ в и й появляется комическая фигура шута, которая в разных странах носила название л ю б и м о г о народного к у ш а н ь я : так в Германии этот ш у т назывался Ганс-Вурст (колбаса), в И т а ­ лии — М а к а р о н и , в Голландии — Пикельгеринг (копченая се­ л е д к а ) ; у нас он назывался просто: " д у р а ц к о й персоной". К о ­ мический элемент сперва вставлялся между действиями в так 87 называемых "интермедиях", или "междувброшенных дейст­ в и я х " , а затем уже введен был в самый х о д пьес. Сюжеты ан­ г л и й с к и х комедий,, к а к и в ш к о л ь н ы х драмах, часто были взя­ т ы из Библии ("Эсфирь", "Жалостная комедия об Адаме и Еве", "Прохладная комедия об Иосифе", " Ю д и ф ь " ) ; но ино­ гда ставили пьесы с светским содержанием, к а к например — "Темир-Аксаково действо", где изображались завоевания Та­ мерлана и Баязета. Отличительной чертой английских комедий было то, что актеры имели право иногда изменять действия, импровизиро­ вать и развивать свою роль. Г р и г о р и й К о т о ш и х и н . Заканчивая литературную э п о х у X V I I - r o века нельзя не упомянуть о Григорие К о т о ш и хине, написавшем очень интересное произведение: " О России в царствование Алексея М и х а й л о в и ч а " . О ж и з н и К о т о ш и х и н а м ы знаем немного. Известно, что он служил в Посольском приказе, сперва — писцом, затем — п о д ь я ч и м ; известно так­ ж е , что за деньги он выдавал секретные документы Посоль­ с к о г о приказа шведскому послу. Боясь неприятностей по служ­ бе, он был вынужден бежать из России, сперва — в Польшу, п о т о м — в Ш в е ц и ю , где и написал свое произведение. В Сток­ гольме К о т о ш и х и н отказался от православия и принял люте­ ранство. Кончил он свою ж и з н ь весьма печально: о н был каз­ нен за то, что в пьяном виде убил своего хозяина. М ы видим^ что личность Г р и г о р и я К о т о ш и х и н а — несим­ патичная и темная. Надо относиться с осторожностью к про­ изведению, написанному человеком, к о т о р ы й был способен на измену и предательство. Н о К о т о ш и х и н несомненно владел пе­ ром, был человеком неглупым и описывает многое, к а к оче­ видец. Произведение К о т о ш и х и н а " О России в царствование Алек­ сея М и х а й л о в и ч а " делится на 13 глав. В первой главе он крат­ к о «говорит об истории царей московских, начиная с Иоанна Г р о з н о г о . Д о й д я до царя Алексея Михайловича, описывает подробно его венчание на царство, женитьбу, семейную жизнь, воспитание детей. Во второй главе он г о в о р и т о дворянах, б о я р с к о й думе, мрачными красками описывает невежество бояр: "иные бояре, брады своя уставя, ничего не отвещают, п о т о м у что царь ж а ­ лует многих в бояре не по разуму их, но по великой породе, и многие из них грамоте не ученые и не студированые". В 3-й, 4-й и 5-й главах К о т о ш и х и н г о в о р и т о Посольском приказе,, о дипломатических делах, подробно, как очевидец, описывает прием иностранных послов. В д р у г и х главах К о т о ш и х и н г о в о р и т об управлении двор­ цовом, центральном и областном, о сословиях, о торговле. В последней 13-й главе подробно описывает быт боярства, с не­ скрываемым озлоблением и к р и т и к о й говорит о грубости нра88 BOB боярской среды, о злоупотреблении родительской властью, о свадебных обычаях, подмене невест, обманах, произволе. К о ­ т о ш и х и н г о в о р и т п о ч т и исключительно о темных, отрицатель­ ных сторонах русской ж и з н и и, хотя м ы узнаем м н о г о инте­ ресного из его произведения, не следует забывать, что напи­ сано оно человеком озлобленным, изменившим не только своей родине, но и вере православной. 36. Житие Св. Праведной Иулиании Лазаревской. В первой половине X V I I - r o века было написано замеча­ тельное ж и т и е св. праведной Иулиании М у р о м с к о й , — или Л а ­ заревской (название"Лазаревская" происходит от села Лаза­ рева, где жила святая). Написано ж и т и е сыном святой И у л и а ­ нии, Каллистратом, по п р о з в и щ у — Д р у ж и н о й О с о р ь и н ы м "Списано (житие) многогрешным Каллистратом пореклу Д р у ж и н о ю Осорьиным, сыном ее, что в М у р о м с к и х преде­ лах". Д о нас дошло 27 списков и вариантов э т о г о ж и т и я , что свидетельствует о большом успехе, к о т о р ы м оно пользовалось в свое время. Произведение Каллистрата Осорьина рисует пе­ ред нами образ замечательной русской святой; оно переносит нас многими интересными подробностями в обстановку и ат­ мосферу ж и з н и X V I I - r o века. Вот, вкратце, содержание э т о г о замечательного ж и т и я . П р и дворе царя Иоанна Г р о з н о г о ж и л боярин И у с т и н Н е дюрев. П о выражению ж и т и я , и он, и его жена были л ю д и "благоверные и нищелюбивые". Были они б о г а т о г о б о я р с к о г о рода, имели "раб множество". У них было несколько сыновей и дочерей; одна из них и была праведная Иулиания. Е й было всего шесть лет, к о г д а умерла ее мать. Иулиания воспитыва­ лась сначала в доме своей б а б у ш к и Л у к и н о й , а к о г д а и ба­ б у ш к а умерла, — в доме тетки А р а п о в о й . С детских лет И у л и ­ ания отличалась к р о т к и м и молчаливым характером. "Сия ж е блаженная Иулиания от младых ногтей Бога возлюби и Пре­ чистую Е г о Матерь. Тихая и смиренная, она во всем слуша­ лась своей тетки и ее дочерей; даже в детстве ее не привле­ кали забавы, и г р ы и веселые песни девочек, ее сверстниц; она много молилась, постилась,, за что тетка ее бранила, а д в о ю ­ родные сестры насмехались най ней. — "О, безумная", -гово­ рили они ей: "что в толицей младости плоть свою изнуряеши и красоту девственную п о г у б и ш и " . Н о святая Иулиания, не­ смотря на насмешки и неодобрение своих родных, не изменила образа своей жизни, т и х о , но твердо шла она путем благоче­ стия, молитвы и уклонялась от мирских развлечений. Она искусно пряла и ткала, любила работать и еще девочкой за­ нималась благотворительностью: изготовляла сама о д е ж д ы 89 для н у ж д а ю щ и х с я сирот и вдов, заботилась о больных, помо­ гала бедным. Около дома Араповых не было близко церкви, — ближай­ шая была в двух верстах. В те времена не полагалось девушке дворянской семьи ходить так далеко к церковным службам, — семья Араповых была, повидимому, не особенно благочестиво настроена. Иулиания была лишена радости церковного бого­ служения. Н и к т о ее не учил и не наставлял, пламенная любовь Иулиании к Богу, благочестие и христианская мудрость были даром Б о ж и и м и плодом ее долгих, горячих молитв. Шестнадцати лет Иулианию выдали замуж за Георгия Осорьина, — " м у ж а добродетельна и богата". Иулиания по­ селилась в доме своего мужа, в селе Лазареве (близ М у р о м а ) . Но, и замужем она продолжала вести свою т и х у ю , благочести­ вую жизнь. П о д о л г у молилась она вечером и утром, и мужа своего привлекала к молитве. Г е о р г и й Осорьин, находясь на "царских службах", по выражению ж и т и я , иногда подолгу отсутствовал из дома. Во время его отсутствия Иулиания и ночью вставала на д о л г у ю молитву. Все свои добрые дела Иулиания стралась делать втайне, х о т я родители ее м у ж а , старые С)1сорьины, любили свою крот­ к у ю невестку и радовались на ее благочестие. В то время на Руси наступил голод. Иулиания видела н у ж ­ д у и страдания бедных людей, но, так к а к все хозяйство было в руках ее свекрови, она не могла помогать голодающим так, к а к ей э т о г о хотелось. Тогда она стала просить свекровь да­ вать ей побольше пищи.Иулиания говорила, что с тех пор, к а к у нее стали рождаться дети, ей больше хочется есть, на самом ж е деле она просила себе п и щ и для т о г о , ч т о б ы разда­ вать ее г о л о д а ю щ и м . В доме Осорьиных всего было много и н у ж д ы ни в чем не б ы л о ; свекровь, любя свою невестку, с ра­ достью стала присылать ей обильные кушанья и утром, и в полдень, и даже на ночь, — а Иулиания с п о м о щ ь ю своей мо­ лоденькой служанки все тайно раздавала нуждающимся. После смерти родителей мужа, к о т о р ы х Иулиания горячо любила и почитала, она стала полной х о з я й к о й в доме. Она должна б ы ­ ла управлять большим хозяйством, богатым домом, в к о т о р о м было множество слуг и служанок. Она сама раздавала работу слугам, следила за тем, ч т о б ы о н и х о р о ш о ее выполняли, — но н и к о г д а не пользовалась ка­ к о й - н и б у д ь личной их у с л у г о й : не позволяла, ч т о б ы слуги ей подавали воды для умывания, или п о м о г л и ей снять обувь; часто она брала на себя вину некоторых своих ленивых или небрежных слуг и служанок. У Иулиании было 13 человек детей, из к о т о р ы х шестеро умерли в младенческом возрасте, но семерых она воспитала. Ж и т и е ее,, к а к у ж е было сказано, написано сыном ее, Д р у ­ ж и н о ю Каллистратом Осорьиным, написано с такой п р о н и к н о 90 венной любовью и благоговением. Каллистрат рассказывает о неустанных трудах своей матери, о щедрой ее милостыне и о тайных подвигах, к о т о р ы е хоть и скрывала она, все ж е стано­ вились известны ее детям. Знали они, что она часто целые но­ чи проводит в молитве, знали, что ложась ненадолго отдох­ нуть, она нарочно подкладывала п о д голову и п о д себя дрова, чтобы лишить себя полного п о к о я ; знали, что в обувь свою, одетую на босу ногу, она клала скорлупу орехов, вместо сте­ лек. Один из сыновей Иулиании, уже взрослый, п о г и б от р у к и у б и й ц ы , д р у г о й был у б и т на войне. Горе свое Иулиания пе­ реживала в молитве, раздавала милостыню за у п о к о й д у ш сы­ новей. После их смерти она стала просить и умолять м у ж а от­ пустить ее в монастырь,, но он со своей стороны просил и д о л г о упрашивал ее. не покидать его и детей, говоря, что он уже стареет, дети еще малы, и что и в миру ж и в я м о ж н о спас­ тись. Она покорилась просьбам м у ж а : "Воля Господня да бу­ дет", отвечала она ему. Но ж и з н ь святой Иулиании после это­ го стала еще более с т р о г о й , еще более п о д в и ж н и ч е с к о й . Среди своей семьи, не покидая обязанностей матери и х о з я й к и дома, она жила, к а к монахиня. Через 10 лет после смерти сыновей скончался м у ж святой Иулиании, Георгий Осорьин. П о х о р о н и в его, Иулиания еще больше отошла от м и р с к о й ж и з н и и углубилась в молитву. Несмотря на свой уже преклонный возраст, она ежедневно ходила в церковь к утрене и л и т у р г и и , постилась к раздавала милостыню так щедро, что часто у нее не оставалось " н и од­ ной сребреницы". К о г д а приходила зима и наступали сильные морозы, она брала денег, ч т о б ы сшить себе теплую одеж­ ду, — но т у т ж е раздавала эти деньги н и щ и м и всю зиму хо­ дила в л е г к о й одежде. Один г о д зима была настолько холодна, м о р о з ы стояли такие лютые, что святая Иулиания, не имея теплой одежды, некоторое время.не ходила в церковь и молилась у себя дома. В один из этих зимних дней священник т о й церкви, куда о б ы ч ­ но ходила Иулиания, п р и ш е д ш и в храм рано у т р о м , услыхал голос, исходивший от и к о н ы Б о г о р о д и ц ы : " П о й д и с к а ж и м и ­ лостивой Иулиании, отчего она в церковь не ходит на молит­ ву? И домашняя ее молитва благоприятна, но не так, к а к цер­ ковная. В ы ж е почитайте ее, ей у ж е не меньше 60-ти лет и Д у х Святый почивает на н е й " . В страхе и трепете священник сей­ час ж е пошел в д о м Иулиании и, поклонившись ей в н о г и , п р и всех рассказал о своем видении. Святая Иулиания смутилась о т т о г о , что священник п р и людях передал ей слова Б о ж и е й Матери. Она умоляла его не рассказывать больше об этом чу­ десном явлении, — сама ж е пошла в церковь, с г о р я ч и м и сле­ зами молилась, целовала и к о н у Б о г о р о д и ц ы и с тех пор неопустительно ходила к церковным службам, несмотря на х о 91 лод. По вечерам она всегда молилась у себя дома, в особой комнате, в к о т о р о й находились и к о н ы Божией Матери и Свя­ тителя Н и к о л а я . Однажды, к о г д а Иулиания вечером стала по своему обыкновению на молитву, она вдруг увидала, что вся комната наполнилась страшными бесами, вооруженными вся­ к и м о р у ж и е м ; бесы г р о з и л и убить ее. Горячо, со слезами стала Иулиания молиться Богу, взывая о п о м о щ и , и вдруг явился ей Святитель Н и к о л а й и прогнал бесов, которые, как дым, рассеялись; Святитель Н и к о л а й благословил Иулианию кре­ стом и стал невидим. Каллистрат Осорьиц, п и ш у щ и й ее житие, вспоминает, к а к мать его тогда вышла к ним с изменившимся от страха л и ц о м ("ужасна вельми и лицем перемениея"), но ни­ чего не отвечала на вопросы своих детей; спустя ж е некоторое время, она рассказала им о том, что с нею тогда случилось, но просила н и к о м у этого не говорить. Вот к а к сильна была ее мо­ литва! Каллистрат пишет, что даже к о г д а она спала, г у б ы ее шевелились, произнося молитву, а пальцы перебирали четки. Наступило царствование царя Бориса. П о всей России в это время сделался страшный г о л о д ; несколько лет подряд был п о л н ы й н е у р о ж а й ; начался мор скота и лошадей; множество людей умирало от -голода и от разных эпидемических болез­ ней; в некоторых местах л ю д и от голода д о ш л и до т о г о , что ели человеческое мясо. В это страшное время и в доме Иулиании Осорьиной на­ ступила "великая скудность". Иулиания умоляла своих детей и слуг терпеть н у ж д у , не соблазняться на ч у ж о е добро, отнюдь не воровать. Она распродала все, что можно было: оставший­ ся скот, одежду, сосуды, — на эти деньги покупала п и щ у и кормила не только слуг своих, но и всех, п р и х о д и в ш и х к ней н и щ и х , к о т о р ы х в то время было великое множество. Д о ш л о до т о г о , что и в ее доме не осталось ни одного зерна; Иулиа­ ния не смущалась, возлагая все упование свое на Бога. Из-за голода Иулиания была принуждена переселиться и з села Лазарева, где она всегда жила, в другое свое село, в пре­ делах Н и ж е г о р о д с к и х . К большому г о р ю Иулиании, она б ы ­ ла лишена церковных служб на новом месте жительства, так к а к не было церкви по близости от этого села. Голод все про­ должался. Призвав всех слуг своих, она предложила им всем и д т и на волю, ч т о б ы найти себе пропитание; но только немно­ гие воспользовались ее предложением, — большая часть не захотели п о к и н у т ь милостивую свою г о с п о ж у и обещались с нею вместе терпеть н у ж д у . Тогда Иулиания велела остав­ шимся у нее слугам собирать лебеду и древесную кору, — су­ ш и т ь их, толочь и из э т о г о печь хлеб. И по молитве святой хлеб этот, сделанный из к о р ы и сорной травы, был вкусен и сладок. Все остальное время голода, продолжавшегося еще два года, в доме Иулиании пекли этот хлеб, и питались им семья Иулиании, слуги ее и многое множество приходивших 92 к ней н у ж д а ю щ и х с я и н и щ и х . Богатые соседи, слыша, что Иулиания раздает н у ж д а ю щ и м с я хлеб, из любопытства п р и ­ сылали к ней просить дать им попробовать ее хлеба; находя его особенно вкусным и сладким, они думали, что рабы И у л и ­ ании особенно искусно умеют печь хлеб, не догадываясь, что только по молитвам святой ее хлеб был сладок. Каллистрат Осорьин свидетельствует, что мать его в самые трудные вре­ мена н у ж д ы н и к о г д а не унывала, не смущалась, — "не изнем о ж е н и щ е т о ю , но паче первых лет весела бе". Скончалась праведная Иулиания 2-го января 1603 года (7712), д о с т и г ш и г л у б о к о й старости. Она заболела на второй день Рождества, проболела всего шесть дней; но и во время предсмертной болезни она принуждала себя вставать ночью на молитву. В день своей к о н ч и н ы она причастилась святых Тайн, потом, призвав детей своих и слуг, поучала их "о любви, о молитве, о милостыне". Со всеми простилась, т р и ж д ы перекре­ стилась, обвила четки в о к р у г своей р у к и и сказала: "Слава Богу за все, в руце Т в о и , Господи, предаю дух мой, аминь". С этими словами она скончалась и все присутствующие видели в о к р у г головы ее светлое сияние. Тело святой Иулиании п о ­ везли хоронить в муромские пределы, в село Лазарево, где был похоронен ее м у ж . П о ч т и через одиннадцать лет, к о г д а там ж е хоронили од­ ного из ее сыновей, Георгия, обнаружили ее гроб "цел и неврежден н и ч и м " , а в нем ее чудотворные святые м о щ и , от к о т о ­ рых многие больные получали исцеление. Каллистрат так заканчивает свою дивную повесть: "вы же, братие и отцы,, не зазрите ми, еже написах груб сый и нечист, и не мните ложно се, свойства ради материя. Но весть Всеви­ дящее О к о , Владыко Христос Б о г наш, яко не л ж у " . Святая праведная Иулиания прославлена и причислена Православной Ц е р к о в ь ю к л и к у святых. В простом, трогатель­ ном рассказе Каллистрата (Осорьина перед нами необычайно ярко встает образ великой русской святой. Ж и в я в миру, управ­ ляя богатым домом, воспитывая детей, праведная Иулиания достигла святости пламенной любовью к Богу, непрестанной молитвой,, воздержанием и горячей любовью к людям, выра­ жавшейся в делах милосердия. 37. Повести XVTl-ro века. В X V I I - м веке на Руси получили ш и р о к о е распространение повести самого разнообразного содержания. Н е к о т о р ы е из них п р и ш л и к нам из Византии еще с давних времен, в XI-м и ХН-м веке, но до нас д о ш л и только позднейшие списки этих повестей. Д р у г и е появились у нас с Запада у ж е в X V I I - м веке, 93 — из Италии, через Чехию, из Румынии и из Польши. Н а к о ­ нец, многие повести возникли на самой Руси и особенно инте­ ресны тем, что к а к б ы вводят нас в атмосферу ж и з н и XVII-ro века, знакомят с б ы т о в ы м и подробностями т о й э п о х и . И з Византийских повестей самое ш и р о к о е распростране­ ние получила у нас А л е к с а н д р и я , фантастический рас­ сказ о ж и з н и и подвигах Александра Македонского. В этой повести сперва говорится о детстве, воспитании и первых под­ вигах Александра М а к е д о н с к о г о , — например, об у к р о щ е н и и д и к о г о к о н я Букефала. Затем рассказывается о войнах Алек­ сандра с Грецией, Персией, Е г и п т о м , —. причем к историческим фактам прибавляется много фантастического. В конце повесть принимает совершенно сказочный характер. Рассказывается о походе Александра М а к е д о н с к о г о в И н д и ю , где он встречается со всякими необыкновенными существами: пигмеями, кентавра­ ми, людьми с собачьими головами и т. д. Сам Александр изо­ бражен героем милосердия, справедливым, преисполненным всякими добродетелями. Большое распространение у нас получила повесть об " А н и ­ ке-воине" или "Прение ж и в о т а со смертью". В этой повести несомненно отразилось Византийское сказание Х - г о века о не­ победимом воине А н и к и т е . В русской повести рассказывается о встрече храброго Аники-воина со смертью. Смерть, воору­ женная всякими страшными орудиями, ножами, серпами, коса­ ми, хочет убить Анику, но он с ней спорит, говорит, что его н и к т о не может победить; в конце концов смерть оказывает­ ся все ж е сильнее и поражает храброго воина. Повести, пришедшие на Русь из Византии, обыкновенно содержат в себе к а к у ю - н и б у д ь нравоучительную мысль, тогда к а к повести, появившиеся с Запада, отличаются совсем дру­ г и м , скорее авантюрным характером. И з таких западных по­ вестей самая характерная — о Б о в е - к о р о л е в и ч е . Сын предательски у б и т о г о герцога Гвидона, молодой красивый ко­ ролевич Бова, лишен наследства и посажен в тюрьму. Он бе­ ж и т из тюрьмы и совершает р я д самых необыкновенных под­ в и г о в : оказывается победителем на турнире, убивает чудови­ ще-кентавра Полкана, побеждает богатыря Л у к о п е р а и в кон­ це концов, женившись на красавице Друзиане,, мстит за смерть отца и получает царство. К а к видно, содержание — самое несложное и авантюрное. Образ храброго Бовы-королевича, страшное чудовище Полкан появляются в разных русских сказках и даже былинах, а меж­ д у тем повесть эта несомненно пришла к нам с Запада, имена героев итальянского п р о и с х о ж д е н и я : Бова — B u o v o ; Полкан — P u l i c a n e ; Гвидон — G u i c k m e ; Л у к о п е р — Lucafieirro и т. д. Но самые интересные из повестей X V I I - r o века это — ори­ гинальные русские повести, созданные русскими людьми. П р и ­ ведем здесь наиболее интересные и известные из них: Повесть 94 о Горе-злосчастии, Повесть о Ерше, о Ш е м я н и к о м суде и о Фроле Скобееве. Первая из них, Повесть о Г о р е - з л о с ч а с т и и , напи­ сана стихами, былинным размером; в ней отразились черты народной поэзии и глубоко-религиозная мораль русского на­ рода. Начинается повесть с рассказа о грехопадении Адама и Е в ы ; проводится та мысль, что с момента грехопадения д у р ­ ное начало вошло в м и р ; люди «... на безумие обратилися, И учали жить в суете и вражде, А прямое смирение отринули». После этого вступления рассказывается о " д о б р о м молодце", у к о т о р о г о были хорошие родители, учившие и наставлявшие его на все хорошее. Но молодец не хотел слушаться родите­ лей, было ему: «Стыдно отцу своему покоритися И матери поклонитися, И хотел жита, как ему любо». Молодец сошелся с дурными людьми, из к о т о р ы х один, луч­ ш и й друг, завел его в кабак, напоил и дочиста ограбил. П р о ­ снулся молодец в кабаке обманутым, ограбленным, и увидал, что даже одежда у него снята; осталась ему " г у н ь к а (одежда) кабацкая" и " л а п о т к и - о т о п о ч к и " . Стыдно ему стало в "таком виде вернуться в д о м родительский, отправился он странство­ вать на " ч у ж у ю сторону". На ч у ж о й стороне попал он слу­ чайно на пир в богатый д о м ; там его приняли добрые люди, обласкали, научили его, к а к ж и т ь , и п о м о г л и ему встать снова на х о р о ш и й путь. Молодец "учал ж и т и у м е ю ч и " , нажил бо­ гатство, задумал жениться и нашел себе х о р о ш у ю невесту; он устроил пир, пригласил к себе всех своих новых друзей и, " п о наущению д и а в о л ю " , стал перед друзьями хвастаться тем,, что нажил себе богатство больше прежнего. Тут-то " п о д ­ слушало Горе-злосчастие" "хвастанье м о л о д е ц к о е " и начало нашептывать молодцу дурные, темные речи. Горе, это — таин­ ственное, злое существо, олицетворение всего темного, гре­ ховного. Хвастанье молодца как бы открыло дверь всему дур­ ному, впустило грех в его д у ш у . Горе уговаривает молодца бросить невесту, уверяя его, что к о г д а он на ней женится, она его отравит; молодец слушается Г о р я и, отказав невесте, опять начинает ходить по кабакам и пропивает все свое имущество. Босой, раздетый, голодный, пускается он снова странствовать п о дорогам в незнакомой стране. На пути ему встречается река. Перевозчики отказываются перевезти его на д р у г у ю сторону, так к а к ему нечем заплатить за перевоз. Два дня сидит моло­ дец на берегу реки, голодный, не зная, что ему дальше делать. В полном отчаяньи, хочет он, наконец, броситься в реку, п о ­ кончить с собой. Т у т снова, уже наяву, является ему Горе95 злосчастие, выскочив из-за о г р о м н о г о камня. Горе описано к а к и м - т о отвратительным, гадким существом: «Босо, наго, нет на Горе ни ниточки, Еще лычком Горе подпоясано». Горе обещает молодцу, что научит его, как ж и т ь , но требует, ч т о б ы молодец ему покорился и поклонился: «Покорися мне, Горю нечистому, Локлонися мне, Горю, до сырой земли». Д о л г о продолжается нравственная борьба молодца с Горем. Т о он ему покоряется, то, вновь опомнившись, бежит от него. Но Горе преследует его по пятам. В этом бегстве от Горя есть что-то,, напоминающее "Слово о п о л к у Игореве" (бегство кня­ зя И г о р я из плена). Молодец от Г о р я «Полетел ясным соколом, А Горе за ним — белым кречетом, Молодец полетел сизым голубем, А Горе 3ia ним — сизым ястребом, Молодец пошел в Цоле серым волком, А Горе за ним — с борзыми выжлецами (собаками), Пошел молодец в море рыбою, А Горе за ним — с частыми неводами». Молодец идет по дороге, а Горе его " п о д правую р у к у " под­ держивает и нашептывает ему злые советы и дурные мысли. Тогда молодец решает идти в монастырь, постричься в мона­ х и — и этим, наконец, спасает свою д у ш у от Горя, которое не м о ж е т проникнуть за ворота монастыря: "Горе у святых во­ рот оставается, к молодцу впредь не привяжется". В этой п о ­ вести высказывается глубокое народное убеждение, что только в монастыре — спасенье от всего д у р н о г о , греховного. Совсем д р у г о г о характера повесть " О Шемякине суде" и " О Е р ш е " , в к о т о р ы х комически изображается несправедли­ вый, пристрастный суд т о г о времени. В первой повести расска­ зывается о судье Шемяке, к о т о р ы й всякое дело умеет необык­ новенно ловко решить в свою пользу, и оправдывает всегда т о г о из судящихся, от к о т о р о г о он надеется получить боль­ ш у ю взятку. Выражение " Ш е м я к и н суд" вошло в русский язык и означает —• несправедливый, пристрастный суд. Полное заглавие повести о Ерше: " С п и с о к судного дела, к а к тягался Л е щ с Е р ш о м о Ростовском озере и о реках". Это — остроумная и забавная пародия на "судное дело", как оно велось при Алексее Михайловиче. Действующие лица — р ы б ы . Честный Л е щ ( " с ы н и ш к о боярский Л е щ и ш к о " ) жалуется суду на ю р к о г о плута Ерша, к о т о р ы й вытесняет его из Ростов­ с к о г о озера, с давних времен принадлежавшего им, лещам. Л е щ говорит, что "тот Е р ш сам собою мал, а щетины у него стоят, что большие рогатины, и нас теми щетинами своими под бока подкалывает, и прокалывает нам ребра и суется по рекам и по озерам, к а к бешеная собака". Судья — "воевода 96 Осетр и окольничий Сом с большим у с о м " спрашивают Ерша, чем он может оправдаться? Е р ш отвечает нахально, что Ро­ стовское озеро — старая вотчина его дедов, а что Л е щ жил у них всегда "во крестьянах на дне озера, а на свет не выха­ ж и в а л " . Е р ш прибавляет, что он — человек известный, на М о ­ скве его знают "князья и бояре, д ь я к и и дворяне и подьячие, п о п ы и дьяконы",, — и другие "люди добрые, п о к у п а ю т Ерш? д о р о г о ю ценою и варят в ухе с перцом и шафраном". Один из свидетелей, Сельдь, показывает против Ерша, говоря, что он — " з л о й лих-человек, ябедник, скитается по рекам и озе­ рам", а что в Москве его знают только " я р ы ж к и к а б а ц к и е " , " к у п я т на одну деньгу ершов много, половину съедят, а дру­ г у ю расплюют и собакам размечут". Л е щ ссылается на дру­ г и х свидетелей: рыбу Сига, рыбу Л о д о г у . Т у т ж е описывает­ ся, к а к толстая рыба Линь, взятая в понятые, откупается взят­ к о ю , не желая идти на суд. В конце концов судьи оправдывают Леща, а Ерша приговаривают к т о р г о в о й казни, быть повешену в ж а р к и е д н и п р о т и в солнца. В повести остроумно пе­ редается официальный судебный я з ы к э п о х и . Список судного дела заканчивается так: " У судного дела сидели все добрые л ю д и : дьяк Сом с большим усом, судный список писал Вьюн, а д о б р ы й человек был Карась, а печатал Рак-глазун левою кле­ шнею". Н о Е р ш у не понравилось решение суда, он плюнул в глаза судьям, вскочил в хворост, — "только Ерша и видели". Т а к и м же бессовестным и ловким плутом изображен герой д р у г о й повести, — " И с т о р и я о российском дворянине Фроле Скобееве". В этой повести нет ни пародии, ни морали, — это просто бытовая, авантюрная история, необыкновенно реально передающая картину т о г о времени. Небогатый дворянин Фрол Скобеев, ябедник и плут, ре­ шил жениться на А н н у ш к е , дочери знатного стольника ОрдинаНащокина |(в повести его называют: Нардин-Нащекин) и п о ­ лучить за ней богатое приданое. Д л я э т о г о он проникает на вечеринку в дом Нардина-Нащекина в его деревенских вотчи­ нах, переодевшись в женское платье. П о д к у п и в мамку А н н у ш ­ к и и о т к р ы в ш и ей свои намерения, Фрол Скобеев продолжает видеться с А н н у ш к о й и добивается ее любви. К о г д а ж е столь­ ник Нардин-Нащекин выписывает дочь из деревенских вот­ чин в Москву, Фрол Скобеев едет за нею туда ж е : путем са­ м о г о бессовестного обмана он увозит А н н у ш к у из дома отца и тайно венчается с нею. Старый стольник Нардин Н а щ е к и н — в отчаянии, ищет п р о п а в ш у ю дочь и идет жаловаться ц а р ю : Государь велит "учинить п у б л и к а ц и ю о т о й стольничей доче­ р и : ежели к т о содержит ее тайно, ч т о б ы объявили, а ежели к т о не объявит и сыщется, то после смертью казнен будет". Услыхав о такой п у б л и к а ц и и , Фрол Скобеев решается ид­ ти на пролом. Заручившись протекцией д р у г о г о стольника, Ловчикова, к о т о р о г о он т о ж е хитро обманул, он п о д х о д и т к 97 7 Нардину-Нащекину после обедни в Успенском Соборе, на Ива­ новской площади, падает ему в н о г и и перед всем народом объявляет о том, что он женился на дочери его Аннушке. Ста­ р ы й стольник ошеломлен: радость найти пропавшую дочь и гнев на "плута и бездельника", женившегося на ней, борятся в его душе. Стольник Л о в ч и к о в "предстательствует" за Фрола Скобеева. Посоветовавшись с ж е н о ю своею, погоревав и по­ плакав вместе с ней некоторое время, Нардин-Нащекин решает послать дочери благословенный образ; Фрол Скобеев, заста­ вив жену притвориться больной, довел до сведения родителей, что она, больная, молит их х о т я б ы заочно ее благословить. Мало-помалу л о в к и й плут добивается т о г о , что старый стольник завязывает сношения с обманувшей его дочерью и ее мужем и в конце концов приглашает их к себе в дом обе­ дать. Н о г о р д ы й стольник все ж е не может победить в себе отвращения к мошеннику, ставшему его зятем, и, принимая его в первый раз у себя в доме, приказывает "людям своим, что­ б ы н и к о г о в д о м постороннего не пускали — сказывали бы, что время т а к о г о нет стольнику, для т о г о , что с зятем своим, вором и плутом, Ф р о л к о ю Скобеевым,, к у ш а е т " . Д о б и в ш и с ь прощения Нардина-Нащекина, Ф р о л Скобеев добивается и дальнейшего: стольник дарит ему вотчины и деньги,, для т о г о , ч т о б ы дочь его ж и л а без н у ж д ы . П о смерти ж е д о б р о г о столь­ ника Скобеев делается наследником всего его богатства. 38. Петровская эпоха. Петр Великий — явление необычайное в истории России. О н произвел о г р о м н у ю перемену во всей ж и з н и русского на­ рода, к р у т о изменил течение -государственной и общественной ж и з н и . О н придал совершенно новое направление просвеще­ н и ю , нарушив нормальное развитие национальной русской к у л ь т у р ы и поставив себе главной задачей ввести в Россию за­ падно-европейскую цивилизацию. Реформы Петра, весь дух его царствования, отразились и в русской литературе, измени­ ли ее характер. К а к у ж е было сказано (см. гл. 35), отец Петра Вели­ к о г о , царь Алексей Михайлович, т о ж е стремился к сближению с Западной Европой, интересовался западной к у л ь т у р о й ; при нем множество иностранцев приезжало в Москву, поступало на русскую службу. Это были главным образом разные спе­ циалисты: инженеры, врачи, архитекторы, военные. Царь Алек­ сей М и х а й л о в и ч ценил их знания, стремился применить к рус­ с к о й ж и з н и то хорошее, новое, чему иностранцы могли на­ учить русских. Н о в то ж е время, оберегая православную ве­ ру, опасаясь влияния иноверцев на русских людей, — обере98 гая обычаи и традиции русской ж и з н и , Алексей М и х а й л о в и ч не желал допускать с л и ш к о м тесного сближения иностранцев с русскими. П о э т о м у он отвел для иностранцев, п р и е з ж а в ш и х ж и т ь в Россию, о с о б ы й п р и г о р о д М о с к в ы , называвшийся Не­ мецкой слободой. Иностранцы селились в Немецкой слободе и ж и л и по обычаям своих стран, пользуясь полной с в о б о д о й ; они ходили в свою церковь, выстроенную там ж е . Царь Алек­ сей М и х а й л о в и ч сам не чуждался иностранцев. М ы знаем, что к о г д а он захотел устроить в Москве театр, то обратился имен­ но в немецкую слободу и поручил это дело пастору Иоанну Грегори. Н о в вопросах д у х о в н о й к у л ь т у р ы Алексей М и х а й л о ­ вич ставил выше -греческих ученых, греческую культуру. Петр Великий, вследствие сложившихся обстоятельств, проводил свое детство в селе Преображенском, недалеко от Немецкой слободы. Он не получил т о г о образования, к о т о р о е имели его старший брат и сестры, учителем к о т о р ы х был, к а к м ы говорили, Симеон П о л о ц к и й , б ы в ш и й сам воспитанником славяно-греко-латинской |(Могилянской) Киевской Академии. М о л о д ы м мальчиком Петр попал в Н е м е ц к у ю слободу, позна­ комился и подружился со м н о г и м и ж и в ш и м и там иностран­ цами, и это обстоятельство оказало громадное влияние на всю его жизнь и, м о ж н о сказать, на всю ж и з н ь России. Петр был поражен и увлечен европейскими техническими достижениями в области военной тауки, мореплавания и кораблестроения, о к о т о р ы х узнал от своих иностранных друзей.Нравились ему и все иностранные обычаи, манеры, одежда, к о т о р ы е настолько отличались от русских. Россия несомненно отстала от Е в р о п ы в вопросах цивилизации,, вследствие татарского ига, дливше­ гося два с половиной века и р а з о б щ и в ш е г о Россию с Евро­ п о й . Н о не следует смешивать понятия цивилизации с поня­ тием культуры. Правда, развитие русской к у л ь т у р ы было п р и ­ остановлено долгим татарским владычеством, но оно все же продолжалось, не меняя своего национального характера. Благодаря реформам Петра Великого, благодаря тому, что он хотел целиком привить России иностранную цивилиза­ цию-, пострадала русская литература, потеряв самостоятель­ ность и подпав иностранному влиянию, стала носить характер подражательный. Н о , несмотря на эту подражательность, стес­ нявшую истинную свободу творчества, в русской литературе и за этот период, длившийся целое столетие, встречаются выдаю­ щиеся талантливые писатели и п о э т ы ; м о ж н о сказать, что впол­ не освободилась наша литература от подражательности и в ы ­ шла на самостоятельную национальную д о р о г у только при П у ш к и н е . Остается выяснить, к а к и м образом Петр Великий изменил развитие русской к у л ь т у р ы и, в ч а с т н о с т и — лите­ ратуры. Заботы Петра о просвещении выражались главным обра­ зом в посылке молодых людей за границу, в учреждении ш к о л 99 и в издательстве к н и г . После первого путешествия Петра за границу, с 1698 года, он начал посылать русских молодых лю­ дей из дворян в разные страны для обучения специальным на­ укам. Такие отправки молодых людей за границу системати­ чески производились в течение всего царствования Петра. П о ­ сылали молодых людей на казенный счет в А н г л и ю , Голлан­ д и ю , Францию, Италию и Германию для обучения разным наукам: языкам, х и м и и , физике, медицине, горному делу, к о ­ раблестроению, фортификации и пр. Петр хотел иметь своих русских специалистов во всех научных областях. Во время своего первого заграничного путешествия он успел осмотреть в А н г л и и , Голландии и Пруссии все интересные музеи, библио­ теки, т и п о г р а ф и и и ш к о л ы . Ему хотелось все это завести у себя в России. Действительно, он учредил в Петербурге боль­ ш у ю библиотеку, о т к р ы л так называемую "кунст-камеру", т. е. — музей редкостей; для этой кунст-камеры он к у п и л целиком в Амстердаме целый анатомический музей. Во время второго путешествия заграницу, он в П а р и ж е посетил Академию Наук и даже сделался ее членом; посетил Сорбонну и познакомился со м н о г и м и французскими учеными. В России Петр начал основывать разные ш к о л ы и учили­ ща. В Москве была учреждена " м а т е м а т и ч е с к а я и н а в и г а ц к а я ш к о л а " , в к о т о р о й преподавателями были ан­ гличане; среди них был один русский преподаватель, неуто­ м и м ы й т р у ж е н и к Л е о н т и й М а г н и ц к и й , написавший первый учебник арифметики по-русски. М е ж д у прочим, Петр, любив­ ш и й и ценивший М а г н и ц к о г о , велел ему писать свою фамилию не через " ц " , а через " т " (не М а г н и ц к и й , а — М а г н и т с к и й ) , говоря, что он подобно магниту притягивает сердца молоде­ ж и . И з учеников математической и навигационной ш к о л ы вы­ шли первые русские м о р я к и , инженеры и артиллеристы. Через 15 лет после учреждения этой ш к о л ы , в Петербурге была ос­ нована М о р с к а я А к а д е м и я . Во всех провинциальных городах России были о т к р ы т ы так называемые " ц ы ф и р н ы е " ш к о л ы , в к о т о р ы х детей обучали грамоте и арифмети­ ке. Кроме т о г о , предписывалось всем архиереям открыть д у ­ х о в н ы е ш к о л ы при архиерейских домах. Одно время Петр предполагал соединить духовные и цифирные ш к о л ы , но это не состоялось. О н хотел также преобразовать Славяно-греколатинскую Академию так, ч т о б ы в ней преподавались на ряду с д у х о в н ы м и и светские науки, и ч т о б ы из нее выходили не только духовные лица,, но и архитекторы, инженеры и другие специалисты. Этот проект не был, да и не мог быть осущест­ влен. Вербовать учеников в ш к о л ы было не так-то легко. Д о ­ бровольно и охотно шли учиться только, дети из духовного сословия; из д р у г и х сословий: купеческого, посадского, при­ к а з н о г о и, главное, — дровянското, часто приходилось наби­ рать учеников насильно. 100 К а к мы видим из всего сказанного, Петр заботился главным образом об у т и л и т а р н о м просвещении, т. е. он ценил образованность и науку постолько, посколько они м о г л и быть применимы к ж и з н и и приносили б ы материальную пользу. Ч и ­ стая отвлеченная наука его не интересовала, ему н у ж н ы были научные специалисты, техники. Большое внимание уделил Петр книгопечатанию. Д о этого огромное большинство книг, выходивших из печати, было ду­ ховного содержания. К н и г и эти были большею частью пере­ водные. Н е у т о м и м ы й царь сам выбирал к н и г и для переводов, назначал переводчиков, а иногда и сам исправлял переводы. Он требовал от переводчиков ч т о б ы они писали не "славян­ ским высоким диалектом", а простым "обходительным", т. е. — разговорным я з ы к о м . Это не всегда удавалось переводчи­ кам, так к а к язык петровской э п о х и отличался своей тяжело­ весностью, множеством иностранных слов, употреблявшихся иногда без особой надобности. Часто в изданиях петровских времен мы встречаем слова, к а к например: в и к т о р и я (победа), экзерциция (упражнение), дезесперация (отчаяние) и т. п.; рядом с этим встречаются чисто славянские слова, к а к : я к о , зело, понеже, к о т о р ы е впоследствие вышли из употребления. Тяжел был и деловой официальный язык. Вот пример, взятый из М о р с к о г о Устава Петра Великого, изданного в 1720 г.: "Ге­ нерал-адмирал или аншеф к о м а н д у ю щ и й есть репрезентация своего государя, к о т о р о м у д о л ж н ы быть все послушны во всех тех делах, которые к пользе государя и государства касаются, с достойным респектом его персоны. Ему подобает быть храбру и д о б р о г о кондуита (сиречь всякие г о д н о с т и ) , к о т о р о г о бы квалитеты ((или качества) с добродеянием были связаны". Этот образец в достаточной мере передает тяжелый необработан­ н ы й язык петровской э п о х и , с примесью иностранных и сла­ вянских выражений. По указанию Петра было переведено множество сочине­ ний научных, юридических, исторических и много сочинений из античной мифологии. Так, например, были переведены: " О законах брани и м и р а " Г у г о Гроция (юридическое сочинение); "Введение в историю европейских государств" и другие сочи­ нения Пуффендорфа; "Феатрон, или п о з о р исторический" Стратемана; "Истор1я о разорении Т р о и " ; "Овидиевы Метамор­ ф о з ы " ; "Библиотека о б о г а х " афинского грамматика А п о л лодора, — с предисловием сподвижника Петра, епископа Фео­ фана П р о к о п о в и ч а , к о т о р ы й во всем всегда старался поддер­ жать царя и оправдывал все его п о с т у п к и и распоряжения; в предисловии к "Библиотеке о б о г а х " П р о к о п о в и ч говорит, что " и языческие писания, х о т я и ложные и суеверные, б о г о л ю б и вый христианин может употребить себе к с о з и д а н и ю " . Интерес к античной древности в э п о х у Петра выразился также и в частых маскарадах, триумфальных шествиях, в к о ?1 101 т о р ы х фигурировали разные языческие божества, к а к Нептун, Марс, Бахус и д р у г и е ; эти маскарады часто сопровождались г р у б ы м и выходками и иногда кощунственными насмешками над духовенством и религией. Т а к о в был дух эпохи, создан­ н ы й самим Петром. Д л я т о г о , ч т о б ы обучить русских людей европейским ма­ нерам, по приказанию Петра было переведено с немецкого языка два сочинения: " Ю н о с т и честное зерцало" и "Приклады, к а к о комплименты п и ш у т с я " . В первой к н и г е сперва помеще­ на азбука и м о л и т в ы ; затем даются наставления юношам, к а к себя надо вести дома, в обществе, за столом, — причем дают­ ся самые элементарные наставления вежливости; например, говорится, что за столом "неприлично руками и ногами по столу везде колобродить, но смирно ести. А вилками и н о ж и ­ к о м по тарелкам или по скатерти не чертить, не колоть и не стучать; но д о л ж н о смирно и т и х о , прямо, а не избоченясь си­ деть". Во втором сочинении: " П р и к л а д ы , к а к о комплименты п и ­ ш у т с я " , даются образцы т о г о , к а к надо начинать и кончать письма в разных случаях ж и з н и . П о приказанию Петра, с 1703 года стала выходить первая русская газета " В е д о м о с т и " . П р и царе Алексее Михайловиче в посольском приказе составлялось что-то вроде газеты, " К у ­ р а н т ы " . Н о это были листки, написанные от р у к и ; выходили они в небольшом числе экземпляров — т о л ь к о для царя и его ближних бояр. "Ведомости" выходили в большом количестве (1000 экземпляров) и были доступны всем желающим. Эта га­ зета состояла главным образом из к р а т к и х сообщенш о внут­ ренней ж и з н и России и разных известий из за г р а н и ц ы . Дава­ лись, например, сведения о школах, — сколько в к а к о й школе учеников, сколько о к о н ч и л и курс н а у к и и т. д.; сообщались распоряжения правительства; сообщались цены на п р о д у к т ы в разных г о р о д а х России. Петр сам указывал и отмечал в ино­ странных газетах те сообщения, к о т о р ы е надо было поместить в. "Ведомостях". Ему хотелось т а к и м образом знакомить рус­ с к и х людей с ж и з н ь ю в Европе. Газета "Ведомости", а т а к ж е и все к н и г и , изданные при Петре, были напечатаны новым гражданским ш р и ф т о м , т. е. русскими буквами, в отличие от церковного славянского шриф­ та. Петр сам трудился над составлением этого гражданского шрифта. И з всего сказанного видно, что направление, данное Пет­ ром Великим русской культуре и,, в частности, — русской ли­ тературе, было, во-первых, — светское, в отличие от прежнего д у х о в н о г о , и, во-вторых, — утилитарное: следствием ж е пет­ ровской э п о х и было т о , что наши писатели стали подражать западно-европейской литературе. 102 39. Стефан Яворский и Феофан П р о к о п о в и ч . Из писателей петровской э п о х и самые известные: Стефан Яворский, Феофан П р о к о п о в и ч , святой Д м и т р и й Ростовский, П о с о ш к о в и Татищев. Первые два были сподвижниками Петра Великого,, особенно — Феофан П р о к о п о в и ч . Стефан Яворский (1658-1722) учился в К и е в с к о й Славяно-греко-латинской Академии и закончил свое образова­ ние в католической школе в Риме. Вернувшись в Киев, он спер­ ва был преподавателем, а затем и профессором в Академии. Стефан Яворский славился своим красноречием; царь Петр об­ ратил на него внимание, услыхав одну из его проповедей, выд­ винул его, возвысил, а затем, в 1700 г., к о г д а скончался патриарх Адриан, несочувственно относившийся к нововведениям Петра, царь назначил Стефана Яворского местоблюстителем патриар­ шего престола; впоследствии он же был первым председателем Синода. Н о к о г д а Петр увидал, что Стефан Яворский не всегда сочувствовал его действиям и иногда даже прямо высказывал свое несогласие и порицание, царь охладел к нему и приблизил к себе Феофана П р о к о п о в и ч а . Стефан Яворский обладал большим и г л у б о к и м богослов­ ским образованием, но в светских науках не имел особых позна­ н и й ; так, например, он недоверчиво относился к астрономиче­ с к о й системе Коперника и даже просто не признавал ее. Главный труд Стефана Яворского, "Камень веры", направ­ лен против учения лютеран, к о т о р ы х он очень не л ю б и л ; Сте­ фан Яворский боялся сближения лютеран с русскими людьми, боялся их вредного влияния на православных и в своей книге раскрывал все неправильности лютеранского учения; он скорее сочувственно относился к католичеству, так, например, он скло­ нялся к католическому учению о чистилище. Н о , к а к м ы знаем, у царя Петра было множество друзей лютеран среди иностран­ цев Немецкой слободы; боясь их обидеть, Петр не разрешил печатания к н и г и Стефана Я в о р с к о г о ; "Камень в е р ы " был издан у ж е после смерти царя. Стефан Яворский, к а к уже было сказано, был известен, к а к проповедник. Проповеди его построены по всем правилам схо­ ластики, и з о б и л у ю т сравнениями, аллегориями, и г р о й слов, при­ мерами из мифологии и древних поэтов. Н а м эти проповеди кажутся искусственными и тяжеловесными. Так, например, в одном "Слове" Стефан Яворский сравнивает церковь с аптекой, в к о т о р о й больные д у ш о й м о г у т получать врачевство; он при­ глашает придти в "аптеку, — пречестнейшую церковь Христо­ ву". — " Н у ж д у и м у т " , г о в о р и т он, "все немощетвующие в скор­ би от врачев искати п о м о щ и ; т о г д а врач, написавший рецепт, т. е. хартицу, на ней ж е изображает врачества составы, п о с ы : 103 лает в аптеку, да по ней тамо уготовится лекарство". Дальше проповедник даже указывает состав лекарств, увлекаясь в сравнениях: желчь — всегдашнее воспоминание страстей Хри­ стовых, смирна — умерщвление плоти, мед — помышление о небе, и т. д. В д р у г о м очень известном "Слове", сказанном по поводу взятия 'города Шлиссельбурга, Стефан Яворский пускается в довольно смелую и г р у слов. И м я города "Шлиссельбург" пошведски значит: " к л ю ч - г о р о д " , по-русски ж е этот г о р о д прежде назывался Орешек. К о м у ж е удалось завоевать этот Орешек? Ц а р ю Петру. Сравнивая Петра с А п о с т о л о м Петром, Стефан Яворский г о в о р и т : " з у б о в сей О р е ш е к и прекрепких не боялся, з у б ы первее надобно было сокрушить, нежели Орешек, и невре­ дим бы пребывал доселе, аще бы сицевую твердость твердей­ ш и й не поразил камень. А камень не и н ы й т о к м о , о нем глаго­ лет Христос: Петре, т ы еси камень. Ныне г о р о д сей нарицается Слиссельбург, т. е. К л ю ч - г о р о д , а к о м у же к л ю ч сей достался? Петрови Христос обещался дати к л ю ч и . Зрите убо ныне, коль преславно исполняется обещание Х р и с т о в о " . Нельзя не уди­ виться тому, что Стефан Яворский в проповеди, произнесенной с церковного амвона, решается сравнивать царя Петра с А п о ­ столом Петром и проводить это сравнение и дальше. Н о не всегда Стефан Яворский восхвалял Петра Великого. Не одобряя некоторых действий царя, он высказывал это в своих проповедях откровенно и даже резко. Так, например, он осуждал Петра за суд над царевичем Алексеем; осуждал его развод с первой ж е н о й Евдокией Л о п у х и н о й , и заточение ее в монастырь. Приближенные Петра были возмущены этим "Сло­ в о м " Стефана Я в о р с к о г о , считая, что он нанес оскорбление царской чести своим обличением; но, прочитав это "Слово", п р о т и в места, относящегося к нему, Петр написал т о л ь к о : "перво одному, п о т о м с свидетели", т. е. надо обличать сперва на­ едине, п о т о м у ж е — публично. Так ж е не одобрил Яворский тяжелых обязательств рекрутской повинности и налогов, к о т о ­ р ы м и Петр обременял народ. Сочувствуя тяжелому положению народа, Стефан Яворский в одной из своих проповедей сравни­ вает его с колесами, везущими колесницу: " к а к о бо колесу бед­ ному не скрипети, аще будет обременено тяжелым неудобоносимым бременем"? Ф е о ф а н П р о к о п о в и ч (1681-1736), так же, как и Стефан Яворский, получил образование сперва в Киевской славяно-лреко-латинской Академии, а затем — в польских иезу­ и т с к и х школах, для чего даже временно принял унию. Это ри­ сует Феофана П р о к о п о в и ч а с несимпатичной стороны, да и вообще в моральном отношении он стоит ниже Стефана Явор­ с к о г о . Н о в области образования П р о к о п о в и ч — гораздо вы­ ше, он обладал большими познаниями и в богословских и свет­ ских науках, свободно владел несколькими иностранными язы104 ками. Вернувшись в Киев, он так же, к а к и Стефан Яворский, сперва преподавал в Академии, затем был ее ректором. Като­ л и к и надеялись склонить П р о к о п о в и ч а на свою сторону, но он, познакомившись близко с католичеством в польских ш к о л а х и вернувшись к православию, был всю ж и з н ь крайне резко настроен против католичества, и, в противоположность Сте­ фану Яворскому, скорее симпатизировал протестантам. Свои взгляды по этому поводу Феофан П р о к о п о в и ч выразил в "Семи латинских трактатах". Получив сам схоластическое образование, П р о к о п о в и ч не одобрял приемы и методы польских схоластических ш к о л , которые он называл "фабриками испорченного красноречия". Я з ы к его проповедей гораздо проще и понятнее, чем у Стефа­ на Яворского, но страдает д р у г и м недостатком, т и п и ч н ы м для петровской эпохи, — множеством иностранных слов и вы­ ражений, как, например, — фортуна, перетринация, к о м м у н и ­ кация, фортеция и т. д. Темы проповедей Феофана П р о к о п о ­ вича — большею частью светские, даже странно себе предста­ вить, что они были произнесены в церкви, с амвона. Вот, для примера, темы некоторых из его проповедей: о пользе флота, о власти и чести царской. Эта последняя проповедь была ска­ зана в оправдание действий Петра по поводу суда над царе­ вичем Алексеем. Феофан П р о к о п о в и ч был страстным сторон­ н и к о м и з а щ и т н и к о м реформ Петра Великого, к о т о р ы й це­ нил его ум и способности,, приблизил к себе и настоял на том, ч т о б ы он был возведен в сан епископа ( П с к о в с к о г о ) . Впослед­ ствии, П р о к о п о в и ч был назначен одним из двух вице-прези­ дентов новоучрежденного Синода. Д у х о в н о г о в этом человеке было мало. Феофан П р о к о п о в и ч пережил Петра и во время погребе­ ния царя в известном своем надгробном слове с искренним горем восклицал: "Что се есть? Д о чего мы д о ж и л и , о Рос­ сияне? Что видим? Что делаем? Петра Великого погребаем!" И з произведений Феофана П р о к о п о в и ч а самые известные: " Д у х о в н ы й Регламент", трактат "Правда воли монаршей", не­ сколько учебников (букварь, катехизис) и трагедо-комедия "Владимир". Д у х о в н ы й Регламент написан по поручению царя Петра для т о г о , ч т о б ы объяснить п р и ч и н ы отмены патриаршества и учреждения Синода, и определить н о в ы й п о р я д о к управления. Д у х о в н ы й Регламент разделяется на т р и части. В первой части говорится о причинах отмены патриаршества; главные п р и ­ чины, по мнению Феофана П р о к о п о в и ч а , — те, что 1) власть патриарха может превысить власть царскую и вступить с ней в борьбу; 2) патриарх м о ж е т уподобиться папе; 3) не­ сколько человек (Синод) лучше м о г у т разбираться в делах Ц е р к в и , чем один патриарх. Разделяя мнение Петра, П р о к о п о ­ вич считает необходимым подчинение Ц е р к в и государству; он 4 105 сочинил форму присяги для членов духовной коллегии, т. е. — Синода, в к о т о р о й г о в о р и т с я : "Исповедаю ж е с клятвою край­ него судию духовныя сея коллегии быти самого всероссий­ с к о г о монарха, государя нашего всемилостивейшего". Во вто­ р о й части Д у х о в н о г о Регламента говорится о разных суеве­ риях и пережитках язычества, с к о т о р ы м и Синод обязан бо­ роться. Т а к и м образом м ы узнаем о существовавших тогда суеверных обычаях: почитании 12-ти пятниц в году, молениях п о д д у б о м с раздачей священных ветвей этого дуба и т. п. Д а л ь ш е П р о к о п о в и ч г о в о р и т о необходимости образова­ ния для духовенства, так к а к главной п р и ч и н о й ересей и рас­ к о л о в он считает невежество и недостаток образования. Надо отметить, что в то время было распространено мнение, со­ вершенно противоположное этой мысли: невежественные лю­ д и считали образование п р и ч и н о й расколов и ересей. П р о к о ­ пович говорит, что архиереи должны устраивать при своих домах духовные ш к о л ы . В Д у х о в н о м Регламенте помещен устав Д у х о в н о й Академии, к о т о р у ю предполагалось открыть в Петербурге. Интересно, что в д у х о в н у ю ш к о л у П р о к о п о в и ч считает необходимым ввести светские н а у к и : изучение ино­ странных языков, занятие м у з ы к о й , изучение изящных ис­ кусств, а также — физическое развитие учеников: п р о г у л к и , гребля на лодках, п о с т р о й к а крепостей и т. д. В этом чув­ ствуется д у х петровской э п о х и . Трактат "Правда воли мона{ршей" написан в объясне­ ние и оправдание закона Петра Великого о новом порядке пре­ столонаследия. Феофан П р о к о п о в и ч написал ш к о л ь н у ю драму, или, к а к он ее называл, трагедо-комедию "Владимир". С ю ж е т ее — кре­ щение Руси. В одном из действий довольно искусно изобра­ жается душевная борьба князя Владимира перед принятием крещения. К о м и ч е с к и й элемент введен в пьесу в лице трех жрецов, ж а л у ю щ и х с я на то, что с распространением христиан­ ства они лишаются всех своих доходов. Имена этих ж р е ц о в : Жеривол, К у р о я д и П и я р , — комически намекают на их " д о ­ х о д ы " и на способ прокормления от жертв, приносившихся языческим идолам. 40. Св. Д и м и т р и й Ростовский. Стефан Яворский и Феофан П р о к о п о в и ч в своих произве­ дениях боролись с лютеранством и католичеством. Впослед­ ствии, Ю. Ф. Самарин, написавший очень интересную книгу об этих двух писателях, выразил мнение, что главная польза, принесенная ими, состоит в т о м , что они познакомили русских людей с католичеством и протестантизмом, уяснив, в чем эти 106 религии отличаются от православия. Святитель Дмитрий Р о с т о в с к и й , замечательный писатель петровской э п о х и , боролся в своих произведениях главным образом с расколом. Святитель Д м и т р и й Ростовский, так же, к а к Стефан Явор­ с к и й и Феофан П р о к о п о в и ч , получил образование в Киевской Славяно-греко-латииской Академии, но, кроме схоластических наук, подробно изучил творения святых О т ц о в восточной Церкви. Он обладал замечательным даром красноречия и п р о ­ славился в Малороссии своими проповедями. Некоторое время он был игуменом одного монастыря. Затем был возведен в сан епископа и назначен митрополитом Сибирским. Н о св. Д и ­ м и т р и й был очень слабого здоровья и не мог перенести су­ рового климата Сибири. Поэтому он вскоре был назначен митрополитом в Ростов, где и оставался до конца своей ж и з ­ ни. Скончался он в 1709 году, прославившись святой ж и з н ь ю , пастырской и святительской деятельностью и обогатив рус­ скую литературу м н о г и м и прекрасными сочинениями. Святи­ тель Д и м и т р и й впоследствии был прославлен Ц е р к о в ь ю и при­ числен к л и к у святых. В стихире, посвященной ему в день его памяти, 21-го сентября, г о в о р и т с я : "отрочество твое на уче­ ние, юность на п о д в и г и монашеские, мужеский ж е возраст на пользу всем освятил еси, ю ж е ради тя ныне во святых п о ч и ­ таем". Св. Д и м и т р и й Ростовский был замечательно талантли­ вым писателем; все его произведения, в противоположность Феофану П р о к о п о в и ч у , написаны на духовные темы и проник­ нуты г л у б о к и м религиозным д у х о м . Главное его произведение, написанное против раскола, — " Р о з ы с к о Б р ы н с к о й вере". Раскольники в т о время скрыва­ лись в Брынских лесах, вот почему св. Д и м и т р и й называет раскол Брынской верой. Написан " Р о з ы с к " простым общедо­ ступным я з ы к о м . Святой Д и м и т р и й говорит, что пишет свое произведение для простых людей и употребляет "просторе­ ч и е " , ч т о б ы все могли его понять. Автор подробно объясняет, что такое — раскольничья вера, в чем состоит учение расколь­ ников., в чем они неправы. Раскольники называют свою веру " с т а р о й " ; св. Д и м и т р и й возражает, что их вера — новая, так к а к возникла недавно, да еще разделилась на несколько толков. Рас­ кольники восстают против исправления богослужебных книг, называя это новшеством; св. Д и м и т р и й объясняет, что исправ­ ление к н и г есть дело — не новое, а всегда существовало в православной Ц е р к в и ; вселенские и поместные Соборы часто исправляли старые обычаи и утверждали новые: так, напри­ мер, установлено было освящение воды в Крещенский сочель­ ник, чего раньше не делали; установлено было читать символ веры ежедневно, тогда к а к прежде его читали только раз в год, в Великую Пятницу. Раскольники г о в о р и л и , что о т ц ы их молились и спасались по старым, неисправленным книгам. Св. 107 Д и м и т р и й возражает, что не к н и г а м и спасались отцы, а верой и д о б р ы м и делами. Часто в своем сочинении св. Д и м и т р и й ссылается на про­ т о п о п а Аввакума, самого известного раскольничьего писате­ ля. Приводя его слова, св. Д и м и т р и й возражает ему и объяс­ няет его заблуждения. "Святителю Д и м и т р и е " , поется ему в д р у г о й стихире, "ученьми твоими Церковь украсил еси, исти­ ну православия уяснил еси, пагубное ж е раскольническое муд­ рование посрамил еси"... В течение двадцати лет св. Д и м и т р и й Ростовский трудил­ ся над составлением ж и т и й святых на к а ж д ы й день г о д а ( " Ч е ­ т ь и - М и н е и " ) . Этот о г р о м н ы й труд, состоящий из 12-ти к н и г , по числу месяцев, до сих пор является интересным и очень полезным чтением. Еще в X V I - м веке митрополит Мака­ р и й составил Четьи-Минеи, но они были написаны старинным, трудным для понимания я з ы к о м и не были напечатаны. М а карьевские Четьи-Минеи существовали лишь в двух р у к о п и с ­ ных экземплярах. Св. Д и м и т р и й составил свои Четьи-Минеи по Макарьевскому сборнику, Киевскому Патерику, некоторым греческим и д р у г и м отдельным ж и т и я м . Кроме этого, св. Д и м и т р и й написал "Библейский летопи­ сец", это — отдельные рассказы из Ветхого Завета с объясне­ ниями и толкованием их символического значения. Св. Д и м и т р и й Ростовский, как у ж е было сказано, обладал большим даром красноречия; к о г д а он был еще молодым иеромонахом, он часто проповедовал в разных церквах в Ма­ лороссии, в к о т о р ы е его для этого приглашали. Проповедни­ ческую деятельность святого м о ж н о разделить на два периода. На всех проповедях, относящихся к первому периоду, еще лежит н е к о т о р ы й отпечаток схоластики, все ж е я з ы к их про­ ще и понятнее, чем у д р у г и х проповедниковгсхоластиков; во втором) периоде Святитель у ж е совсем освобождается от влия­ ния схоластики, прекрасный и б о г а т ы й я з ы к его проповедей доступен простому народу даже тогда, к о г д а он выражает самые глубокие мысли; построения, образы и сравнения — красивы и талантливы. Проповеди и поучения святителя Д и ­ митрия затрагивали всегда вопросы чисто духовные, рели­ гиозно-нравственные, моральные, — он н и к о г д а не говорил ни о политике, ни о государственных делах. К а к пример, возамем две его п р о п о в е д и : "Поучение на нраздейик Благовещения", из первого (периода, и "Слово в неделю м и р о н о с и ц " , из в т о р о г о периода его проповеднической деятельности. П р а з д н и к Благовещения в тот год, к о г д а было произнесено поучение, приходился на 2-й день Пасхи. Св. Д и ­ м и т р и й сравнивает эти два великие праздника,, говоря, что первый, Благовещение, возвещая пришествие Спасителя на землю, полагает начало нашему спасению; второй, Пасха, — Воскресение Христово, завершает спасение человеческого рода. 108 Проповедник красиво сравнивает эти два праздника с двумя концами пояса, к о т о р ы м опоясывается Церковь — Невеста Христова. М е т о д схоластического построения, параллели и сравнения, употреблен просто и красиво. "Слово в неделю мироносиц" относится к позднейшему периоду. Святитель грустно говорит о нравственном падении, о моральной испорченности современного ему общества. М и ­ роносицы не нашли во гробе у ж е воскресшего Спасителя и искали Е г о . Где ж е теперь надо искать Его? Раскольники и щ у т Христа в лесах и пустынях, думая, что Е г о нет в м и р у ; они ошибаются, так к а к Христос н и к о г д а не прятался. Трудно най­ ти Христа и в храмах; там люди стоят без благоговения и без внимания, занятые пустыми мыслями и разговорами. М о ж е т быть Христос скрывается во внутренних храмах, т. е. — в ду­ шах людей? Н о и там Е г о нет: д у ш и и сердца человеческие полны п о р о к о в и страстей. В Ростове св. Д и м и т р и й основал д у х о в н у ю ш к о л у , уче­ н и к и к о т о р о й разыгрывали духовные драмы - мистерии, сочи­ ненные самим святителем. Самая известная из них — " Р о ж д е ­ ственская драма", написанная простым, трогательным народ­ ным я з ы к о м , хотя по построению своему это — типичная схо­ ластическая школьная драма. В антипрологе изображается разговор между аллегорическими личностями: Н а т у р о й , Рас­ судком, Надеждой. Евангельские события разделены на 18 яв­ лений. Начинается драма с т о г о , что хор ангелов поет: " Х р и ­ стос рождается, славите" и "Слава в вышних Б о г у " . Трога­ тельны сцены с пастухами, Борисом, Авраамом и А ф о н е й ; пос­ ле т о г о , к а к ангелы возвестили им радостную весть, пастухи идут в Вифлеем искать новорожденного Младенца. Перед пе­ щерой один из них говорит двум д р у г и м : «Постойте же вы здеся, ia я посмотрю пойду, Есть ли в яслях Реченный, и снова к вам приду. Есть, братцы, есть! И не спит, и матушка сидит, Ангелы поют и стар Иосиф там сидит». П о т о м , у ж е войдя в пещеру, пастухи так выражают свои чувства Спасителю: «Здравствуй, Спасителю наш, ныне рожденный, Самовольно в яслях смирен положенный! И подушечки нету, одеяльца нету, Чем бы Тебе согретися, нашему Свету. На небе, як сказу ют, у Тебя палат мнЮго, А здесь, что в вертепишку лежишь убого, В яслях, на остром сене, между буи скоты, Нища Себе сотворив, всем даяй щедроты!» В эпилоге актеры обращаются к зрителям, благодаря их за то, что они прослушали пьесу,, просят их простить, если они чем-нибудь не у г о д и л и , и заканчивают тем, что поздравляют с Рождеством Христовым. 109 Театр п р и П е т р е . В петровскую эпоху, кроме та­ к и х духовных школьных драм, к а к "Рождественская драма" святого Д и м и т р и я Ростовского, стали появляться пьесы с ч и ­ сто светским содержанием. В 1702 г о д у царь Петр приказал на Красной площади в Москве выстроить первый общественный театр, " к о м е д и й н ы й амбар", п р и к о т о р о м была открыта теат­ ральная школа. Театр был о т к р ы т для всех сословий, входная плата была назначена от 3-х до 10-ти копеек. Кроме у ж е из­ вестных нам ш к о л ь н ы х драм и английских комедий-импрови­ заций, на сцене разыгрывались переводные пьесы, как напри­ мер: " С ц и п и о А ф р и к а н , вождь Римский и погубление Софонизбы, королевы Н у м и д и й с к о й " , " П р и н ц Пикель-Геринг, или самый свой т ю р ь м о в о й з а к л ю ч н и к " , "Комедия о Дон-Педре и Д о н Яне" ( Д о н - Ж у а н ) , " Д о к т о р п р и н у ж д е н н ы й " (Мольера) и дру­ гие. Общественный театр этот просуществовал недолго, мень­ ше п я т и лет, п у б л и к и собиралось на представление немного: ни актеры, ни зрители не были достаточно подготовлены к театральным представлениям, да и я з ы к переводных пьес был очень тяжел и мало понятен. Однако театр был переведен в село Преображенское и продолжал существовать при П о т е ш ­ ном дворце; кроме т о г о был о т к р ы т частный театр в Москве при военном госпитале, пьесы разыгрывались учениками х и ­ рургической ш к о л ы . 41. Посошков и Татищев. И з светских писателей петровской э п о х и самыми выдаю­ щимися были П о с о ш к о в и Татищев. Иван Т и х о н о в и ч П о с о ш к о в был простой крестьянин подмосковного села П о к р о в с к о г о ; он не ж и л крестьянским трудом, а занимался разными т о р г о в ы м и и промышленными делами, знал насколько ремесел, одно время работал на мо­ нетном дворе. П о с о ш к о в не получил правильного образова­ ния. Он был от п р и р о д ы необыкновенно умным и наблюда­ тельным человеком, много читал, много разъезжал по Рос­ сии, и т а к и м образом х о р о ш о ознакомился с ж и з н ь ю и бытом разных сословий, населявших Россию; он много размышлял над разными нравственными и практическими вопросами. Этот самоучка, "простец", к а к он сам себя называет, благодаря своему необыкновенному у м у и здравому смыслу, оставил нам в своем сочинении " О с к у д о с т и и б о г а т с т в е " , яр­ к у ю и ш и р о к у ю картину русской ж и з н и в петровскую эпоху. Касаясь темных сторон ж и з н и , обличая "сильных персон", зло­ употреблявших своей властью, П о с о ш к о в боялся их гнева и мести. Поэтому, представив царю Петру свою к н и г у "О ску­ дости и богатстве", он п р и л о ж и л прошение, в котором выра­ зил желание,, ч т о б ы имя его осталось неизвестным "ненавист­ н о ливым и завистливым людям, особенно ж е ябедникам и о б и д ­ чикам и любителям неправды; аще уведают о моей мизерно­ с т и " , писал он, "то не п о п у с т я т меня на свете ни мало време­ ни жить, но прекратят ж и в о т м о й " . П р и ж и з н и царя Петра у П о с о ш ^ о в а были сильные заступники в лице Феофана П р о ­ коповича и Стефана Я в о р с к о г о , к о т о р ы е его лично знали. Воз­ можно, что он также лично был известен самому царю, к о т о ­ рый не м о г не оценить его сочинения. Но после смерти Петра опасения П о с о ш к о в а сбылись, он был арестован и посажен в Петропавловскую крепость, где и умер в 1727 году. Несомнен­ но П о с о ш к о в пострадал и п о г и б именно через "сильных пер­ сон", к о т о р ы х он обличал в своей книге. П о с о ш к о в — личность замечательная и интересная. Это — человек переходной э п о х и . Всей д у ш о й преданный заветам и традициям старой России, воспитанный в них, он в то ж е время сочувствует реформам Петра, мечтает о новых рефор­ мах: он думает,, что указами и насильственным применением их, м о ж н о исправлять недостатки, искоренять зло. К н и г а " О скудости и богатстве" — сочинение п о л и т и к о экономическое и юридическое, но главный интерес ее в т о м , что, к а к у ж е было сказано, она знакомит нас с ж и з н ь ю и б ы ­ том разных сословий петровской Руси. К н и г а разделяется на 9 глав: о духовенстве, о военных делах, о правосудии, о кре­ стьянах, о купечестве, торговле и т. д. В введении к своей к н и г е П о с о ш к о в высказывает основную мысль всего сочинения: благосостояние и богатство страны зависят от благосостояния и нравственности народной. "Без насаждения правды и без истребления о б и д ч и к о в , и врагов, и разбойников, и всяких разных явных и тайных грабителей, н и ­ к о и м и мерами народу всесовершенно обогатитися невозмож­ н о " . Следовательно, прежде всего следует обратить внимание на ж и з н ь народа, исправить недостатки, искоренить зло, наса­ дить правду. В главе "о духовенстве" П о с о ш к о в г о в о р и т о том, что к сожалению духовенство, особенно в деревнях, недостаточно образовано и потому не может бороться не только с влиянием католичества и протестантизма, но даже и с " г л у п ы м " раско­ лом. Надо было б ы завести для п о д г о т о в к и духовенства "ака­ демию великую, всех наук исполненную". П о с о ш к о в жалеет русское духовенство и видит п р и ч и н у его недостаточного об­ разования в том, что оно материально необеспечено. Сельский священник принужден пахать землю, работать, к а к п р о с т о й крестьянин, для т о г о , ч т о б ы п р о к о р м и т ь свою семью; у него не остается ни времени, ни сил для чтения, обучения детей грамоте, для занятий д у х о в н ы х . П о э т о м у необходимо обеспе­ чить материальное существование духовенства. Самую о б ш и р н у ю главу П о с о ш к о в посвещает "Правосу­ д и ю " . Он справедливо желает, ч т о б ы суд был для всех " б л и з 111 к и й , прямой и п р а в ы й " , ч т о б ы невозможно было сильным и богатым людям притеснять и обижать бедных и слабых. Надо искоренить "застарелую неправду". Д л я этого надо создать новые з а к о н ы , так к а к " У л о ж е н и е " царя Алексея Михайловича уже устарело. Неужели, спрашивает П о с о ш к о в , невозможно на Руси добиться правды в судах, у н и ч т о ж и т ь взятничество,, " п о ­ бороть судебную в о л о к и т у " , т. е. ускорить ведение судебных дел? "Не только у иностранцев христиан, но и у басурман есть справедливый суд", г о в о р и т он, "а у нас вера святая, благоче­ стивая и на весь свет славная, а судная расправа — никуда не г о д н а я " . П о с о ш к о в советует к составлению новых законов привлечь выбранных представителей всех сословий со всех к о н ­ цов России, создать, к а к он говорит, "народосоветие". Важная глава сочинения " О скудости и богатстве" посвя­ щена крестьянам. Интересно отметить, что, будучи сам кресть­ янином, П о с о ш к о в судит о тяжелом положении крестьян очень объективно. Он считает,, что первая причина бедности кресть­ ян, э т о — их собственная лень, и даже вменяет в обязанность по­ мещикам наказывать крестьянина, если он "станет лежебочить". Вторая причина крестьянской бедности — недостаток просве­ щения. Часто "в деревне дворов двадцать и тридцать, а гра­ мотного человека — ни е д и н о г о " ; поэтому, всякому грамот­ ному, являющемуся в деревню с у к а з о м или без указа, — верят, и многие плуты, пользуясь неграмотностью крестьян, о б и ж а ю т и обирают их. По мнению П о с о ш к о в а надо обязать крестьян отдавать своих детей для обучения грамоте сельскому дьячку. П о с о ш к о в не считает нужным освободить крестьян от кре­ постной зависимости, п о т о м у что он считает, что п о м е щ и к и только временно ими владеют, — " п р я м ы й их Владетель Все­ российский Самодержец", царь, к о т о р о м у и п о м е щ и к и обя­ заны служить. Н о правительство д о л ж н о оградить крестьян от "дворян бесчеловечных", налагающих на своих крестьян "бре­ мена неудобь носимые". П о м е щ и к и , разоряя крестьян, разо­ ряют царство, "понеже крестьянское богатство — богатство царственное". Д р у г о е интересное сочинение П о с о ш к о в а , это — " З а в е ­ щ а н и е о т е ч е с к о е", написанное в виде наставления к сы­ ну. Это сочинение носит характер исключительно религиознонравственный, оно напоминает "Поучение Владимира Монома­ х а " и " Д о м о с т р о й " . В вопросах религиозных и семейных По­ с о ш к о в к р е п к о держится традиций и преданий русской стари­ н ы . Н о , сравнивая " Д о м о с т р о й " с "Завещанием отеческим", видно, насколько смягчились нравы со времени X V I - r o века, к о г д а был написан " Д о м о с т р о й " . Так, например,, в "Завещании отеческом" П о с о ш к о в советует сыну смотреть на жену, как на п о д р у г у и советницу мужа, а не к а к на рабу, — "понеже она {жена) от Самого Бога дана тебе не ради порабощения или 112 токмо послужения, но ради самыя п о м о щ и " . — "Без совета, наипаче без ж е н и н о г о , ничего не т в о р и " . Так же, к а к и в " Д о м о с т р о е " , П о с о ш к о в советует воспи­ тывать детей в строгости, в страхе, ч т о б ы они и взгляда ро­ дительского боялись. Н о , вместе с тем, П о с о ш к о в считает не­ обходимым давать детям образование,, обучать их не только славянской грамоте, счету и арифметике, но и я з ы к а м : латин­ скому, греческому, польскому, немецкому, французскому и обучать и х какому-нибудь художеству, например — рисова­ нию. Ю н о ш и , выучившись грамоте, м о г у т читать к н и г и не только духовные, но и светские, но надо бережно относиться к выбору чтения и отнюдь не читать еретических "душевредн ы х " к н и г . Больше всего П о с о ш к о в боится "душевредного" влияния лютеран и "в этом напоминает Стефана Я в о р с к о г о . Строго осуждает он новомодные развлечения, появившиеся в России п о д влиянием иностранцев: танцы и к а р т ы . " Н ы н е " , говорит он, "мнози из русского народа, научившиеся от ино­ земцев, от правые своея веры в лютеранское зловерие начи­ нают склонятися и от Мартина Лютера установленные слабые и роскошные и весьма развращенные законы начинают п р и н и м а т и " . Осуждает П о с о ш к о в , что лютеране в церкви, во время богослужения сидят, — а "на вечеринках в б о г о м е р з к и х тан­ цах тако себя удручают, что едва с д у ш о й собираются, и т а к о удручившися спят даже до обеда". Взгляд П о с о ш к о в а на ж и з н ь , на обязанности человека к Б о г у и к людям — г л у б о к о религиозный. Ж и з н ь надо строить по Евангелию, избегая " в ы с о к о у м и я " , стараясь соблюдать "смиренномудрие". — "Вся елико хощете да творят вам человецы, и вы творите им т а к о ж д е " ( Л у к и V I , 31). Д р у г о й выдающийся писатель-историк петровской эпо­ х и — В а с и л и й Н и к и т и ч Т а т и щ е в . В) противополож­ ность П о с о ш к о в у он получил прекрасное по тому времени об­ разование. О н происходил из родовитой б о я р с к о й семьи. Учил­ ся сперва в Москве в инженерном и артиллерийском училище, закончил свое образование в Германии. Служа в артиллерии, Татищев во время Северной войны принимал участие во взя­ т и и Нарвы и в Полтавской битве. После окончания войны он управлял г о р н ы м и заводами в 'Оренбургском крае и ездил в Ш в е ц и ю для изучения там г о р н о г о дела. Позднее он был на­ значен губернатором в Астрахань. Последние г о д ы своей ж и з ­ ни проводил в своем подмосковном имении. ( Несмотря на служебную деятельность, Татищев всегда на­ ходил время для занятий литературных и исторических. Глав­ н ы й и самый большой т р у д его ж и з н и — " И с т о р и я Рос­ с и й с к а я " в пяти томах. Татищев много поработал над со­ ставлением Истории, к о т о р у ю он довел до царствования Феодора Иоанновича. Он ездил по разным древним р у с с к и м монастырям, разыскивая еще неизвестные летописи, изучая и 113 8 проверяя древние исторические документы. Таким образом Татищев собрал одиннадцать летописных сводов; это и состав­ ляет главный интерес и ценность его труда, так к а к многие из этих летописей не д о ш л и до нас в оригинале и известны только по его И с т о р и и . Татищев считает древнейшей лето­ писью не "Повесть временных лет", приписываемую Нестору, а н о в г о р о д с к у ю летопись архиепископа Иоакима, к о т о р у ю он и поместил в 1-м томе своей " И с т о р и и " . Рукопись этой лето­ писи теперь утрачена. В своей " И с т о р и и " Татищев дает много интересных архео­ логических, географических и этнографических сведений, в примечаниях к " И с т о р и и " он высказывает свои мнения и раз­ мышления,, — философские, исторические и политические. Политические взгляды Татищева, к о т о р ы е он высказывает главным образом в д р у г о м произведении, — "Разговоре двух приятелей о пользе наук и у ч и л и щ " , — очень оригинальны. Он не имеет чисто принципиального взгляда на образ государст­ венного управления, считая, что в к а ж д о м государстве образ правления зависит от географических и политических условий данной страны; так, например, в России, государстве обшир­ ном, с о т к р ы т ы м и границами и многочисленным и разнопле­ менным населением, необходима неограниченная монархия. В А н г л и и , которая о к р у ж е н а морями, не имеет поэтому непо­ средственных соседей, и в к о т о р о й народ достаточно просве­ щен,, возможна ограниченная монархия ("аристократия до­ вольно способною быть м о ж е т " ) . В маленьких государствах, к а к Швейцария, и в отдельных городах — "демократия удоб­ но может пользу и спокойность сохранить ( р е с п у б л и к а ) " . В "Разговоре двух приятелей" Татищев опровергает мне­ ние невежественных людей, считающих, что науки ведут к ере­ сям и расколам; г о р я ч о з а щ и щ а я науку, он говорит о ее не­ обходимости и пользе. Так же, к а к и П о с о ш к о в , Татищев составил для своего сына " Д у х о в н у ю " , в к о т о р о й он высказывает свои взгляды на ж и з н ь , образование и воспитание детей, на государствен­ н у ю и общественную службу. Татищев — человек г л у б о к о ве­ р у ю щ и й , и все его мировоззрение основано на религии. •— "Главнейшее, пишет он сыну, есть вера, в к о т о р о й т ы хотя ча­ сто разговорами посторонне от меня наставливан, но надлежит от самой ю н о с т и даже до старости в законе Б о ж и й поучаться день и нощь, и ревностно о том прилежать, дабы познать волю Творца своего, зане оное просветит ум т в о й , наставит тя на путь п р а в ы й " . Татищев советует сыну прежде всего читать творения свя­ тых Отцов, Иоанна Златоуста, Василия Великого и других. Но взгляды его — шире П о с о ш к о в а : опасаясь иноверного влия­ ния, особенно католического, он советует сыну основательно познакомиться с иноверными учениями — лютеран, кальвини114 стов и католиков, ч т о б ы знать, как говорить с иноверцами, опираясь на учение нашей православной Ц е р к в и . Татищев советует сыну читать не только духовные, но и светские к н и г и , рекомендует ему " Ю н о с т и честное зерцало", советует изучать " х о т я малую часть инженерства", русскую историю, географию, я з ы к и и другие светские н а у к и . Татищев считает, что дворянин обязан свою ж и з н ь посвя­ тить службе государю и государству, в этом он вполне воспри­ нял д у х петровской э п о х и . П о его мнению, дворянин должен слу­ ж и т ь от 18-ти до 25-ти лет на военной службе; от 25-ти до 50-ти лет на гражданской. Н и от к а к о й службы н и к о г д а не о т к а з ы ­ ваться, быть верным государю, заботиться об общей пользе; во все всегда вникать самому, не доверяясь секретарям и подь­ ячим; всякого просителя самому терпеливо и внимательно вы­ слушивать; Татищев ставит себя в пример сыну и говорит, что " н и от к о г о у меня н и к о г д а , х о т я бы на постели лежал, двери не затворялись". Говоря о семейной ж и з н и , Татищев советует жениться не раньше 30-ти лет, на жену смотреть, к а к на подру­ г у и помощницу, но не быть п о д властью ж е н ы . Только 50-ти лет, по его мнению, м о ж н о п о к и н у т ь государственную службу, поселиться у себя в деревне и тогда посвятить себя своим кре­ стьянам, заботиться о их религиозно-нравственном воспитании и образовании, для чего, первым делом, постараться иметь в деревне образованного священника. В деревнях надо строить бани, богадельни, больницы; с крестьянами следует быть все­ гда справедливым. В произведениях Татищева перед нами встает симпатич­ н ы й образ самого автора; это — человек новой э п о х и , с ш и ­ р о к и м к р у г о з о р о м , нисколько при этом не оторвавшийся от взглядов и традиций русской старины. 42. К а н т е м и р . Князь А н т и о х Кантемир (1709-1744) был сыном молдав­ ского господаря Д и м и т р и я Кантемира. После неудачного Прутского похода Петра Великого, Д и м и т р и й Кантемир, б ы в ш и й в тайных сношениях с русским царем, перешел на его сторону и переселился со всей своей семьей в Россию. А н т и о х был крестником Петра Великого. Ему было всего два года, когда он попал в Россию, где получил воспитание и образование. Антиох Кантемир был умный, способный и ода­ ренный человек; он сделался одним из известных писателей своего времени. Образование он получил прекрасное. Отец его был сам очень культурным человеком и заботился о воспита­ нии и образовании своих детей с ранних лет. Занимаясь дома с 115 прекрасными учителями, А н т и о х изучил несколько иностран­ ных я з ы к о в ; он основательно знал латынь, греческий, италь­ янский, французский и английский я з ы к и . За г о д до смерти царя Петра, А н т и о х просил у него разрешения поехать за гра­ ницу для окончания своего образобания, но Петр ему в этом отказал, желая, ч т о б ы А н т и о х учился в Академии Наук, к о т о ­ рая должна была быть открыта в Петербурге. Кантемир ис­ полнил желание царя и занимался с профессорами немцами, преподававшими в Академии. QH изучал классическую лите­ ратуру, физику, математику и философию, к о т о р о й особенно увлекался. По окончании своего образования Кантемир опре­ делился на службу в гвардию. После смерти отца он должен был ж и т ь на ограниченное офицерское жалование, т. к. к а к раз в это время верховный тайный совет*), захвативший власть в свои р у к и , провел закон о майорате, и все богатое наследство отца досталось старшему брату Антиоха, женатому на дочери одного из верховников. А н т и о х считал себя лично обиженным верховниками; кроме т о г о , будучи в душе страстным поклон­ н и к о м Петра и его реформ, он считал неправильным ограниче­ ние власти монарха и был против т о г о реакционного настрое­ ния и стремления возврата к старине, которые господствовали в партии, о к р у ж а в ш е й молодого царя Петра П-го. Поэтому, к о г д а верховники, приглашая Анну Иоанновну вступить на русский престол (1730 г.), заставили ее подписать " к о н д и ц и и " , ограничивавшие ее власть, Кантемир присоединился к партии дворян, протестовавших против " к о н д и ц и й " . Вместе с истори­ к о м Татищевым, Кантемир сочинил знаменитую петицию дво­ рянства, благодаря к о т о р о й Анна Иоанновна уничтожила у ж е подписанные ею к о н д и ц и и и вступила на престол самодержав­ н о й монархиней. Это выступление обратило внимание Госуда­ р ы н и на Кантемира. У ж е в 1732 г о д у он был назначен мини­ стром-резидентом в Л о н д о н . Ему было всего 23 года, но он сумел себя поставить и пользовался большим уважением в А н г л и и . Затем он был назначен посланником в П а р и ж и бле­ стяще выполнял свои дипломатические обязанности. Свою первую сатиру, " К уму своему", Кантемир написал еще в России, в 1729 году. Е г о литературные вкусы опреде­ лились рано. В Париже, несмотря на множество дел по служ­ бе, Кантемир продолжал заниматься литературой. О н был знаком и даже дружен с н е к о т о р ы м и французскими писате­ лями, например, с Монтескье. Писал сатиры, занимался пере­ водами Горация, перевел " О множестве м и р о в " Фонтенеля и "Персидские письма" Монтескье. Кантемир был слабого здоровья. Во Франции он заболел *) Верховный тайный совет был образован в 1726-м году при Екате­ рине 1-й и уничтожен в 1730-м году Анной Иоанновной. 116 чахоткой и умер в 1744 году, всего 35-ти лет. Похоронен он в Париже. Кантемир написал девять сатир. Самые лучшие из них — две первые: " К уму своему" и " Н а зависть и гордость дворян злосчастных". В сатирической форме Кантемир обличает недо­ статки и п о р о к и современного ему общества. М н о г о е он заим­ ствует у иностранных писателей,, но в изображении т и п о в рус­ ских людей он вполне оригинален. "Я в сочинениях своих", г о в о р и т Кантемир в предисловии к сатирам, "наипаче Г о р а ц и ю и Буало, французу, последовал, от к о т о р ы х много занял, к на­ ш и м обычаям присвоив". Первая и лучшая сатира Кантемира — " Н а хулящих учение, или к у м у своему". Самая мысль об­ ращения к своему уму взята у Буало ( " A m o n e s p r i t " ) , но изображение разных типов русских людей, восстававших на науку и "хулящих учение" — вполне оригинально. Обращаясь к своему уму, называя его "недозрелым пло­ дом недолгой н а у к и " , Кантемир иронически г о в о р и т ему, что напрасны все т р у д ы его: не стоит мучить себя, " п о н у ж д а т ь р у к и к п е р у " , когда так легко и без учения славу добыть. Труд­ нее ж е всего слава достается тем, к т о идет трудным путем, проложенным музами ("девять босых сестер"), т. е. путем искусства. «Уме недозрелый, плод недолгой науки! Покайся, не понуждай к перу мои руки. Не писав, летящи дни ;века проводите Можно и славу достать, хоть творцом не слыти. Ведут к ней нетрудные в наш век пути многи, На которых смелые не запнутся ноги: Всех неприятнее тот, что босы проклали Девять сестер. Многи на нем силу потеряли, Не дошед; нужно на нем потеть и томиться, И в тех трудах всяк тебя, как мору чужится, Смеется, гнушается. Кто над стол1ом гнется, Пяля на книгу глаза, больших не добьется Палат, ни расцвечена марморами саду; Овцы не прибавит он к отцовскому стаду». Дальше Кантемир вкладывает речь в уста разных типов не­ вежд, к р и т и к у ю щ и х и бранящих учение." Первый, ханжа К р и тон, к о т о р ы й "с четками в руках ворчит и вздыхает", утверж­ дая, что расколы и ереси происходят от наук и ученья, "больше врет" тот, " к о м у далось больше р а з у м е т и " . С г о р ь к и м и слезами "святая д у ш а " , к а к иронически называет его Кантемир, ж а ­ луется на то,, что дети ( м о л о д е ж ь ) , к о т о р ы е прежде, х о д я в церковь, со страхом слушали службу, ничего не понимая, те­ перь, к общему соблазну, сами стали читать Библию. Толкуют, всему хотят знать повод, причину, Мало веры -подая священному чину, 117 Потеряли добрый нрав, забыли пить квасу, Не прибьешь их палкою к сЮленому мясу». Д р у г о й т и п невежды, п о м е щ и к Сильван, жалуется на на­ у к и с д р у г о й т о ч к и зрения: «Сильван другую вину наукам находит. Учение, говорит, нам голод наводит; Живали мы преж сего, не зная латыне, Гораздо обильнее, чем живем мы ныне, Гораздо в невежестве больше хлеба жали: Переняв чужой язык, свой хлеб потеряли». Д в о р я н и н у не стоит беспокоиться о том, что он не умеет связно и красиво выражаться: это — дело " п о д л ы х " , т. е. лю­ дей не дворянского рода, сословия писцов и подьячих. С ума сошел тот, к т о ломает голову над научными вопросами. При­ бавится ли от э т о г о « день к жизни иль в ящик Хоть грош?» спрашивает Сильван, « Могу ль я через то узнать, что прикашик Что дворецкий крадет в год? Как прибавить воду В мой пруд? Как бочек число с винного заводу?» Сильван смеется над медициной и д о к т о р а м и , говорит, что к о г д а у человека болит голова или другое что, они " и щ у т при­ ч и н у " болезни в руке, т. е. берут больного за руку, щупая пульс; по мнению Сильвана они употребляют этот и другие подобные приемы только для т о г о , ч т о б ы переводить деньги из кармана больного в свой собственный. Третий невежда, веселый, румяный гуляка Л у к а , жалуется, ч т о : "наука содружество людей разрушает". Л ю д и созданы Б о г о м для общения д р у г с д р у г о м , они не д о л ж н ы заменять общества людей "мертвыми д р у з ь я м и " , т. е. — книгами, чернилом и пером. «Что же пользы иному, когда я запруся В чулан, для мертвых друзей живущих лишуся? Когда все содружество, вся моя ватага Будет чернило, перо, песок да бумага? В весельи, в пирах мы жизнь должны провожд-ати; И так она не долга: на что коротати, Крушиться над книгою и повреждать очи? Не лучше ли с кубком дни прогулять и ночи?» Четвертый невежда — т и п модного щеголя, пети-мэтра, только что появившегося в молодом поколении петровской э п о х и . Молодые люди, к о т о р ы е по желанию Петра ездили за границу,, ч т о б ы получить там образование, не все бывали спо­ собны воспринять иностранную культуру. Некоторые, менее умные, возвращались в Россию, получив за границей только внешний западный лоск, переняв модные одежды, прически, по­ клоны, т а н ц ы ; эти, так называемые, пети-мэтры (petits-maitres) 118 хвастались своими иностранными костюмами и манерами, раз­ говор свой пересыпали иностранными словечками и презирали одновременно и свою родину с ее обычаями, и тех передовых людей молодого поколения, к о т о р ы е увлекались науками и искусством. В сатире Кантемира щеголь Медор — представи­ тель этого типа. Он жалуется на то,, что с л и ш к о м много бумаги уходит на печатание к н и г : скоро ему не во что будет завер­ тывать свои завитые к у д р и . Медор предпочитает "фунт д о б ­ рой п у д р ы " -— Сенеке, римскому философу и писателю; мод­ н о г о п о р т н о г о Рекса и сапожника Е г о р а он ставит куда выше Цицерона и Виргилия. Изобразив этих четырех невежд: ханжу, скупца, г у л я к у и щеголя, Кантемир обращается снова к у м у своему, спраши­ вая его, стоит ли огорчаться словами этих глупцов? Д а к а к ж е не огорчаться, отвечает он сам себе, к о г д а в настоящее время эти г л у п ц ы заправляют и умными л ю д ь м и ; у науки слишком много стало врагов! Кантемир изображает еще два типа — невежественного епископа и судью-взяточника. Сатира его ста­ новится более р е з к о й и озлобленной. Он рисует образ невеже­ ственного епископа, к о т о р ы й , вместо т о г о , ч т о б ы заниматься наукой, вместо т о г о , ч т о б ы сочинять проповеди или просве­ щать свою паству, думает только о том, к а к б ы увеличить церковные д о х о д ы . Д л я тото, ч т о б ы быть судьей, иронически г о в о р и т Канте­ мир, достаточно надеть судейский парик и бранить тех проси­ телей, которые приходят с пустыми руками, т. е. — без взя­ ток. Знать з а к о н ы и рыться в деловых бумагах ("бумажных г о р а х " ) — дело подьячих; дело судьи — только подписывать ("крепить") приговоры. «Хочешь ли судьею стать, вздень перук с узлами, Брани того, кто просит с пустыми руками, Твердо сердце бедных пусть слезы презирает, Спи на стуле, кюгда дьяк выписку читает. Есть ли ж вспомнит тебе граждански уставы, Иль естественный закон, иль народны нравы: Плюнь ему в рожу, скажи, что врет околеону, Налагая на судей ту тягость несносну». Мрачную картину нарисовал Кантемир! Чувствуется, к а к серд­ це э т о г о молодого ю н о ш и (ему было всего 20 лет, к о г д а он написал " К уму своему") к и п и т негодованием п р и виде всего этого невежества, г р у б о с т и и презрения к наукам. Г о р ь к и м и словами заканчивает он свою сатиру, описывая положение на­ у к и в России: «Наука ободрана, -в лоскутах обшита, Изо всех почти домов с ругательством сбита; Знаться с нею не хотят, бегут ее дружбы, Как в море страдавшие — кЮрабельной службы». Вторая сатира Кантемира называется "На зависть и г о р 1 119 дость дворян злосчастных". В то время среди дворян многие были недовольны табелью о рангах Петра Великого, т. е. со­ вершенно новым п о р я д к о м служебным: назначения и повыше­ ния по службе получали люди в зависимости от своих способ­ ностей и заслуг, а не по знатности происхождения, к а к это бы­ ло прежде. Д в о р я н , недовольных новыми порядками Петра, Кантемир изобразил в лице Евгения (по-гречески это имя зна­ чит — б л а г о р о д н ы й ) ; ему возражает Филарет (добродетель­ н ы й ) . Вся сатира построена в форме разговора. Евгений воз­ мущается: люди самого н и з к о г о происхождения достигают в ы с о к и х чинов, какой-нибудь торговец, недавно продававший "в рядах м е ш о к соли" — "на высоку степень вспрыгнувши блистает, а благородство мое во мне унывает". Филарет воз­ мущается в свою очередь и спрашивает у Евгения, чем он за­ служил свое благородство? «Разнится потомком быть предков благородных, Или благородным быть. Та же и в свободных И в холопах течет кровь, та же плоть, Те же кости...». Что т ы сделал, спрашивает Филарет у Евтения, ч т о б ы быть действительно благородным? «Презрев покой, снес ли ты сам труды военны? Разогнал ли пред собой враги у страшенны? Облегчил ли тяжкие подати народу? Приложил ли к царскому что ни есть доходу?» Дальше Филарет с негодованием рисует образ ж и з н и Евгения, к о т о р ы й , к о г д а солнце у ж е давно взошло, лежит "утопая и телом и д у ш о й в п у х о в и к а х " , зевает, нежится, ожидая, когда ему принесут в постель кофе или чай ( " п о й л о , что шлет Индия, или везут с К и т а я " ) . Надо помнить, что Кантемир сам при­ надлежал по рождению к аристократии, но, лишенный на­ следства, собственными трудами и талантами достиг в ы с о к о г о положения. Он принадлежал к числу самых передовых людей своей э п о х и и был искренним и пламенным п о к л о н н и к о м пет­ р о в с к и х реформ. Феофан П р о к о п о в и ч , верный сподвижник Петра, прочитав первую сатиру "На х у л я щ и х учение", написал Кантемиру приветственные в и р ш и . Кантемир написал всего 9 сатир, но две первые из них — самые удачные. Кроме т о г о , он писал еще песни, начал поэму "Петрида",, посвященную Петру Великому. Писал он и прозой. На всех его произведениях лежит отпечаток его симпатичной личности. Кантемир был в е р у ю щ и м человеком: свои религиоз­ ные воззрения он выразил в "Письме о природе человека". У м н ы й и г о р я ч и й от п р и р о д ы , он не терпел невежества, лени, грубости и несправедливости. В одной из своих сатир он и з о ­ бражает идеал ж и з н и , "истинное блаженство": удалиться от суетной ж и з н и в деревню, иметь свой дом, библиотеку, в т и 120 шине заниматься чтением классических авторов и самообра­ зованием. Д о этого идеала ему не пришлось д о ж и т ь . Сатиры Кантемира написаны силлабическим стихосложе­ нием, основанным на одинаковом количестве слогов в к а ж д о й строчке (13 с л о г о в ) . Силлабическое стихосложение не свой­ ственно русскому я з ы к у и п о т о м у язык Кантемира нам кажет­ ся очень тяжелым и н е у к л ю ж и м . Он сам чувствовал это и, стараясь исправить свой слог, ввел в середину строчки разде­ ление, " ц е з у р у " ; до цезуры — 7, после — 6 слогов. Н о это мало исправило тяжелый слог. Ценить сатиры Кантемира надо не по внешней форме, а по содержанию и по выраженным в них мыслям. 43. Тоническое стихосложение. В. К. Тредьяковский. Василий Кириллович Тредьяковский (1703-1769) был из духовного сословия. Родился он в Астрахани и начал свое о б ­ разование, занимаясь у ж и в ш и х там католических миссионе­ ров. Затем он был отправлен в м о с к о в с к у ю Славяно-греко-ла­ тинскую Академию. Со слов П у ш к и н а , к о т о р ы й интересовался трудами и личностью Тредьяковского, м ы знаем, что о д н а ж д ы Петр Великий посетил м о с к о в с к у ю А к а д е м и ю ; 12-летний Тредь­ я к о в с к и й был ему представлен; всмотревшись в мальчика, Петр, с к а к о й - т о удивительной проницательностью, назвал его "вечным т р у ж е н н и к о м " . Т а к о в ы м Тредьяковский и был в своей ж и з н и . Из-за к а к о й - т о провинности ему пришлось бежать из Академии. Проявив большую предприимчивость,, он отправил­ ся за границу с единственной целью — учиться; " ш е д ш и п е ш " , достиг Парижа и, по п р о т е к ц и и русского посланника, посту­ пил в Сорбонну, где и закончил свое образование. Латынь он изучил еще в России; французский я з ы к знал в совершенстве. Тредьяковский был человеком образованным, способным, бес­ конечно трудолюбивым, но, как поэт, был совершенно безда­ рен и, к сожалению, э т о г о не сознавал. Вернувшись в Россию^ в Петербург, он сделался перевод­ ч и к о м при Академии Н а у к , а позднее стал ее членом и препо­ давателем русской и латинской " э л о к в е н ц и и " , по назначению императрицы Елизаветы Петровны и по представлению Сена­ та. Такая высокая протекция понадобилась Тредьяковскому в виду т о г о , что в то время в Академии Н а у к преподавателями были исключительно иностранцы, большею частью — немцы, не желавшие допускать в Академию русских ученых. Еще боль­ ш у ю борьбу с немцами академиками пришлось выдержать знаменитому нашему ученому и поэту Ломоносову, к о г д а он через несколько лет после Тредьяковского добился кафедры в Академии. Н о Л о м о н о с о в и Тредьяковский, единственные русские ученые среди иностранных профессоров, между собой 121 не ладили. Л о м о н о с о в смеялся над тяжелым языком и неуклю­ ж и м и стихами Т р е д ь я к о в с к о г о и преследовал его злыми эпи­ граммами. «Языка нашего небесна красота Не буди никогда попрана от скота», написал один раз Л о м о н о с о в Тредьяковскому, к о т о р ы й также зло и даже г р у б о ответил: «Когда по-твоему сова и скот уж я, То сам ты нетопырь и подлинно свинья». Т а к перебранивались между собой ученые а к а д е м и к и * ) . Кроме должности преподавателя Академии, Тредьяковский исполнял тяжелую обязанность придворного " п и и т а " . Поло­ жение его п р и дворе было жалкое, н и к т о его не уважал и ча­ сто над ним смеялись. Ему заказывали стихи к разным тор­ жественным дням и бывали случаи^ к о г д а за его бездарность, или за то, что стихи не были г о т о в ы во-время, кабинет-ми­ нистр Волынский палкой бил бедного " п и и т а " . Н о не все т р у д ы Тредьяковского были бездарны. Он очень м н о г о перевел на русский я з ы к : " L ' a r t p o e t i q u e " Буало, " D e arte p o e t i c a " Горация, несколько басен Эзопа, Д р е в н ю ю и Рим­ скую И с т о р и ю Роллена (26 томов) и другие произведения. Тредьяковский очень много трудился и сыграл большую роль в истории русской литературы тем, что утвердил в ней надол­ го ложно-классическое направление. В т о время во всей запад­ н о й Европе господствовало ложно-классическое направление, названное так в отличие от французского "классического". Ложно-классическое направление состояло в подражании фран­ цузским классикам — Корнелю, Расину, Мольеру, — которые в свою очередь следовали образцам античной греческой ли­ тературы. Закончив свое образование в Сорбонне, Тредьяков­ с к и й проникся г л у б о к и м уважением к французским классикам и считал, что все литературные произведения д о л ж н ы быть построены по образцу и х сочинений. Он написал несколько трудов по теории словесности: "Предызъяснение к героиче­ с к о й поэме", "Рассуждение о комедии в о о б щ е " , "Рассуждение об оде в о о б щ е " , — в к о т о р ы х он излагает точные правила, по к о т о р ы м д о л ж н ы быть написаны подобные произведения. Тредьяковский занимался вопросами грамматическими; он написал рассуждение о "российской орфографии старинной и н о в о й " . П у ш к и н находил, что в этом сочинении много здра­ вых мыслей. Наблюдая и изучая русские народные песни, Тредьяков­ с к и й пришел к заключению, что русской п о э з и и свойственно тоническое стихосложение, основанное на чередовании ударений,, а не на одинаковом количестве слогов в к а ж д о й *) Этот анекдот не вполне достоверен. Некоторые думают, что эта перебран-ка в стихах произошла между Сумароковым и Тредьяковским. 122 строчке, как в силлабическом, к о т о р ы м были написаны схо­ ластические вирши, которое употреблял еще Кантемир. Тредь­ я к о в с к и й излагает свои мысли по этому поводу в сочинении "Способ к сложению Российских стихов". Ему первому п р и ­ надлежит заслуга применения тонического стихосложения, к о ­ торое после него употребляли все наши п о э т ы . Н о доказать на деле свои рассуждения Тредьяковский не сумел; его стихи, написанные тоническим стихосложением, до т о г о тяжеловесны, что вызывали только насмешку. П о э т о м у утверждение т о н и ­ ческого стихосложения в русской литературе приписывают талантливому поэту Ломоносову. Вот, для примера, некоторые стихи Т р е д ь я к о в с к о г о : — песнь к торжественному празднованию к о р о н а ц и и А н н ы Иоанновны: «Да здравствует Имлератрикс Анна, На престоле сердша увенчанна, Краснейше солнца и звезд сияюща ныне! Да здравствует на многа лета, Порфирою златой одета! В императорском чине!» Или вот еще стихотворение, которое Тредьяковский посвятил своей жене: «Ну же, муза, ну же, ну! Натяни свою струну! Возьми арфу, Воспой Марфу, Тредьяковского жену». Самое большое произведение Тредьяковского — поэма " Т и лемахида"; это — переделка в стихотворной форме романа Фенелона " L e s a v e n t u r e s de T e l e m a q u e " . Написана Тилемахида гекзаметром, но очень тяжелым и неудобопонятным. Говорят, что Екатерина П-я в собраниях б л и з к и х ей людей в Эрмитаже установила шуточное наказание за нарушение этикета этих соб­ раний: выучить 10 стихов из Тилемахиды. Впрочем, нельзя не отметить, что П у ш к и н с уважением относился к "Тилемахиде" и особенно любил некоторые места э т о й п о э м ы . Т о н и ч е с к о е с т и х о т в о р е н и е , к а к уже было ска­ зано выше, основано на чередовании слогов с ударением и сло­ гов без ударения. Стих делится на с т о п ы . Стопой называет­ ся слог с ударением, с прилегающим к нему одним или двумя слогами без ударения. П о э т о м у стопа м о ж е т быть д в у х с л о ж н о й или трехсложной. Двухсложная стопа с ударением на первом слоге называет­ ся " х о р е е м " . Будем изображать слог с ударением: " о " , а слог без з^дарения: "•— Хореи: Пример: о — | о — I о — I о — Спи мла- | де-нец I мой пре- I красный 123 Двухсложная стопа с ударением на втором слоге называется ямбом. — о | — о I — о I — о Ска-жи- | ка дя- I дя ведь | не даром Ямб: Пример: Трехсложная стопа с ударением на первом слоге называет­ ся д а к т и л е м . о | о — — I о — — | о — •— Тучки не- i бес-ны-е | веч-ны-е I стран-ни-ки Дактиль: Пример: Трехсложная стопа с ударением на втором слоге называется амфибрахием. Амфибрахий: Пример: — о — I — о— I — о — I — о 'Как ны-не | сби-ра-ет- I ся вещий | Олег Трехсложная стопа с ударением на третьем слоге называется анапестом. Пример: Анапест: Что ты спишь | му-жи-чек | ведь вес-на I на дво-ре — — о | о | — — о | — — о 44. Л О М О Н О С О В Биография. М и х а и л Васильевич Ломоносов f(1711-1765) был одним из самых замечательных русских л ю д е й ; он был одновременно та­ лантливым поэтом и выдающимся ученым, обладавшим о б ш и р ­ ными и разнообразными научными познаниями и оставившим многочисленные литературные и научные т р у д ы ; впоследствии П у ш к и н назвал его "нашим первым университетом". Л о м о н о с о в родился в 1711 г о д у в селе Денисовке А р х а н ­ гельской губернии, недалеко от города Х о л м о г о р ы . О н был с ы ­ ном простого крестьянина-рыбака, вместе с отцом ездил на рыб­ н у ю ловлю, знал берега Л е д о в и т о г о океана, плавал по Белому морю, ездил на Соловецкие острова. Суровая природа и дикая красота севера г л у б о к о запечатлелись в его д у ш е ; особенно лю­ бил он фантастические по красоте северные сияния. Суровые условия ж и з н и рыбаков-поморов, тяжелая и трудная борьба за существование, борьба с п р и р о д о й несомненно выработали в душе Ломоносова настойчивость, работоспособность и силу воли. 124 Мать его умерла, когда он еще был совсем маленьким. Отец женился во второй раз; мачеха не любила своего пасынка и детство Ломоносова было нелегкое. У одного крестьянина в ы ­ учился он читать и писать; с раннего возраста в нем проявилось какое-то страстное влечение к науке. Н о где и чему учиться в бедной рыбачьей деревне? Л о м о н о с о в нашел где-то в сарае три к н и ж к и , вероятно завезенные в Д е н и с о в к у купцами, приезжав­ шими за р ы б о й ; это были — арифметика М а г н и т с к о г о , грамма­ тика С м о т р и ц к о г о и переложенная на стихи ( в и р ш и ) Псалтирь Симеона П о л о ц к о г о . Л о м о н о с о в читал и перечитывал эти к н и ­ г и , знал их п о ч т и наизусть и впоследствии называл их "вратами своей учености". Н о мачехе не нравились к н и ж н ы е занятия па­ сынка, она и отца старалась настроить против сына. К о г д а Л о ­ моносову минуло 16 лет, отец решил его ж е н и т ь ; это оконча­ тельно лишило бы его возможности учиться и заставило б ы работать для прокормления семьи. Тогда Ломоносов решил бежать из дому. Имея в кармане всего, 3 рубля денег, он п р и ­ стал к обозу с р ы б о й и пустился в путь. По дороге, истратив все деньги, он некоторое время п р о ж и л в одном монастыре, исполняя должность псаломщика. Затем пустился в дальнейший путь и наконец добрался до М о с к в ы . Т а м ему удалось посту­ пить в Славяно-греко-латинскую Академию. Надо было иметь большую выдержку, силу воли и желание учиться, ч т о б ы п р е одолеть все трудности ш к о л ь н о й ж и з н и . Об этом Л о м о н о с о в впоследствии сам рассказывал в одном из своих писем к И. И . Шувалову. — "Обучаясь в Спасских школах (Славяно-греко-ла­ тинская А к а д е м и я ) " , писал он, "имел я со всех сторон отвраща­ ю щ и е от наук пресильные стремления, к о т о р ы е в тогдашние лета п о ч т и непреодоленную силу имели. С одной стороны отец, ни­ когда детей кроме меня не имея, говорил, что я, б у д у ч и один, его оставил, оставил все довольство, к о т о р о е он для меня кровавым п о т о м нажил и к о т о р о е после его смерти ч у ж и е расхитят. С д р у г о й стороны, несказанная бедность: имея один алтын (3 к о п е й к и ) в день жалованья, нельзя было иметь на пропитание в день больше, к а к на денежку хлеба и на денежку квасу,, прочее — на бумагу, на обувь и на другие н у ж д ы . Та­ к и м образом жил я пять лет и наук не оставил. С одной сто­ роны пишут, что, зная моего отца достатки, х о р о ш и е т а м о ш ­ ние люди дочерей своих за меня выдадут, к о т о р ы х и в мою там бытность предлагали; с д р у г о й стороны ш к о л ь н и к и , малые ребята, кричат и перстами у к а з ы в а ю т : смотри-де, к а к о й бол­ ван лет в двадцать пришел латыни у ч и т ь с я " . : Преодолев все эти трудности, Л о м о н о с о в окончил курс Славяно-греко-латинской Академии и был послан в числе 12-ти л у ч ш и х учеников в Петербург, в Академию Наук. Там он про­ был недолго и в числе 3-х опять-таки л у ч ш и х учеников был послан в Германию, в М а р б у р г и Фрейберг, для окончания сво­ его образования. Молодые л ю д и по поручению Академии Н а у к 125 д о л ж н ы были изучить латынь, немецкий и французский я з ы к и , продолжать занятия русским языком,, прослушать универси­ тетский курс в Марбурге, а затем изучить горное дело в Фрейбурге. В М а р б у р г е русскими студентами руководил знамени­ т ы й философ и математик Вольф, человек не только ученый, но и очень сердечный. Он обратил внимание на Ломоносова и, несмотря на то, что Ломоносов часто увлекался веселой, раз­ гульной ж и з н ь ю немецких студентов, оценил его ум и способ­ ности. Вольф написал в Петербург, в Академию Наук, самый лестный отзыв о Ломоносове. В 1739 году, еще в Марбурге, Ломоносов написал свою первую оду " Н а взятие Х о т и н а " и послал ее в Академию, к а к доказательство своих занятий русской словесностью; ода напи­ сана тоническим стихосложением и, в виде приложения к ней, Л о м о н о с о в написал "Письмо о правилах российского стихо­ творства", в к о т о р о м он излагает и доказывает свою мысль о необходимости употреблять в русском языке тоническое сти­ хосложение. Интересно отметить, что Ломоносов не знал о сочинении Тредьяковского на ту ж е тему и пришел к этой мысли совершенно самостоятельно. Ломоносов был талантлив, ода " Н а взятие Х о т и н а " и все последующие его оды написаны красивыми, плавными стихами; поэтому утверждение тониче­ с к о г о стихосложения в русской литературе, к а к у ж е было ска­ зано выше, приписывается ему: н и к о г о не м о г л и убедить не­ у к л ю ж и е стихи бедного Тредьяковского. И з М а р б у р г а Л о м о н о с о в переехал в Фрейберг; недоволь­ ный отношением к себе профессора Генкеля, к о т о р ы й не сумел понять его так, к а к Вольф, он скоро самовольно вернулся в М а р б у р г , где у него были знакомства и привязанности. Вскоре он женился на немке, дочери п о р т н о г о Цильха. И з Академии Л о м о н о с о в получал очень маленькое содержание и ж и т ь ему с ж е н о й было трудно. Особенно трудно стало,, к о г д а у него родилась дочь. Он просился д о м о й , в Россию, и, не получая ответа, решил сам пробираться на родину через Голландию. Рассказывают, что по дороге Л о м о н о с о в попался прусским вербовщикам, к о т о р ы е набирали рекрутов в армию прусского к о р о л я ; они зазвали Ломоносова в трактир, очевидно прель­ стившись его ростом и м о г у ч и м сложением, угостили, напоили, и Л о м о н о с о в очнулся, одетый в форму п р у с с к о г о солдата, в крепости Везель. Н о не так-то легко было сломить энергию Л о м о н о с о в а ; с опасностью для ж и з н и он бежал из крепости и в конце к о н ц о в добрался т а к и до Петербурга. Там он пред­ ставил Академии о т з ы в ы о себе профессора Вольфа и блестя­ ще выполнил данное ему для испытания его знаний поруче­ ние — привести в п о р я д о к минералогический кабинет. Но т о л ь к о через 2 года удалось Л о м о н о с о в у выписать из Герма­ н и и жену и дочь. С момента возвращения Ломоносова в Россию (1741) на126 чалась его ожесточенная борьба с немцами-академиками, за­ нимавшими все места, заправлявшими Академией Н а у к и не желавшими допускать в Академию русских ученых. Т о л ь к о подав прошение на Высочайшее Имя, Л о м о н о с о в получил ме­ сто адъюнкта ф и з и к и при А к а д е м и и и только через несколь­ к о лет был назначен профессором х и м и и . Он устроил первую в России химическую лабораторию. Одновременно с научными занятиями по х и м и и и физике, он преподавал х и м и ю , геогра­ фию, грамматику и стилистику в академическом университете и был директором академической гимназии. Всю свою ж и з н ь Ломоносов отдал научной работе. М о ж н о смело утверждать, что, если бы он посвятил себя к а к о й - н и б у д ь одной науке, он был бы всемирно известным ученым в э т о й области. Н о он за­ нимался одновременно разными отраслями н а у к и : ф и з и к о й , химией, астрономией, металлургией, историей, филологией и литературой. Он был первым русским ученым и п о л о ж и л на­ чало русской науке. К а к у ж е было сказано,, ему пришлось много воевать с немцами профессорами, не желавшими допускать в А к а д е м и ю русских ученых. Ломоносов ни в чем не уступал им, и по п р о ­ токолам заседаний Академии Н а у к видно, что он часто произ­ водил "великие шумства", споря со своими врагами, нападая на них, инргда даже выгоняя всех академиков из зала заседа­ ния. Е г о возмущало например т о , что, к а к он говорил, немцы (Шумахер и Тауберт) занимают лучшие квартиры при Акаде­ м и и и не заботятся об университете и г и м н а з и и ; а к о г д а за­ ботятся, то х л о п о ч у т больше о красивых шкапах и переплетах книг, чем о их содержании. "Я бы охотно молчал и ж и л в п о к о е " , писал Ломоносов приятелю, — "да боюсь наказания от Всемогущего Промысла, к о т о р ы й не лишил меня дарования и прилежания в учении, дал терпение и благородную у п р я м к у и смелость в преодолении всех препятствий к распространению наук в отечестве, что мне всего д о р о ж е " . И н о г д а в своих нападках на немцев Л о м о н о с о в бывал слишком резок и несправедлив. Так, например, он обвинял историка Миллера, серьезного и добросовестного ученого, в том, что он с намерением пишет только о темных сторонах истории России, — "выискивает пятна на одежде российского тела"; Ломоносову было неприятно, что Миллер занимается э п о х о й Смутного времени, возмущало его то, что он назвал Ермака " р а з б о й н и к о м " . Узнав,, что д р у г о й историк, Шлецер, пользуется историческими документами, взятыми в государ­ ственных архивах, Ломоносов всячески протестовал против э т о г о ; однажды он выразился о Шлецере следующим образом: "из сего заключить должно, к а к и х гнусных пакостей не нако­ лобродит в российских древностях такая допущенная в них скотина". 127 У Ломоносова характер был г о р я ч и й и вспыльчивый. Не ладил он и с русскими, современными ему писателями. М ы уже знаем, к а к он смеялся над Тредьяковским; ссорился он и с п и ­ сателем Сумароковым, не отличавшимся так же, как и он, хо­ р о ш и м характером. О д н а ж д ы И . И. Шувалов, вельможа, по­ кровительствовавший наукам и очень л ю б и в ш и й и уважавший Ломоносова, задумал примирить его с Сумароковым, пригла­ сил о б о и х писателей к себе обедать, не предупредив их об этом. Л о м о н о с о в терпел до конца обеда, не произвел ника­ к о г о " ш у м с т в а " из уважения к Шувалову, но, вернувшись до­ м о й , написал ему резкое письмо: " Н и к т о в ж и з н и меня больше не обидел, к а к Ваше Высо­ копревосходительство", писал Ломоносов. Q H упрекал Ш у в а ­ лова в т о м , что, пригласив его к себе, он насильственно устроил встречу его с С у м а р о к о в ы м ; — " с л ы ш у : помирись с Сумароко­ в ы м ! Т о есть сделай смех и позор. Свяжись с т а к и м человеком, от к о е г о все б е г а ю т " . Дальше он п и ш е т : "не т о к м о у стола знатных г о с п о д или у к а к и х земных владетелей дураком быть не хочу, но ниже у Самого Господа Бога, К о т о р ы й дал мне смысл, п о к а разве отнимет". И з этих г о р д ы х и дерзновенных слов видно, к а к о в был характер Ломоносова. Он сознавал свои заслуги и был в ы с о к о г о о себе мнения. А к а д е м и к и немцы мно­ г о хлопотали об удалении Ломоносова из А к а д е м и и ; узнав об этом, он сказал, что невозможно отставить его от А к а д е м и и : разве Академию от него отставить... Императрица Елизавета высоко ценила Ломоносова и п о ­ жаловала ему землю с крестьянами, для т о г о , ч т о б ы он устроил у себя в имении мозаичную фабрику. Скончался Ломоносов в 1865 году. Незадолго до его смер­ т и императрица Екатерина Н-ая посетила его. Похоронен Л о ­ моносов в Петербурге, в Александро-Невской Лавре. В Архан­ гельске ему поставлен памятник. Т а к мальчик, сын бедного рыбака, некогда бежавший с далекого севера в поисках науки, прошел свой жизненный путь, путь неутомимой борьбы, поставив себе целью насадить науку в родной земле; с горячей любовью к родине, преодо­ левал он все встречавшиеся на п у т и препятствия и окончил свою ж и з н ь действительно победителем, п о л о ж и в начало рус­ с к о й науке, оставив русской литературе богатое наследство, заслужив глубокое уважение своих современников и всех по­ следующих п о к о л е н и й русского народа. Вспоминаются про­ стые и прекрасные стихи П у ш к и н а , посвященные Ломоносову: «Невод рыбак расстилал по брегу студеного моря; Отрок отцу помогал. Отрок, оставь рыбака! Мрежи иные тебя ожидают, иные заботы: Будешь умы уловлять, будешь помощник царей». 128 Научные и литературные труды Ломоносова. Т р у д ы и о т к р ы т и я Ломоносова в области естественных наук очень велики и значительны. Это признавали такие и з ­ вестные европейские ученые т о г о времени, к а к Вольф и зна­ менитый математик Эйлер, к о т о р ы й писал, что он не знает н и к о г о , к т о мот б ы лучше Ломоносова разъяснить или д о к а ­ зать какой-нибудь т р у д н ы й вопрос; Эйлер считал, что Л о м о ­ носов приносит честь не только Академии Наук, но и всей русской нации. Ломоносов написал множество трудов по физике, х и м и и , астрономии и металлургии. Очень важны были его наблюде­ ния над электричеством; он высказал предположение, что се­ верное сияние происходил от электричества, что было впослед­ ствии доказано в науке. Л о м о н о с о в доказывал также, что г р о ­ за происходит от атмосферного электричества; он установил первый в России громоотвод, причем работавший вместе с ним профессор Рихман был у б и т молнией. В области металлургии Л о м о н о с о в сделал о т к р ы т и я , опре­ делив, что янтарь, считавшийся в те времена минералом, есть окаменевшая смола; что каменный уголь образуется из раз­ ложения растительных остатков. В области астрономии он первый о т к р ы л атмосферу в о к р у г Венеры и в своем сочинении "Явление Венеры на солнце наблюденное" развил замечатель­ н у ю религиозную мысль о т о м , что занятия естественными науками ведут к изучению Б о ж ь е г о творения, и что нет п р о ­ тиворечия между Святым Писанием и н а у к о й . Создатель дал людям две к н и г и , говорит Л о м о н о с о в : одна из них — п р и р о ­ да, которая есть Евангелие "немолчно благовествующее Т в о р ­ ческую силу, премудрость и величество"; другая к н и г а воз­ вещает Е г о волю, это к н и г а Святого Писания — Библия. В д о ­ казательство своей мысли Ломоносов п р и в о д и т творения св. О т ц о в Церкви, указывает на "Шестоднев" Василия Великого, на богословие Иоанна Дамаскина. По истории Л о м о н о с о в написал " К р а т к и й Российский ле­ тописец" и "Российскую и с т о р и ю " , к о т о р у ю он довел до смер­ т и Ярослава М у д р о г о . Л о м о н о с о в доказывал, что первые к н я ­ зья русские, плававшие по Балтийскому м о р ю , были славянско­ го, а не скандинавского происхождения. С г о р я ч и м патрио­ тизмом, опираясь на серьезные исторические и научные д о ­ казательства, защищает Л о м о н о с о в эту мысль, опровергая теорию Миллера, к о т о р ы й считал ( к а к многие другие истори­ к и т о г о времени),, что государственный строй в России создан князьями из чужеземного племени, что п о э т о м у русский на­ род не имеет права называться великим народом. Ломоносов написал несколько филологических сочинений: грамматику, риторику, "Письмо о правилах Российского сти­ хотворства" и "О пользе к н и г церковных в Российском я з ы к е " . 129 Грамматика Ломоносова в сущности — первая русская трамматика, в к о т о р о й он отделяет русский язык от церковно­ славянского и делит его на областные наречия, считая, что лучшее и самое красивое наречие принадлежит московской области. Л о м о н о с о в горячо любил и высоко ценил красоту рус­ с к о г о языка. Посвящая грамматику Великому Князю Павлу Пет­ ровичу, он писал: "Карл V - й , римский император', говорил, что и ш п а н с к и м я з ы к о м — с Б о г о м , французским — с друзьями, немецким — с неприятелем, итальянским — с женским п о ­ лом говорить прилично. Н о если бы он российскому я з ы к у был искусен, то, конечно, к тому присовокупил б ы , что им со всеми оными говорить п р и с т о й н о : ибо нашел бы в нем вели­ колепие и ш п а н с к о г о , живость французского, крепость не­ м е ц к о г о , нежность итальянского, сверх т о г о — богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка". Р и т о р и к а Ломоносова — сочинение не самостоятельное. Он излагает в ней все правила схоластической теории словес­ ности. Н о это был первый учебник р и т о р и к и на русском язы­ ке, до Ломоносова р и т о р и к у преподавали только по латыни. Кроме т о г о в своей Риторике Ломоносов приводит множество цитат из древних и новейших писателей: Гомера, Анакреона, В и р г и л и я , Горация, Камоэнса и д р у г и х ; все эти цитаты пре­ красно переведены самим Л о м о н о с о в ы м . Письмо о правилах Российского стихотворства" было уже упомянуто в биографии Л о м о н о с о в а ; оно было написано в виде приложения к оде "На взятие Х о т и н а " , и в нем Л о м о н о ­ сов доказывает необходимость употребления тонического сти­ хосложения в русской п о э з и и . В сочинении " О пользе к н и г церковных в российском язы­ к е " Л о м о н о с о в высказывает свою знаменитую теорию " т р е х ш т и л е й " , оказавшую большое влияние на русскую литера­ туру. Л о м о н о с о в делит все слова русского языка на три раз­ ряда. К одному разряду относятся слова, одинаково употреб­ ляемые в славянском и в разговорном русском языке, как на­ пример: Бог, слава, рука, ныне,, п о ч и т а ю ; к о второму разряду относятся чисто славянские слова, которые, однако, понятны всякому грамотному человеку: отверзаю, Господен, насажден­ н ы й , взываю; к третьему разряду относятся слова чисто рус­ ские, к о т о р ы х в церковно-славянском языке вообще нет, как например: (говорю, ручей, к о т о р ы й , пока, лишь. Согласно этому делению слов на т р и разряда Ломоносов развивает свою "теорию трех ш т и л е й " , — в ы с о к о г о , среднего и низкого. В ы с о к и й стиль должен состоять из слов первого разряда, "славяно-российских" с примесью ч и ­ сто-славянских, но не с л и ш к о м устарелых. Этим стилем надо писать героические поэмы, оды и "прозаичные речи о важных 130 материях". Средний стиль должен состоять из чисто русских слов (третьего разряда), к к о т о р о м у весьма осторожно м о ж н о прибавлять некоторые общеупотребительные славянские выра­ ж е н и я . Этим стилем следует писать все театральные сочине­ ния, "в к о т о р ы х требуется обыкновенное человеческое слово, к ж и в о м у представлению действия". Н и з к и й стиль состоит из слов третьего разряда, т. е. — чисто-русских, и славянских выражений в него допускать нельзя. Этим стилем надо писать "комедии, увеселительные эпиграммы, песни; в прозе — дру­ жеские письма, описания обыкновенных дел". "Теория трех ш т и л е й " Ломоносова была свойственна д у х у ложно-классического направления литературы; она надолго поставила русских писателей в очень стеснительные р а м к и , вредившие ясности и простоте языка. Ломоносов был очень талантливым поэтом и мог б ы дать гораздо больше р у с с к о й п о э з и и , если б ы он ей всецело от­ дался. Н о , обладая большим поэтическим талантом, он смот­ рел на него часто, к а к на способ красиво и привлекательно выражать свои научные взгляды и мысли,, т. е. заставляя п о ­ эзию служить утилитарным целям. Так, например, он написал И . И. Шувалову послание в стихах "О пользе стекла". «Неправо .о вещах те думают, Шувалов, Которые стекло чтут ниже минералов, Приманчивым лучем блистающих в глаза: Не меньше польза в нем, не меньше в нем краса, Пою перед тобой в восторге похвалу Не камням дорогим, не злату, но стеклу». Дальше Ломоносов говорит о происхождении стекла, о поль­ зе, к о т о р у ю оно приносит людям и науке. Без стекла у нас не было бы очков, подзорных труб, м и к р о с к о п о в , барометров. «Коль много микроскоп нам тайностей открыл, Невидимых частиц и тонких в теле жил! Но что ж? Уже в стекле нам барометры Хотят предвозвещать, коль скоро будут ветры, Коль скоро дождь густой на нивах зашумит, Иль облаки, прогнав их, солнце осушит». Д а ж е такая неблагодарная тема, к а к польза стекла, п о к а з ы ­ вает поэтический талант Л о м о н о с о в а : к а к легко и плавно льются его стихи! К а к поэт, Л о м о н о с о в создал себе славу одами, к о т о р ы е м о ж н о разделить на похвальные, или торжественные, и на ду­ ховные оды. К первым относятся те, к о т о р ы е он писал на разные случаи ж и з н и : есть о д ы , посвященные Императрице Елизавете Петровне, Петру Ш-му, Екатерине И-й. Л у ч ш а я из этих од написана "На день восшествия на престол Императ­ рицы Елизаветы". В этой оде Л о м о н о с о в очень оригинально 131 воспевает "тишину",, к о т о р у ю Елизавета принесла с с о б о й Рос­ сии, прекратив войны, установив надолго мир. «Царей и царств земных отрада, Возлюбленная тишина, 'Блаженство сел, градов отрада, Коль ты полезна и красна! Вокруг тебя цветы пестреют И класы н)а полях желтеют; Сокровищ полны корабли Дерзают в море за тобою; Ты сыплешь щедрою рукою Свое богатство по земли». В э п о х у Ломоносова очень часто писали оды, восхвалявшие какие-нибудь военные п о д в и г и , завоевания: Ломоносов, на­ оборот, воспевает прекращение войны, мир, т и ш и н у . Затем, обращаясь к своей л ю б и м о й теме, Л о м о н о с о в превозносит Елизавету за то, что она покровительствовала наукам. «Молчите, пламенные звуки, И колебать престаньте свет, Здесь в мире расширять науки Изволила Елисавет». Н о к т о ж е в России о т к р ы л дверь наукам? — Петр Великий. Ему принадлежит эта честь; он о т к р ы л ее путем войны и за­ воеваний Балтийских берегов. «В полях кровавых Марс страшился, Свой меч в Петровых зря руках, И с трепетом Нептун чудился, Взирая на Российский флаг». Д о ч ь Петра В е л и к о г о , Елизавета, пользуясь завоеваниями от­ ца, идя его путем, водворила мира и в "возлюбленной т и ш и н е " покровительствует распространению наук. «Сия Тебе единой слава, Монархиня, принадлежит; Пространная Твоя держава О, как Тебя благодарит!» Т о л ь к о распространение образования м о ж е т возвысить благо­ состояние страны, в к о т о р о й кроется т а к о й б о г а т ы й запас соб­ ственных сил и талантов; русские люди, окрыленные н а у к о й , смогут п о к а з а т ь : «Что может собственных Платонов И быстрых разумом Невтонов Российская земля рождать». Кончает Л о м о н о с о в свою оду хвалой наукам: «Науки юношей питают, Отраду старцам подают, В счастливой жизни украшают, В несчастный случай берегут!» 132 Эта ода, к а к и другие похвальные о д ы Ломоносова, п о ­ строена по всем правилам классических од, к а к т о г о требовала ложно-классическая ш к о л а . В подражание древним классикам, певшим свои оды в честь к а к о г о - н и б у д ь героя, употребляется слово " п о ю " . Часто упоминаются мифологические божества, — Марс, Н е п т у н ; для большего эффекта, для выражения во­ сторга употребляется прием "лирического беспорядка" мыс­ лей, быстрый переход с одного предмета на д р у г о й . П о ч т и во всех своих похвальных одах Л о м о н о с о в г о в о р и т о Петре Великом, к о т о р ы й был всегда его л ю б и м ы м героем. Л о м о н о с о в преклонялся перед Петром и его реформами, о н видел в них все только хорошее; он преклонялся перед т о й м о г у ч е й энергией, с к о т о р о й Петр "победил варварство" и воз­ высил Россию. «Зиждитель, г о в о р и т Л о м о н о с о в , Послал в Россию человека (Петра), Каков не слыхан был от века». Образ Петра Великого, созданный Л о м о н о с о в ы м , образ "чу­ дотворца-исполина", отразился в последовавшей за ним ли­ тературе и несомненно имел влияние и на П у ш к и н а . Д у х о в н ы е о д ы Ломоносова относятся к его л у ч ш и м поэтическим произведениям. Прекрасна "Ода, выбранная из И о в а " ; это — переложение библейского текста на стихи. Глур о к а я религиозность поэта чувствуется в его двух одах: " У т ­ реннее размышление о Б о ж и е м Величестве" и "Вечернее раз­ мышление о Б о ж и е м Величестве при случае великого север­ н о г о сияния". Замечательно поэтично описание вечера и звезд­ н о г о неба: «Лице свое скрывает день; Поля покрыла мрачна ночь; Взошла на горы черна тень; Лучи от нас склонились прочь. Открылась бездна звезд полна; Звездам числа нет, бездне — дна. Песчинка как в морских волнах, Как мала искра в вечном льде, Как в сильном етхре тонкий прах, Так я, в сей бездне углублен, Теряюсь, мысльми утомлен». Затем следует описание северного сияния, неожиданно з а г о ­ рающегося на небе среди темной н о ч и : «Но где ж, натура, твой закон? С полночных стран встает заря — Не солнце ль ставит там свой трон? Не льдисты ль мещут огнь моря?» Л о м о н о с о в дает яркое, красочное описание северного сияния и, обращаясь к " п р е м у д р ы м " (ученым), спрашивает: ч т о ж е ; 133 это за чудное явление природы? Н и к т о из ученых не мог еще его окончательно объяснить! «Сомнений полон ваш ответ», заканчивает Л о м о н о с о в : Несведом тварей вам конец: Скажите ж, коль велик Творец? 45. А. П. Сумароков. Волков. Александр Петрович Сумароков (1718-1777) происходил из старинной дворянской семьи. Образование он получил в Петербурге, в Ш л я х е т с к о м кадетском корпусе, отличавшемся в то время литературным направлением; кадеты сочиняли сти­ х и , устраивали спектакли. Сумароков выделялся среди своих товарищей литературными способностями и у ж е в корпусе со­ чинял песни и оды, к о т о р ы е кадеты заучивали наизусть. О к о н ч и в свое образование, Сумароков сначала служил в корпусе, затем некоторое время был адъютантом при графе Разумовском. Н о служебная карьера не интересовала Сумаро­ кова, с ранних лет его привлекала литературная деятельность, и ей он отдал все свои силы, всю свою ж и з н ь . О н был первым русским писателем в полном смысле этого слова, так к а к Л о ­ моносов не ставил литературу целью своей ж и з н и и был столь­ к о ж е ученым,, сколько и писателем. Н о , к сожалению, у Су­ марокова было гораздо больше настойчивой преданности л и ­ тературному труду, чем подлинного таланта. В истории русской литературы он сыграл роль, к а к первый писатель театральных пьес (трагедий и к о м е д и й ) ; он много хлопотал и заботился о русском театре, за что и был прозван " о т ц о м р у с с к о г о театра". В 1747-м г о д у Сумароков напечатал свою первую траге­ д и ю " Х о р е в " ; ученики Ш л я х е т с к о г о корпуса разыграли ее в присутствии самого автора, к о т о р ы й остался очень доволен. Затем он написал подряд несколько трагедий: "Синав и Трув о р " , "Мстислав", " Д м и т р и й Самозванец". Сюжет своих тра­ гедий, к а к видно по названиям, Сумароков брал из русской истории. Н е к о т о р ы е сцены из в т о р о й его трагедии, "Синав и Т р у в о р " , были переведены на французский я з ы к и появились во французской печати с очень лестным критическим разбором. Сумароков был крайне польщен этим и послал перевод Воль­ теру, к о т о р ы й т а к ж е очень сочувственно к нему отнесся. В своих произведениях Сумароков строго придерживался правил, к о т о р ы х требовала классическая, а затем и ложно­ классическая ш к о л а . Первое из этих правил было соблюдение в пьесе "трех единств": единства времени, места и действия. Подражая трагедиям Корнеля и Расина, Сумароков ввел в свои 134 пьесы "наперсников" и "наперсниц" ( " c o n f i d e n t s :e,t c o n f i d e n t e s " ) , к о т о р ы м герои высказывали свои затаенные чувства и мысли. Главная мысль, главное действие трагедий должно было сосредотачиваться в о к р у г к а к о г о - н и б у д ь одного силь­ ного чувства (любви, чести), или борьбы чувств. Трагедия должна была, быть написана "благородным стилем" ((style n o b l e ) , высокопарной речью, в к о т о р у ю не допускались сло­ ва из простого, разговорного языка. П о э т о м у я з ы к Сумароковских трагедий — высокопарный, изысканный и немного на­ пыщенный, скорее напоминает трагедии Расина и Корнеля, чем язык древних славян, к о т о р ы х Сумароков выводит на сцену. Содержание первой трагедии Сумарокова, " Х о р е в " , взято из легендарных времен основания Киева. Славянский князь К и й победил и выгнал Завлоха, владевшего прежде г о р о д о м , взяв в плен его маленькую дочь Оснельду. Через 15 лет, в момент, когда развертывается действие трагедии, Завлох, собравши войско, идет войной на К и я и требует возврата дочери. М о л о ­ дая Оснельда, выросшая в плену, любит младш;его брата К и я , Хорева, к о т о р ы й в свою очередь в нее влюблен. Коварный боярин Столверх доносит к н я з ю К и ю о взаимной любви мо­ лодых людей и намекает на то, что Хорев, будто бы, хочет завладеть престолом старшего брата. Д л я т о г о , ч т о б ы испы­ тать верность Хорева, К и й посылает его с войском против Завлоха, отца его возлюбленной: О Князь, наследник трона», г о в о р и т К и й Хореву Жезл старости моей, страны сей оборона! Примай оружие, се долг тебя зовет, И слава на полях тебя с победой ждет, Котора много раз венцы тебе сплетала, Когда твоя рука в народы смерть метала. Вели в трубы гласить и на врагов восстань, Кинь в ветры знамена и исходи иа брань, Ступай, и победи, и возвратися славно, Как в скифские войны под лаврами недавно». В душе Хорева )(как в душе. Сида из трагедии Корнеля) про­ исходила сильная борьба между любовью к Оснельде и чув­ ством долга. Последнее чувство побеждает, и он с честью в ы ­ полняет поручение, данное ему братом, побеждает Завлоха и берет его в плен. М е ж д у тем, Оснельда заключена в темницу и г о р ь к о жалуется своей наперснице на судьбу: «К чему ведет меня судьбина злая? К таким ли дням, любовь, во мне ты кровь зажгла? О честь! О долг! Любовь! Мой князь! Родитель мой! Делите сердце днесь и рушьте мой покой!» К и й , подстрекаемый злодеем Столверхом, приказывает поло­ ж и т ь в чашу Оснельды отраву. Н о , убедившись в невинности Хорева, он хочет отменить это приказание и освободить Ос135 нельду. Отмена приказания п р и х о д и т слишком поздно, Оснель­ да отравлена и умирает. Узнав об этом, Хорев закалывается. Клеветник Столверх, боясь гнева Кия,, бросается в Днепр... Развязка трагедии поистине трагична... В трагедии "Синав и Т р у в о р " изображена любовь этих двух братьев к одной и т о й ж е девушке Ильмене. Сумароков не заботился об исторической правде своих тра­ гедий. Так, например, в трагедии " Д и м и т р и й Самозванец" Л ж е д м и т р и й изображен т а к и м к р о в о ж а д н ы м , фанатичным злодеем, к а к и м он н и к о г д а не был. Исторически известно, что Самозва­ нец, спасаясь о т преследовавших его з а г о в о р щ и к о в , прыгнул в окно, разбился и был у б и т боярами. Сумароков заканчивает свою трагедию тем, что Л ж е д м и т р и й сам закалывается с от­ чаянными словами, х а р а к т е р и з у ю щ и м и его, как злодея: «Ступай, душа, во ад и буди вечно пленна! Ах, если бы со мной погибла вся вселенна!» В 1756 г о д у был о т к р ы т в Петербурге публичный театр, Сумароков был назначен д и р е к т о р о м театра и много забо­ тился о нем и о театральной школе, подготовлявшей русских артистов для сцены. Репертуар этого театра состоял главным образом из произведений Сумарокова и некоторых комедий Волкова, талантливого артиста и сотрудника Сумарокова, о к о т о р о м будет сказано ниже. В то время звание артиста с ч и ­ талось чуть л и не п о з о р н ы м — на артиста смотрели п о ч т и , к а к на скомороха,, шута. Сумароков выхлопотал у императрицы Елизаветы разрешение артистам носить шпагу, что возвышало их в глазах общества, так к а к это считалось признаком бла­ городства. Сумароков был очень в ы с о к о г о мнения о своем таланте и заслугах. К а к видно из разбора его пьес, они не имели осо­ бой литературной ценности, но в свое время пользовались большим успехом среди п у б л и к и , к а к что-то совсем новое, до тех пор невиданное и неслыханное. Ценя себя высоко, Сума­ р о к о в не допускал к р и т и к и и ссорился с Л о м о н о с о в ы м , к о т о ­ р ы й не выносил его самохвальства и писал Шувалову, что Сума­ р о к о в — человек, " к о т о р ы й ничего д р у г о г о не говорит, к а к только всех бранит, себя хвалит и бедное свое рифмичество выше всего человеческого знания ставит". Не ладил Сумароков и с бедным Тредьяковским, смеялся над ним и изобразил его в одной из своих комедий, "Трессот и н и у с " , в лице высокопарного поэта-педанта, к о т о р ы й важ­ ное значение придает тому, к а к писать б у к в у " т " (твердо) "об одной ноге, или о трех?" —• и заводит ученый спор на эту тему с д р у г и м , т а к и м же, к а к он, педантом. Обращаясь с при­ ветствием к красавице Кларисе, за к о т о р о й он ухаживает, Трессотиниус (Тредьяковский) г о в о р и т : "прекрасная красота, приятная приятность, по премногу кланяюсь вам". На что Кла( 136 риса отвечает, иронизируя над своим кавалером: " и я вам по премногу откланиваюсь, преученое учение". Тредьяковский, понятно, обижался на такие насмешки. Сумарокову принадлежит заслуга издания первого рус­ ского литературного журнала: "Трудолюбивая пчела". Д о это­ г о существовал журнал, издаваемый Академией Н а у к п о д ру­ ководством профессора Миллера, — но это был чисто н а у ч ­ ный журнал, недоступный ш и р о к о й публике. "Трудолюбивая пчела" Сумарокова был первым журналом сатирического на­ правления, имевшим целью "развлечение читателей". Кроме театральных пьес, Сумароков написал еще множе­ ство сатир,, басен и д р у г и х стихотворений. Сатиры и басни его не отличаются большим достоинством. Я з ы к его "песен", э к л о г и д р у г и х стихотворений "в легком роде" — гораздо проще и лучше, чем я з ы к трагедий, он умышленно избегает в них вы­ сокопарных слов. К к о н ц у ж и з н и Сумароков возомнил о себе больше преж­ него. Он считал, что литературные т р у д ы равняют его с древ­ ними греческими писателями и с французскими классиками — Корнелем, Расином, Мольером и Вольтером; — "что только видели А ф и н ы и видит Париж, то ныне Россия стараниями м о и м и увидела", писал он. К о г д а в Москве в одном частном театре поставили пьесу Бомарше " Е в г е н и й " , в русском пере­ воде, Сумарков вознегодовал; эта пьеса, написанная в новом духе, совершенно не соответствовала требованиям л о ж н о ­ классического направления. Сумароков написал Вольтеру, ж а ­ луясь на испорченность общественного вкуса. Получив сочув­ ственный ответ от Вольтера, Сумароков начал печатно бранить пьесу Бомарше, а переводчика, П у ш н и к о в а , назвал "подь­ я ч и м " . — "Неужели М о с к в а более поверит подьячему, чем господину Вольтеру и мне?" писал он. Однажды Сумароков подал проект о том, ч т о б ы его пос­ лали за границу для обозрения театров; он предполагал объ­ ехать Европу в два года и четыре месяца, для чего он требо­ вал выдачи ему, кроме пенсии, 7.000 рублей в <год; за это он брался описать подробно свое путешествие, прибавляя, ч т о : "если б ы т а к о в ы м пером, к а к о в о мое, описана была вся Ев­ ропа, не д о р о г о бы стоило России, если б она и триста тысяч рублев на это невозвратно употребила". П р о е к т этот так и остался проектом. Последние г о д ы своей ж и з н и , выйдя в отставку со служ­ бы при театре, Сумароков ж и л в Москве, обиженный и недо­ вольный. Он очень часто обращался к Екатерине Н-й со вся­ к и м и требованиями и жалобами на своих неприятелей; импе­ ратрице это в конце к о н ц о в надоело, и она велела передать Сумарокову, что предпочитает видеть движение страстей в его трагедиях, а не в письмах. ( 137 Самолюбие и самомнение Сумарокова кажутся смешными; но были в его характере и симпатичные черты; он был горя­ ч и й и очень д о б р ы й человек. Рассказывают, что Сумароков, л ю б и в ш и й щегольски одеваться, однажды выскочил из каре­ т ы , увидав на улице нищего в лохмотьях и, сорвав с себя бар­ х а т н ы й кафтан, надел на него. Он не терпел несправедливости и всегда горячо заступался за невинно обижаемых. В истории русской литературы и русской культуры за­ слуга Сумарокова состоит главным образом в создании рус­ с к о г о театра и в том, что он возвысил театральное искусство во мнении современного ему общества. С именем Сумарокова связано имя его талантливого сотрудника, артиста Волкова, к о т о р ы й вместе с Сумароковым создал петербургский обще­ ственный театр. Федор Григорьевич В о л к о в , родом из Костромы, ж и л в Ярославле, в доме своего вотчима, к у п ц а . С молодых лет его привлекали театральные представления. Однажды был он по тортовым делам в Петербурге, где ему как-то удалось по­ пасть в придворный театр Елизаветы Петровны и видеть пред­ ставление французской драматической т р у п п ы и итальянской оперы. Затем, в Ш л я х е т с к о м корпусе, он видел разыгранные кадетами трагедии Сумарокова. Вернувшись в Ярославль, Вол­ к о в задумал соорудить собственный театр. С несколькими то­ варищами ему удалось устроить в простом сарае небольшой театр; молодые л ю д и сами писали декорации, создавали к о ­ стюмы. В Ярославле труппа молодых актеров имела успех. Ярославский воевода М у с и н - П у ш к и н , присутствовавший на представлении драмы "Эсфирь", пришел в т а к о й восторг, что убедил ярославское дворянство и купечество соорудить здание общественного театра на 1.000 человек. В новом театре спек­ такли Волкова имели еще больш'ий успех. Слух о ярославском театре дошел до императрицы Елизаветы, которая вытребо­ вала Волкова с товарищами в Петербург, где они в дворцовом театре разыграли одну из д у х о в н ы х драм Д и м и т р и я Ростов­ с к о г о , " О покаянии г р е ш н о г о человека". Молодые артисты так понравились Елизавете Петровне, что четырех из них она оста­ вила в Петербурге, предоставив им изучать словесность и иностранные я з ы к и в Ш л я х е т с к о м корпусе. К о г д а ж е в 1756 г о д у был о т к р ы т в Петербурге общественный театр, Волков с товарищами были назначены первыми актерами под началом Сумарокова, директора театра. Самыми талантливыми из ар­ тистов, и г р а в ш и х с В о л к о в ы м , был т р а г и к Дмитриевский, че­ ловек очень образованный, и к о м и к Ш у м с к и й . В труппе Вол­ кова появилась первая русская артистка, Троепольская; к а к у ж е было сказано, женские роли до тех пор исполнялись все­ гда м у ж ч и н а м и . Очень мало дошло до нас подробностей о ж и з н и Волкова. 138 Самые выдающиеся современники его, — Ф о н в и з и н и Н о в и ­ ков, беседовавшие с ним, говорили, что это был человек не­ обычайно умный и одаренный, т и п талантливого самородка. В к о р о т к о е время он изучил французский, немецкий и италь­ янский я з ы к и ; кроме театрального дела, которое он страстно любил, Волков занимался еще ж и в о п и с ь ю и м у з ы к о й . В ре­ пертуар нового общественного театра входили пьесы, напи­ санные В о л к о в ы м ; к сожалению, они до нас не д о ш л и . Изве­ стна одна очень недурная сатира, " Х о р к превратному свету", к о т о р у ю приписывали Сумарокову, но которая, к а к теперь думают, была сочинена В о л к о в ы м . ' В сатире этой рассказы­ вается, что «Прилетела ш берег синица Из-за полночного моря, Из-за холодного океана». Волков заставляет синицу рассказывать о "превратной" ж и з ­ ни в заморских странах, иронически изображая все дурные порядки и недостатки современной ему ж и з н и : «Все там превратно на свете: За морем подьячие честны, За морем писать они умеют... С крестьян тахМ кожи не сдирают, За морем людьми не торгуют... Там язык отцовский не в презреньи, Только в презреньи те невежи, Кои, долго странствуя по' свету, Чужестранным воздухом не кстати . Головы пустые набивая, Пузыри надутые вывозят». К сожалению, Волков ж и л недолго. Устраивая праздне­ ства в Москве по случаю к о р о н а ц и и Екатерины П-й, он про­ студился, заболел и умер еще совсем молодым в 1763 <году. 46. Литература Екатерининской эпохи. Императрица Екатерина Великая. В екатерининскую э п о х у русская литература сильно раз­ вилась'. Закон о "вольности дворянства", данный Петром 111-м, освободил дворян от обязательной с л у ж б ы и дал возможность многим заняться собственным образованием. Некоторые дво­ ряне завели у себя прекрасные библиотеки, многие пристра­ стились к литературным занятиям. Д о нас дошло множество интересных документов, частных писем и семейных записок и 139 дневников,, написанных в екатерининскую э п о х у * ) . П о таким литературным образчикам м о ж н о судить о том, к а к трудно еще тогда было русским людям письменно выражать свои мыс­ ли, к а к необычны были для них литературные обороты речи. В то ж е время видно, что т я ж е л ы й я з ы к петровской эпохи, и з о б и л у ю щ и й иностранными словами, постепенно изменяется, становится проще, приобретает большую гибкость и, хотя и сохраняет некоторые иностранные слова, но у ж е в более об­ работанном виде. С д р у г о й стороны, вследствие сближения с западом, рус­ ская литература неизбежно подпала влиянию разных запад­ ных течений, а именно: влиянию рационалистической фило­ софии XVIII-ro века и мистическому влиянию масонства. Больше всего влияния оказала на русское общество фран­ цузская философия, так к а к со времени царствования Елиза­ веты Петровны, Россия сблизилась, главным образом, с Фран­ цией. Представителями просветительной французской филосо­ фии XVIII-ro века, повлиявшими на русскую литературу, были Вольтер, Монтескье и г р у п п а так называемых энциклопеди­ стов: Д и д р о , Даламбер и др. Положительной стороной философии западных писателей была борьба с закоснелыми суевериями и предрассудками, стремление к просвещению, г у м а н и з м ; отрицательной сторо­ н о й были ее разрушительные тенденции и, главным образом, •— подрыв религиозных верований. Некоторые из писателейфилософов XVIII-ro века, к а к например» Вольтер, были деиста­ ми, т. е. верили в Бога, но отрицали Церковь и таинства. Д р у ­ гие писатели э т о г о направления, как, например, Гольбах и Гельвецкий, были атеистами и проповедовали чистый мате­ риализм. Совсем отдельно в этой группе писателей стоял Ж а н - Ж а к Руссо, отличавшийся горячей религиозностью. В его произве­ дениях ч у в с т в о всегда преобладает над р а з у м о м , к о т о ­ р ы й у энциклопедистов стоял на главном месте. Идеи Руссо т а к ж е имели большое влияние на русских писателей, но у ж е позднее, к о г д а в литературе появилось течение сентимента­ лизма. В екатерининскую э п о х у Руссо не пользовался в Рос­ сии особым успехом; его идеи , взгляды на воспитание отра­ зились больше всего в педагогических сочинениях самой Ека­ терины. *) Одно из самых интересных сочинений такого роща — дневник А. Т. Болотова!, который был издай под названием «Жизнь и приключения Андрея Болотова, описанные! самим им для своих /потомков». Болотов был знаком со многими -выдающимися людьми и писателями своего времени, много видел на своем веку, дневник его дает исключительно яркую бытовую картину екатерининской эпохи. 140 И м п е р а т р и ц а Е к а т е р и н а П-ая была немец­ к о г о происхождения (Принцесса^ София-АвгуЬгаАнгальт-Цербтская) и попала в Россию 15-ти лет, не зная н и слова по-русски. К о времени своего вступления на престол (1762 г.) она у ж е х о р о ш о изучила русский я з ы к и у ж е прониклась д у х о м рус­ с к о г о народа, к о т о р ы м п о т о м управляла в течение 34-х лет и к о т о р ы й считала своим народом; больше т о г о , — она стала русской писательницей и имела несомненное влияние на совре­ менную ей русскую литературу. Екатерина была одной из умнейших ж е н щ и н своего вре­ мени. С ж и в ы м интересом следила она за всеми умственными течениями в Европе, очень много читала. Она была в перепи­ ске с Вольтером, называла себя его ученицей и говорила, что гордится этим именем. Первое, что написала императрица Екатерина, был " Н а к а з комиссии для сочинения проекта нового у л о ж е н и я " . Послед­ ний изданный в России свод законов, " У л о ж е н и е " царя Алек­ сея Михайловича, к т о м у времени очень устарел. К нему п р и ­ бавилось множество законов, изданных Петром I и его мно­ гочисленными преемниками. З а к о н ы , выходившие в разные царствования, часто были не согласованы между собой, а иногда и противоречили один д р у г о м у . Следовало издать н о ­ вое Уложение. Д л я этого Екатерина созвала комиссию депу­ татов от всех сословий (кроме крепостных крестьян) и, пору­ чив им обсуждение законов, сама написала в виде руководства комиссии " Н а к а з " , в к о т о р о м она высказывала свои взгляды и давала как бы общее направление, внушала дух, в к о т о р о м д о л ж н ы были составляться новые з а к о н ы . " Н а к а з " написан не вполне самостоятельно. Екатерина са­ ма говорит, что многое она заимствовала у Монтескье из его сочинения " О духе з а к о н о в " ( « Ь ' е з р г й des l o k » ) и у итальян­ ского писателя Беккария из его к н и г и " О преступлении и на­ к а з а н и и " . Но многие мысли в " Н а к а з е " принадлежат самой Екатерине. Идеи просветительной философии XVIII-ro века ясно отра­ зились в " Н а к а з е " ; он п р о н и к н у т д у х о м гуманности. Екатерина говорит, что счастье народа зависит во м н о г о м от просвещения; поэтому на просвещение следует обратить особое внимание. Надо создать такие з а к о н ы , ч т о б ы народу было легче ж и т ь . З а к о н ы д о л ж н ы п р е д у п р е ж д а т ь преступления; предупредить преступление — лучше, чем нака­ зывать за него. Большое внимание обращает Екатерина на вопросы н аказаний и смертной к а з н и . Она говорит, что луч­ ше оправдать на суде 10 виновных, чем осудить одного невин­ ного. Телесные наказания и п ы т к и надо совершенно отменить и у н и ч т о ж и т ь : "употребление п ы т к и противно здравому есте141 ственному рассуждению". — "Обвиняемый, терпящий п ы т к у , не властен над собой в т о м , ч т о б ы он м о г говорить правду". Екатерина пишет, что желала бы отменить смертную казнь. Н о на этот вопрос она смотрит не принципиально, т. к. допускает смертную казнь в случае особо важных пре­ ступлений. Очень интересны статьи " Н а к а з а " , в к о т о р ы х говорится о к р е п о с т н о м п р а в е . Желая облегчить положение крестьян, Екатерина в то же время пишет: "не должно вдруг и через узаконение общее делать великого числа освобожден­ н ы х " . Следует создать з а к о н ы , дающие право крестьянам иметь собственность. Главным ж е образом надо оградить их о т возможности д у р н о г о обращения с ними помещиков, для чего имения т а к и х бесчеловечных г о с п о д брать п о д государ­ ственную опеку,, отнимая у них власть над крестьянами. В первоначальную редакцию " Н а к а з а " входил п р о е к т на­ значить известный срок крепостной зависимости, т. е. — раб­ ству крестьян, дать им возможность откупаться у помещиков за определенную сумму. Н о приближенные Екатерины, к о т о ­ р ы м она показывала еще неизданную рукопись, посоветовали ей вычеркнуть кое-что из " Н а к а з а " , и этот проект в него не вошел. Екатерина хотела установить в е р о т е р п и м о с т ь в России, имея в виду обширность государства и его разно­ племенное население. "Дозволение верить по своему з а к о н у " , г о в о р и т она, "умягчает и самые жестоковыйные сердца". Весь " Н а к а з " п р о н и к н у т либеральным и гуманным духом. Во Франции писатели энциклопедисты радостно приветствова­ ли такое либеральное сочинение, написанное царственной осо­ б о й . Вольтер посвятил Екатерине похвальную оду: «C'est d u N o r d a u j o u r d ' h u i que n o u s v i e n t l a l u m i e r e » , писал он. " Н а к а з " был переведен на многие иностранные я з ы к и , но в А н г л и и цензура не пропустила к печати некоторые статьи, а во Франции, до революции, издание " Н а к а з а " было вообще запрещено, ввиду его крайне либерального направления. Было у ж е сказано,, что в педагогических сочинениях им­ ператрицы Екатерины сказались некоторые взгляды и идеи Руссо. Н е к о т о р о е влияние в вопросах воспитания оказал на Екатерину также и английский писатель Л о к к . Руссо считает, что испорченность нравов, человеческие по­ р о к и находятся в прямой зависимости от распространения наук и искусств, от всякого культурного развития. Он доходит д о полного отрицания науки и культуры. По его мнению, для т о г о , ч т о б ы воспитать идеального человека, надо с детства изолировать его, оторвать от семьи и от всякого соприкосно­ вения с человеческим испорченным обществом; тогда, под ру­ ководством идеального наставника, можно развить в ребенке 142 добродетель, развить все естественные добрые и прекрасные способности его д у ш и и ума. Пример т а к о г о идеального вос­ питания Руссо показывает в своем романе " Э м и л ь " . Екатерина была согласна с этой идеей Руссо; она считала, что для воспитания нового идеального поколения, следует от­ делять детей от семьи и испорченной среды людей, с раннего детства, поместив их в закрытое учебное заведение. Этот про­ ект она разрабатывала со своим п о м о щ н и к о м , Ив. Ив. Бецким, и на этом основании был основан ею известный Смольный Институт для девиц. В " И н с т р у к ц и и князю Н. И. Салтыкову п р и назначении его воспитателем великих к н я з е й " (Александра и Константина Павловичей), Екатерина высказывает свои взгляды на воспи­ тание, которое она считает важнее образования; по ее мнению, воспитание состоит из четырех частей: прежде всего надо развить в детской д у ш е : 1) добродетель, п о т о м — 2) у ч т и ­ вость, затем — 3) научить доброму поведению и, наконец, — 4) насадить знания. Следуя взглядам Руссо и Л о к к а , Екатерина советует обращать большое внимание на физическое воспи­ тание ребенка, на п и щ у , которая должна быть простой, без всяких г о р я ч а щ и х приправ; на одежду,, которая не должна стеснять дыхания и движений ребенка; на чистый воздух в комнате: по крайней мере д в а ж д ы в день следует освежать комнату " о т к р ы т и е м о к о н в о з д у ш н ы х " . Одной из главных задач воспитания ребенка Екатерина считает развитие в нем чувства человеколюбия, сознания че­ ловеческого достоинства о к р у ж а ю щ и х его людей. — "Надо поваживать детей", пишет Екатерина князю Салтыкову, " ч т о ­ б ы обходились учтиво словами и п о с т у п к а м и со служителями и простолюдинами, ч т о б ы с ними не говорили повелительно, или возвышая голос, или со спесью, но с благоволением, при­ стойным человечеству". Д л я своих л ю б и м ы х внуков, Александра и Константина, Екатерина написала сказки, к о т о р ы е также имеют п е д а г о г и ­ ческую моральную тенденцию. В сказке " О Ц а р е в и ч е Х л о р е " рассказыва­ ется о том,, к а к царевич Хлор попал в плен к К и р г и з - К а й с а ц к о му хану, к о т о р ы й , для испытания царевича поручает ему най­ т и " р о з у без ш и п о в " , символически и з о б р а ж а ю щ у ю доброде­ тель. Д о ч ь хана, царевна Фелица, сжалившись над Х л о р о м , дает ему в с п у т н и к и и п о м о щ н и к и своего маленького сына, "Рассудок", вместе с к о т о р ы м царевич на высочайшей горе, находит " р о з у без ш и п о в " . В д р у г о й сказке, " О ц а р е в и ч е Ф е в е е " , Ека­ терина изображает идеально воспитанного царевича,, к о т о р о ­ го в детстве "не пеленали, не кутали, не б а ю к а л и " , — одним словом — н и к о г д а не нежили. Ч т о б ы воспитать в нем беспре143 кословное послушание, отец заставлял его ежедневно п о л и ­ вать в о т к н у т ы й в землю сухой сучок, не рассуждая, м о ж е т л и что-нибудь из него вырасти. У ж е ю н о ш е й , Февей сам отдает своим слугам следующее приказание: "Не дайте душе моей возгордиться н и к о г д а , и для т о г о ежедневно, к а к пробужусь от сна н о ч н о г о , скажите мне речь с и ю : Февей, вставай с одра и помни во весь день, что т ы есть человек т а к о й же, к а к и м ы " . В екатерининскую э п о х у впервые пробудился интерес к на­ р о д н о й п о э з и и , к песням, былинам, сказкам, пословицам, — народному эпосу. М ы знаем, что именно в царствование Е к а ­ терины графу М у с и н у - П у ш к и н у посчастливилось обнаружить р у к о п и с ь "Слова о п о л к у И г о р е в е " , которое м о ж н о считать одним из величайших с о к р о в и щ русской литературы. Интерес к народной п о э з и и проявляется в издании разных сборников: Богданович издает сборник пословиц, Н. Львов — народных песен, Ч у л к о в — сказок и былин. Сама Екатерина написала несколько комических опер, в к о т о р ы е вставила народные пес­ н и и обряды. Императрица очень сочувствовала развитию театра и вся­ чески покровительствовала талантливым актерам. Следуя п р и ­ меру государыни, многие вельможи интересовались драмати­ ческим искусством и устраивали у себя в домах частные театры. К к о н ц у царствования Екатерины в Петербурге и в Москве было у ж е множество т а к и х театров. Кроме «комических о п е р " Екатерина написала несколько к о м е д и й , к о т о р ы е обыкновенно в первый раз ставились на п р и д в о р н о й сцене. Д в е из ее комедий, " Ш а м а н С и б и р с к и й " и " О б м а н щ и к " , направлены против появившегося тогда в Рос­ сии масонства, к к о т о р о м у Екатерина относилась с большой к р и т и к о й и недоброжелательством. В пьесе " Ш а м а н С и б и р с к и й " Екатерина на­ мекает на то, что масоны — о б м а н щ и к и , и что масонство — суеверие, напоминающее верования наших сибирских инород­ цев, слепо доверяющих своим "шаманам". Герой комедии — " А б м а н л а й " (имя, по з в у к у напоминающее слово " о б м а н " ) , занимается странными делами: "потаенно запершись в погре­ б у " , он варит к а к у ю - т о мазь, будто б ы из солнечных лучей. О н обещает старухе-купчихе вызвать для разговора с ней ду­ ш у ее п о к о й н о г о м у ж а . Перепуганная к у п ч и х а со страху при­ нимает к а к о г о - т о " б о р о д а ч а " , к о т о р о г о ей приводит Абман­ лай, за своего м у ж а . В пьесе « О б м а н щ и к " , главное действующее лицо — Калифалкжерстон, изображает графа Калиостро, известного ма*) О масонах, см. главу 47-ую. 144 сона и фокусника, приезжавшего тогда в Россию. Калифалкжерстон уверяет, что может п о звездам предсказать судьбу людей; говорит, что лично знал Александра Македонского,, т. к. живет у ж е несколько столетий; варит в котле деньги, г о ­ воря, что т а к и м образом он их умножает, и т. п. Екатерина всячески старалась осмеять таинственные обряды и мистифи­ кации масонов. Л у ч ш и е бытовые комедии Екатерины направлены против самых распространенных тогда недостатков общества: невеже­ ства, г р у б о с т и , ханжества и модного недостатка, — внешнего подражания иностранцам, главным образом, — французам. В Комедии " О в р е м я " выведены т р и сестры: Ханжахина, Чудихина и Вестникова. Центральное лицо пьесы — Ханжахина; п о имени ее видно, к а к о в ее главный недостаток. У нее в доме живет ее внучка, Христина, к о т о р у ю г о с п о д и н Непустов сватает для своего племянника, г-на Молокососова. Н о Непустову никак не удается переговорить с Х а н ж а х и н о й о деле: к о г д а б ы он к ней ни пришел, она или у церковной службы, или у себя в комнате кладет п о к л о н ы . Б о й к а я слу­ ж а н к а Мавра, напоминающая разбитных субреток француз­ с к и х комедий, г о в о р и т Непустову, что г о с п о ж а ее " н и к о г д а столько прилежности к молитве не показывает, к а к в то вре­ мя, к о г д а приходят к ней д о л ж н и к и , требуя от нее за забран­ ные по счетам т о в а р ы " . — "Она, швырнув в меня однажды м о ­ литвенником, столь сильно голову мне расшибла,, что я с не­ делю принуждена была лежать; а за что? за то только, что я пришла во время вечерни д о л о ж и т ь ей, что купец пришел за деньгами, которые она, заняв у него по шести процентов, отдала в рост по шестнадцати..." У ж е в этих словах М а в р ы д о ­ вольно ярко обрисован характер Х а н ж а х и н о й . К о г д а ж е Не­ пустов просит Мавру описать ему времяпрепровождение ее г о с п о ж и , Мавра рассказывает: "она встает п о у т р у в шесть часов и, следуя древнему обычаю, сходит с постели на босу н о г у ; сошед оправляет перед образом лампаду, п о т о м п р о ч и ­ тает утренние молитвы и акафист; п о т о м чешет свою к о ш к у , обирает с нее блох и поет стих: блажен, кто и с к о т ы милует. А при сем пении и нас также миловать изволит, иную — п о щ е ­ чиной, иную — тростью, а иную — бранью и проклятием. П о ­ т о м начинается заутреня, во время к о т о р о й то бранит дворец­ к о г о , то шепчет молитвы, то посылает провинившихся нака­ нуне людей на к о н ю ш н ю п о р о т ь " . Ярко обрисован т и п с к у п о й старухи, ханжи, г р у б о и бесчеловечно обращающейся со своими слугами. Сестра ее, Вестникова, — первая сплетница в городе; самое большое ее удовольствие — первой рассказать какую-нибудь поразительную новость. Третья сестра, Ч у д и ­ хина, — неразумная, невежественная мать, которая баловством портит своего у ж е взрослого сына. Она боится утомить его 145 ю ученьем, но хвастает его знаниями: " О н , м о й голубчик, и аз­ б у к у у ж е д о у ч и л " . Здоровье сына она бережет по-своему: "Во всю зиму он у меня с лежанки не сходит: а когда болен, то кроме блинов и сластей ничем не кормлю... Еще до самой п р о ш л о й осени все мама у него в головах спала, ч т о б ы ночью чего не п р и ч у д и л о с ь " . В д р у г о й пьесе, " И м е н и н ы г-жи В о р ч а л к и н о й ", Екатерина осмеивает новый т и п пети-мэтров и щего­ лих, п о д р а ж а ю щ и х всему иностранному и Под новомодной внешностью с к р ы в а ю щ и х глубочайшее невежество. Говорят эти молодые люди, коверкая русский язык, пересыпая его французскими словами. Забота о туалетах, прическах и раз­ ных развлечениях занимает все их время. Д о ч ь Ворчалкиной, Олимпиада, модная щеголиха, одна­ к о , л ю б и т и п о к у ш а т ь . — "Я в т а к о й теперь дистракции, что от с к у к и чего-бы-нибудь поела", говорит она. 0|на встает обыкновенно в 11 часов, четыре часа проводит за туалетом; в разговорах своих отличается бессердечием, цинично насмеха­ ется над семейным счастьем. У х а ж и в а ю щ и й за ней молодой человек, Ф и р л ю ф ю ш к о в , — т а к о й же новомодный щеголь. Опоздав к обеду в день именин г о с п о ж и Ворчалкиной, он на вопрос служанки, где он так задержался, отвечает: " B e l l e demandei! Где я пробыл? A m a toilette, голубка, а т а toiletta. Где м о ж н о так рано ин(де быть? Вчера после ужина я всю ночь проиграл в к а р т ы . Л е г m e c o u c h e r в шестом часу a p r e s m i m i i t . Встал сегодня в час, и теперь такая мигрена, и так в носу грустно, что сказать не м о ж н о . Нет ли eau d'e L u c e понюхать? Боюсь, ч т о б ы от слабости не упасть, поддержите меня..." Еще раньше комедий Екатерина издавала журнал "Вся­ к а я в с я ч и н а " , в к о т о р о м она осмеивала те (же недо­ статки общества. Позднее, в 80-ых годах, княгиня Д а ш к о в а (президент Академии Н а у к ) издавала журнал «Собеседник любителей Российского слова", в к о т о р о м Екатерина помеща­ ла свои сатирические статьи под заглавием "Были и небыли­ ц ы " . Н о журнальная сатира Екатерины — гораздо поверхност­ нее, легче, чем глубокая сатира ее к о м е д и й ; императрица ни­ к о г о не хотела обидеть своими насмешками и советовала и д р у г и м авторам-сатирикам осуждать недостатки и п о р о к и об­ щества " в у л ы б а т е л ь н о м р о д е " . Некоторые ав­ т о р ы екатерининской э п о х и усвоили этот легкий, шутливый тон. 47. Н . И. Н о в и к о в . Сатирический журнал императрицы Екатерины "Всякая всячина", появившийся в 1769-м году, был первым из целого 146 ряда подобных листков и журналов, к о т о р ы м и Екатерина к а к бы задала т о н д р у г и м писателям. Журналы т а к о г о рода, т. е. — сатирического направления, впервые появились в А н г л и и , в самом начале XVIII-ro века. О н и несомненно служили образ­ цом для Екатерины и д р у г и х писателей сатириков. После "Вся­ к о й всячины" появился журнал " И то, и с и о " Чулкова, " Н и то, н и с и о " Рубана и несколько д р у г и х . Самыми л у ч ш и м и и в ы ­ дающимися журналами э т о г о типа были "Трутень" и " Ж и в о ­ писец" Новикова. Н и к о л а й Иванович Н о в и к о в (1744-1814) был к р у п ­ ным писателем и одним из выдающихся людей своей э п о х и . Происходил он из старинного рода московских дворян. Обла­ дая большим умом и природными способностями, Н о в и к о в в то же время учился неважно и был уволен из м о с к о в с к о г о у н и ­ верситета, не окончив курса, «за леность и нехождение в клас­ с ы " ; 16-ти лет он поступил на военную службу в один из гвар­ дейских полков. К о г д а Екатерина созвала комиссию для со­ ставления нового Уложения, Новиков* в числе д р у г и х гвардей­ ских офицеров, был прикомандирован к э т о й комиссии, для ведения п р о т о к о л о в заседаний и для д р у г и х письменных ра­ бот. Эта должность оказала влияние на всю дальнейшую ж и з н ь Новикова. О н слышал доклады депутатов, собравшихся с разных сторон России. Перед глазами у м н о г о , способного и сердечно одаренного молодого человека развернулась ш и р о ­ кая картина русской ж и з н и , открылись многие недостатки и неправильности общественной ж и з н и . Встали вопросы, к а к помочь, чем послужить своему народу, родине, к о т о р у ю Н о ­ виков горячо любил. К о г д а в 1769-м г о д у комиссия была рас­ пущена, Н о в и к о в вышел в. отставку и всецело посвятил себя литературной деятельности. Ему казалось,, что изданием сати­ рических журналов лучше всего м о ж н о влиять на общество, исправлять общественные недостатки и п о р о к и . Первый журнал Новикова, "Трутень", вышел в 1769-м г о д у и существовал до 1770 г.; затем вышел " Ж и в о п и с е ц " (17721773) и " К о ш е л е к " (1774 г.). Эти журналы, относящиеся к первому периоду литературной деятельности Новикова, осо­ бенно первые два, принадлежат к л у ч ш и м его произве­ дениям. Н о в и к о в , т а к же, к а к и Екатерина, осмеивает пети-мэтров и щ е г о л и х ; не столько осмеивает, к а к обличает невежество, грубость нравов, бесчеловечное обращение п о м е щ и к о в с кре­ стьянами; говорит о тяжелом п о л о ж е н и и крепостных крестьян; обличает взяточничество, неправосудие и т. д. Статьи свои Н о в и к о в облекал чаще всего в форму писем. Т а к о в ы , напри­ мер, известные "Письма к Фалалею" — от отца, матери и дру­ г и х лиц. Пользуясь эпистолярной формой, Н о в и к о в придавал изображаемым лицам ж и в ы е бытовые черты. Намеченные 147 еще Кантемиром т и п ы помещика Сильвана, ханжи Критона, пети-мэтра Медора оживали в "письмах" Новикова. Кроме эпистолярной формы он пользовался иногда аллегорическими сказками, советами (рецептами), или формой газетных объ­ явлений и известий. Так, например, "Известие из Кронштадта" сообщает о п р и б ы т и и из Бордо корабля, на к о т о р о м приехало в Россию 24 француза, в ы д а ю щ и х себя за графов и маркизов, а на самом деле — бежавших из Франции от полиции, с к о ­ т о р о й были "в превеликой ссоре". Французы эти собираются сделаться учителями, т. к. говорят, что в России это ремесло очень выгодно. "Любезные сограждане!", восклицает Нови­ к о в , обращаясь к своим читателям, «спешите нанимать сих чужестранцев для воспитания своих детей! Поручайте не­ медленно б у д у щ у ю п о д п о р у государства сим побродягам и думайте, что В ы исполнили долг родительский, к о г д а наняли в учителя французов, не узнав прежде ни знания их, ни пове­ дения". В д р у г о м остроумном "объявлении" Н о в и к о в сообщает: " М о л о д о г о Российского поросенка, к о т о р ы й ездил по ч у ж и м землям для просвещения своего разума и возвратился уже со­ вершенно свиньей; желающие смотреть, м о г у т его увидать безденежно по м н о г и м улицам г о р о д а " . Подражание всему иностранному, новый т и п щеголих и пети-мэтров, и х "новоманерное невежество" и исковерканный русский язык, лучше всего изображены в "Письме Щ е г о л и х и " к " Ж и в о п и с ц у " , автору журнала. " М о п coeur, Живописец " п и ш е т Щ е г о л и х а , " Т ы , радость, — беспримерный автор. По чести г о в о р ю , ужесть, к а к т ы сла­ вен; читая т в о и листы, я бесподобно утешаюсь, к а к все у тебя славно: слог растеган, мысли п р ы г а ю щ и . По чести с к а ж у , что т в о и листы вечно меня прельщают; клянусь, что я всегда фельетирую их без всякой д и с т р а к ц и и " . — Описывая Ж и в о ­ писцу свою жизнь, Щ е г о л и х а рассказывает о г р у б о м обраще­ н и и ее отца с матерью, о драках между родителями. Тут же видна ее собственная г р у б о с т ь ; она рассказывает, что отец х о ­ тел с нею " п о с т у п и т ь т а к ж е , к а к с м у ж и к а м и : но я ему по­ казала, что я не такое животное, к а к его крестьяне". Дальше она п и ш е т : "По счастию скоро выдали меня з а м у ж ; я приеха­ ла в Петербург,, подвинулась в свет, разняла глаза и выкинула весь тот из г о л о в ы вздор, к о т о р ы й посадили мои родители: поправила о п р о к и н у т о е понятие, научилась говорить, позна­ комилась с щеголями и щеголихами и сделалась человеком". В " Ж и в о п и с ц е " Н о в и к о в поместил очень остроумный «Опыт модного словаря щегольского наречия", в котором он дает образцы выражений, бывших в ходу среди новомодной молодежи и состоящих из исковерканных французских и рус148 ских слов, в к о т о р ы х рядом с сентиментальным жеманством встречалась иногда подлинная грубость. Н о в и к о в осмеивает "новоманерное" невежество петимэтров и щеголих. Видно сочувствие автора к русской стари­ не; в то ж е время он резко осуждает тех людей, которые, п р и ­ держиваясь старины, отвергают просвещение и д о к а з ы в а ю т его бесполезность и даже — вред, с разных точек зрения; он развивает т у ж е мысль, к о т о р у ю Кантемир высказал в своей сатире: " К уму своему", иллюстрируя ее яркими и реальными примерами. В письмах одного отставного судьи к своему племяннику, Н о в и к о в очень ж и в о изображает характер старого взяточни­ ка, плута, х а н ж и , к о т о р ы й признается во всех своих грехах и даже, к а к будто, в них кается, но в то же время не то наивно, не то — лицемерно требует, ч т о б ы племянник следовал его примеру, и упрекает его в гордости за осуждение «грехов стар­ ших. Описывая свою служебную карьеру, судья пишет пле­ мяннику: "Тебе известно, что по приезде моем на воеводство не имел за собой более шестидесяти д у ш крестьян; а ныне, благодаря Подателя нам всяких благ, трудами моими и не­ усыпным попечением нажил около трех сот д у ш , не считая де­ нег, серебра и прочей домашней р у х л я д и " . Далее он пишет, что за время своей д о л г о й с л у ж б ы он вполне постиг "судей­ скую н а у к у " , которая, по его мнению, состоит в том, ч т о б ы уметь всякий указ истолковать в свою пользу. Он сознается во всех своих грехах, знает, что он "преступник законов, что окрадывал Государя, разорял ближнего, утеснял сирого, вдо­ вицу и всех бедных, судил по мзде", — но надеется вполне оправдаться перед Б о г о м во всех этих беззакониях внешним соблюдением благочестия. "Я исполняю церковные предания", говорит он, — "службу Б о ж и ю слушаю с сокрушенным серд­ цем: посты, среды и п я т к и все сохраняю, не т о л ь к о сам, но и домочадцев своих к тому п р и н у ж д а ю " . Дальше дядя у г о в а р и ­ вает племянника бросить вредное занятие науками: "оставь сии пагубные к н и г и , к о т о р ы е делают вас толико г о р д ы м и , и вспомни, что г о р д ы м Господь противится, смиренным ж е дает благодать". Вместо т о г о , ч т о б ы заниматься науками, надо п о ­ ступить на службу и, следуя примеру старших, пользоваться всеми выгодами службы, д р у г и м и словами — брать взятки. «Во всякой службе и д о л ж н о с т и слабому человеку не м о ж н о п р о б ы т и без греха", —• п и ш е т судья. " В ы твердите: я б ы не брал взяток. Знаете ли вы, что такие слова — не что иное, к а к первородный грех, гордость? Разве думаете, что вы сотворе­ н ы не из земли, и что вы крепче Адама? К о г д а первый человек не м о г избавиться от искушения, то к а к вы, будучи в т о л и к о крат его слабее, к о л и к о крат меньнте его живете на земле, г о р ­ дитесь несвойственною сложению вашему твердостию?". 149 Л у ч ш е всего удались Н о в и к о в у "Письма к Фалалею", в к о т о р ы х он затрагивает п о ч т и все темные стороны современ­ н о й ему ж и з н и : невежество, нечестность, у ж а с а ю щ у ю грубость нравов, дурное обращение с крестьянами. "Письма к Фалалею" писаны отцом, матерью и дядей из деревни к молодому дво­ рянину Фалалею, ж и в у щ е м у в городе. В первом письме отец жалуется на будто б ы трудное положение дворян и на свою бедность. "Сказывают, что дворянам дана вольность!" п и ­ шет он, "но на самом деле ничего не м о ж н о своею волею сде­ лать, — нельзя у соседа и земли отнять". Денег взять неотку­ д а : "с м у ж и к о в т ы хоть к о ж у дери, так немного прибыли. Я, кажется, и не п л о ш а ю , да что изволишь сделать! Секу их не­ щадно, а все п р и б ы л и нет; г о д от г о д у все больше и больше м у ж и к и н и щ а ю т " . Отец негодует на писателей, которые п и ­ ш у т в журналах о дурном обращении п о м е щ и к о в с крестьяна­ м и . «Что за живописец т а к о й у вас проявился? Какой-нибудь немец, а провославный этого не написал б ы . Говорит, что по­ м е щ и к и мучат крестьян и называет тиранами, а т о г о , п р о к л я ­ т ы й , не знает, что в старину тираны бывали некрещены и му­ чили святых: посмотри сам в Четьи-Минеи; а наши м у ж и к и ведь — не святые? Как же нам быть тиранами?" Второе письмо отец начинает угрозами и упреками за то, что Фалалей отдал напечатать его первое письмо: "Я писал к тебе окаянному в наставление, а т ы это письмо отдай напеча­ тать!" — " Д а знаешь ли т ы это, что я тебя за непочтение к ро­ дителям, в силу указов, велю высечь к н у т о м ! " — " У меня один месяц проохаешь, лишь б ы мне до тебя дорваться". На этот раз, ради просьб матери, отец обещает простить сына, но с условием, ч т о б ы он немедленно бросил военную службу, т. к. всегда есть страх: "неравно, к а к п о ш л ю т в а р м и ю " , а там мо­ ж е т случиться война: зачем рисковать своей ж и з н ь ю ? — "Есть к о м у и без тебя с л у ж и т ь " . Л у ч ш е вернуться д о м о й , в деревню, жениться на у ж е намеченной отцом для него невесте. Следует описание качеств выбранной для сына невесты. Главное ее качество то, что она приходится двоюродной племянницей местному воеводе, а «это", пишет отец, "не ш у т к а : все наши спорные дела будут решены в нашу п о л ь з у " . У ж е в самом конце письма, к а к бы между прочим, отец сообщает Фалалею, что мать его больна, "лежит при смерти". Рассказ о болезни матери и рассуждения по этому поводу осо­ бенно ярко характеризуют неимоверную грубость нравов семьи Фалалея, т. е., — всех подобных помещиков. — "Зане­ могла она ( м а т ь ) " , пишет отец, " о т твоей о х о т ы : Налетку т в о ю ( с о б а к у ) , к т о - т о съездил поленом и перешиб крестец; так она, г о л у б у ш к а моя, к а к услышала, т а к и свету Божьего не взвидела; так и повалилась. А после, к а к опомнилась, то и п о ­ шла это дело разыскивать, и так надсадила себя, что чуть жива 150 пришла и повалилась на постелю; да к тому ж е выпила сту­ деной воды целый жбан, так и присунулась к ней огневица. Худа, д р у г мой,, мать твоя, очень худа. Я то и ж д у , к а к пошлет Б о г по д у ш у . Знать, что, Фалалеюшка, расставаться мне с ж е ­ ной, а тебе — и с матерью, и с Налеткой. Тебе, д р у г м о й , всетаки легче м о е г о : Налеткины щенята, слава Богу, ж и в ы : авось таки, к о т о р ы й нибудь удастся по матери; а мне у ж эдакой ж е ­ н ы не н а ж и т ь " . — " Т о ш н о , Фалалеюшка, с ж е н о ю расставать­ ся; я было у ж к ней п р и в ы к ; тридцать лет ж и л и вместе; к а к у печки погрелся. Виноват я перед нею: много побита она от меня на своем веку; ну, да как без э т о г о ! Ж и в у ч и столько вме­ сте и г о р ш о к с г о р ш к о м столкнется: к а к без э т о г о ! Я к р у т больно, а она — неуступчива: так, бывало, хоть маленько, так тотчас и дойдет до д р а к и " . В " Ж и в о п и с ц е " Н о в и к о в поместил статью п о д заглавием " О т р ы в к и из путешествия И. Т.". Здесь он выражает свое не­ годование по поводу тяжелого положения крепостных кре­ стьян и уже без всякой сатиры, мрачными красками рисует картину их ж и з н и . "Бедность и рабство встречались со мною во образе крестьян. Непаханные поля, х у д о й у р о ж а й хлеба возвещали мне, какое п о м е щ и к и тех мест о земледелии при­ лагали рачение. Маленькие, п о к р ы т ы е соломой х и ж и н ы из т о н ­ к о г о заборника, дворы, огороженные плетнями, небольшие адонья хлеба, весьма малое число лошадей и р о г а т о г о скота подтверждали, сколь велики недостатки тех бедных тварей, которые богатство и величество целого государства составлять д о л ж н ы . Не пропускал я ни одного селения, ч т о б ы не расспра­ шивать о причине бедности крестьянской. И, слушая их ответы, к великому огорчению всегда находил, что п о м е щ и к и их сами тому были виною. О, человечество! Тебя не знают в сих селе­ ниях. О, господство! Т ы тиранствуешь над п о д о б н ы м и тебе че­ ловеками. О, блаженная добродетель, любовь к ближнему, т ы употребляешься во зло: глупые п о м е щ и к и сих бедных рабов изъявляют тебя более к лошадям и собакам, а не к человекам!" — Дальше следует мрачное описание деревни Разоренной, несчастная ж и з н ь ее обитателей. Нескрываемое негодование Н о в и к о в а , о т к р ы т ы й протест против крепостного права возмущали некоторых дворян-по­ мещиков^ которые чувствовали себя задетыми за ж и в о е ; не­ которые из них считали, что Н о в и к о в наносит оскорбление всему дворянскому сословию. Недовольна была и Екатерина; она считала, что сатира должна быть всегда "в улыбательном роде", н и к о г о не должна обижать. Свое неудовольствие импе­ ратрица выразила в журнале "Всякая всячина". Н о в и к о в в сво­ ем журнале возражал императрице; высказывая свой взгляд на сатиру, Н о в и к о в говорил, что лучше обличать п о р о к и , чем потворствовать им снисходительностью, или, как он выразил151 ся: " ш и т ь п о р о к о м кафтан из человеколюбия". Но все же Н о ­ в и к о в был принужден сбавить тон своей сатиры. В " Ж и в о ­ писце" рядом с сатирическими статьями он начал помещать разные переводные статьи, стихи. Третий его журнал, "Кошелек", всецело посвящен осмеянию пети-мэтров и щеголих; Новиков у ж е не рискует затрагивать тяжелых общественных вопросов крепостничества, неправосудия и т. п. Изданием " К о ш е л ь к а " заканчивается первый период л и ­ тературной деятельности Новикова. Некоторое время он п о ­ святил себя собиранию разных исторических материалов и из­ дал о б ш и р н ы й исторический сборник "Древняя Российская Вивлиофика". В 1775-м т о д у Н о в и к о в вступил в масонский орден; с это­ го момента его литературная деятельность приняла совсем и н о й характер. М а с о н с т в о впервые появилось в А н г л и и в начале XVIII-ro века, оттуда оно перешло в Европу, где получило большое распространение. Мистическое и тайное учение ма­ сонского ордена служило противовесом материалистическому учению энциклопедистов. Организацию свою франк-масоны" (вольные каменщи­ к и ) связывали с средневековыми гильдиями и товариществами каменщиков, строивших храмы в Германии, А н г л и и , Франции;, но начало масонства сами масоны относили к временам еще гораздо более древним, связывая его с построением Иеруса­ лимского храма царем Соломоном. Подобно средневековым гильдиям каменщиков, масоны делились на три степени: учеников, товарищей и мастеров; впрочем, в некоторых стра­ нах э г и х степеней было гораздо больше. Масоны разделялись на общества, которые назывались " л о ж а м и " ; братья-масоны собирались на заседания или собрания л о ж и п о д председа­ тельством одного из мастеров. Во всех странах и во все вре­ мена своего существования масонство было окружено вели­ чайшей тайной. Вступающие в орден обязаны были хранить тайну, к о т о р у ю им доверяли. Разные степени и разные л о ж и хранили свои различные тайны. 4 В то время, к а к Церковь во всем мире о т к р ы т о пропове­ довала христианское учение, масоны покрывали свое учение тайной. В разных странах масонство принимало разные формы, выливалось в разные "системы". Некоторые масонские органи­ зации увлекались темными науками: астрологией, алхимией, магией; разыскивали "философский камень", старались найти лекарство ( " п а н а ц е ю " ) , при п о м о щ и к о т о р о г о будто бы м о ж 162 но п р о ж и т ь несколько сот лет, искали способ превращать п р о ­ стые металлы в золото и т. п. Д р у г и е масонские л о ж и , как, например, в А н г л и и , ставили себе в ы с о к у ю моральную цель самоусовершенствования, бла­ готворительности; на собраниях в ложе мастера произносили поучения. Некоторые масонские общества преследовали п о л и ­ тические цели, старались влиять на действия правительства. И н о г д а в орден вступали только для устройства своей л и ч н о й служебной карьеры. В Россию масонство проникло еще в царствование Елиза­ веты, но особенно распространилось п р и Екатерине Великой. Русские масоны увлекались мистической стороной масонства, его таинственностью; прием в л о ж у нового члена, " и щ у щ е г о " , был связан со сложным таинственным и странным ритуалом, с разными символическими обрядами. Масон должен был всегда помнить о смерти; его устрашали и испытывали видом мертвых костей, черепов, гроба, п о к р ы т о г о окровавленной простыней и т. п.*). Но среди русских масонов были и такие, которые пресле­ довали нравственные цели, стремились к добродетели, зани­ мались благотворительностью. К числу таковых принадлежал и Новиков. Императрица Екатерина не любила масонов и с большим подозрением относилась к ним. Узнав, что Н о в и к о в вступил в масонский орден, она поручила митрополиту Платону " и с п ы ­ тать его в вере". После п о д р о б н о й беседы с Н о в и к о в ы м , митрополит написал Екатерине отзыв о Новикове, называя его образцовым христианином. Сделавшись масоном, Н о в и к о в начал издавать новый ж у р ­ нал: "Утренний свет". Сатирических статей в этом журнале не было: масонство не признавало ни сатиры, ни смеха. Рядом с чисто нравоучительными статьями появлялись научные статьи по истории, географии, этнографии. Специфически масон­ ских статей в нем не было. Н о в и к о в высказывал свои мысли о суетности земной ж и з н и , о бесполезности земной славы, за­ воеваний и т. д. Д о х о д ы от этого журнала д о л ж н ы были и д т и на содержание двух ш к о л . В Москве Н о в и к о в основал к р у ж о к , называвшийся сперва " Д р у ж е с к и м Обществом", позднее — " Т и п о г р а ф и ч е с к о й к о м ­ панией". Членами этого общества были выдающиеся русские масоны, единомышленники Н о в и к о в а : Ш в а р ц , Гамалей, князь Трубецкой, Тургенев,, Л о п у х и н , П о х о д я ш и н , — богатый чело­ век, пожертвовавший все свое состояние обществу для благо­ творительных целей. Н о в и к о в со своим к р у ж к о м развил большую обществен*) В своем романе «Война и мир», Толстой прекрасно описывает р и ­ туал принятия в масонскую ложу Пьера Безухова. 153 н у ю деятельность. Кроме чисто благотворительной деятельно­ сти, он очень серьезно поставил дело книгоиздательства, за­ давшись целью распространения просвещения в истинно хри­ стианском духе. Было издано огромное количество учебников, научных и популярных к н и г , переводов лучших произведений иностранной литературы, — первый детский журнал, "Детское Чтение". Д л я переводов с иностранных я з ы к о в была создана особая ш к о л а "Переводческая семинария"; Н о в и к о в сам сле­ дил за работой учеников семинарии, следил за стилем пере­ водов, требовал, ч т о б ы переводчики писали простым понят­ ным я з ы к о м . М е ж д у прочим, Карамзин окончил Переводче­ с к у ю семинарию, которая несомненно способствовала выработ­ ке его литературного стиля. Кроме Переводческой, Н о в и к о в создал "Учительскую се­ м и н а р и ю " , для п о д г о т о в к и учителей и профессоров в гимна­ з и и и университеты. Самых способных учеников Н о в и к о в по­ сылал за заграницу для довершения и пополнения обра­ зования. В то время, к а к Н о в и к о в занимался чисто филантропиче­ с к о й и благотворительной деятельностью, его друзья — масо­ ны, Ш в а р ц и другие, создали тайную т и п о г р а ф и ю , в к о т о р о й печатались произведения чисто масонского характера и на­ правления. Мистические идеи масонства были ч у ж д ы Н о в и к о ­ ву, а тайные обряды и ритуалы отталкивали его. Н о в и к о в охладел к масонству и стал отдаляться от своих прежних дру­ зей. В последних журналах, изданных "Типографической к о м ­ панией", — "Вечерняя з а р я " , " П о к о ю щ и й с я трудолюбец", ря­ д о м с педагогическими и просветительными статьями, появля­ ются статьи Новикова, напоминающие первый период его ли­ тературной деятельности, напоминающие ж у р н а л ы " Ж и в о п и ­ сец" и "Трутень". Вновь Н о в и к о в осмеивает пети-мэтров, ще­ голих, негодуя говорит о ж е с т о к о м обращении с крестьянами, о неправосудии; несколько статей посвящено осуждению и осмеянию дуэлей, к о т о р ы е тогда были в моде. Было у ж е сказано, что императрица Екатерина не любила масонов. В последние же г о д ы своего царствования,, тогда, к о г д а во Франции разыгрывались кровавые события француз­ с к о й революции, Екатерина особенно подозрительно стала от­ носиться к о всяким тайным обществам и организациям. В 1792-м г о д у Типографическая компания, заподозренная в по­ литической деятельности, была закрыта, Н о в и к о в — отдан под суд и заключен в Шлиссельбургскую крепость, где он оставал­ ся до самой смерти Екатерины. Павел 1-й в 1796-м году осво­ бодил е г о ; Н о в и к о в удалился в деревню, в свое имение, где и п р о ж и л до конца своей ж и з н и (1814) совершенно устранив­ шись от всякой литературной и общественной деятельности. 154 48. Д. И. Ф о н в и з и н . (1745-1792). Одним из самых выдающихся писателей екатерининской э п о х и был Денис Иванович Ф о н в и з и н (1745-1792). Предок Фонвизина, Л и в о н с к и й рыцарь, был взят в плен Иоанном Г р о з н ы м и остался навсегда в России. П о т о м к и его совершен­ но обрусели, и при Екатерине И-ой род Фонвизиных был у ж е вполне русским дворянским родом. Отец Дениса Ивановича был сам человеком мало образованным, но сыну своему он постарался дать лучшее по тем временам образование. У к л а д семейной ж и з н и Фонвизиных был старинный, патриархаль­ ный, церковный. Отец, человек г л у б о к о религиозный,, сумел и сына своего воспитать в этом духе. Фонвизин с детства в ы у ч и л ­ ся читать по-славянски и, по желанию отца, нередко читал во время церковных богослужений, совершавшихся иногда у них на дому. Впоследствии Ф о н в и з и н писал: "сему (т. е. — цер­ ковному чтению) обязан я, если имею в российском языке не­ которое знание; ибо, читая церковные к н и г и , ознакомился я с славянским я з ы к о м , без чего российского языка и знать не­ в о з м о ж н о " . — От одного из крепостных слуг отца Ф о н в и з и н слышал много народных рассказов, сказок, т.ч. познакомился еще в детстве с народной русской речью. С крепостными людь­ м и в семье Фонвизиных обращались х о р о ш о , м я г к о и челове­ к о л ю б и в о ; доброе и справедливое отношение к слугам было внушено Фонвизину с детства; впоследствии это отразилось в его произведениях. К о г д а в Москве была о т к р ы т а гимназия при университете, отец определил туда Дениса Ивановича. Н о учение в москов­ ской гимназии было поставлено первое время не блестяще. Сам Фонвизин впоследствии рассказывал, не без к о м и ч е с к и х преувеличений, что на экзамене географии один ученик на вопрос: "куда впадает В о л г а ? " ответил: "в Белое м о р е " ; дру­ г о й : "в Ч е р н о е " ; к о г д а т о т ж е вопрос поставили Фонвизину, он ответил: "не з н а ю " — и за это будто бы получил награду. Н а латинском экзамене учитель всячески старался помочь своим ученикам, для чего заранее уславливался с н и м и : во время грамматического разбора они д о л ж н ы были смотреть, за к о т о р у ю п у г о в и ц у на камзоле будет держаться учитель; — если за вторую, то, значит, слово — второго склонения, и т. д. Несмотря на все это, Ф о н в и з и н учился прекрасно и 18-ти лет (1758) был послан в числе л у ч ш и х учеников в Петербург, для представления Ив. Ив. Шувалову, известному вельможе и меценату, основателю М о с к о в с к о г о университета и гимназии. 155 В доме Шувалова Фонвизин впервые увидел Ломоносова, т о г д а уже известного и всеми уважаемого писателя и ученого. Т о г д а ж е в Петербурге молодой Ф о н в и з и н в первый раз по­ пал в театр, к о т о р ы й произвел на него огромное впечатление. В 1759-м г о д у Фонвизин перешел из гимназии в универ­ ситет. Среди своих товарищей-студентов Фонвизин славился остроумием, ш у т к а м и , — не всегда д о б р о д у ш н ы м и , — и пре­ красным умением читать вслух. Начало литературной деятель­ ности Фонвизина относится именно к университетскому пе­ р и о д у его ж и з н и . Первые его произведения были переводные. О к о н ч и в университет в 1762 г., Фонвизин поступил на службу в Коллегию Иностранных Дел, под начальство извест­ н о г о вельможи графа Н и к и т ы Ивановича Панина, к о т о р ы й очень ценил своего умного и дельного секретаря. В Петербур­ ге Ф о н в и з и н познакомился с некоторыми русскими литерато­ рами, а, кроме т о г о , через одного своего приятеля, князя К о з ­ л о в с к о г о , попал в веселое и довольно беспутное общество русских вольтерианцев. Написанное в это время Фонвизиным "Послание к слугам" носит на себе отпечаток поверхностного, легкомысленного скептицизма. Но Фонвизин, воспитанный в строго-религиозном духе, сам г л у б о к о верующий и у м н ы й человек, недолго оставался п о д ч у ж д ы м ему влиянием, б ы сам рассказывает ("Чистосердечное признание в делах «моих и по­ м ы ш л е н и я х " ) , что, ужаснувшись легкомыслию и безнравствен­ ности своих новых знакомых, он отдалился от их общества и, будучи еще совсем молодым человеком, серьезно продумал и уяснил себе свое религиозное мировоззрение. В 1766 г. Фонвизин написал свое первое крупное произве­ дение, комедию " Б р и г а д и р " , доставившую ему в очень скором времени известность и славу. Он несколько раз сам читал свою комедию в разных светских и литературных кругах, читал ее п р и дворе императрицы Екатерины П-ой. И . И. Панин, награжденный императрицей за воспитание наследника Павла Петровича большими поместьями, в свою очередь наградил своего секретаря Фонвизина порядочным имением. Обеспеченный т а к и м образом материально, Фонви­ з и н вышел в отставку и женился. В 1782-м г о д у он написал свою знаменитую комедию "Не­ д о р о с л ь " , к о т о р а я тогда ж е и была поставлена на сцене. Успех к о м е д и и был громадный. Рассказывают, что князь Потемкин, б ы в ш и й ш к о л ь н ы м товарищем Фонвизина, на первом пред­ ставлении "Недоросля" хохотал до слез, а затем сказал авто­ р у : " У м р и , Денис, или больше у ж н и к о г д а не п и ш и " — д р у г и ­ м и словами: лучше э т о г о ничего не напишешь. Ф о н в и з и н совершил два больших путешествия за грани­ цу, для поправления здоровья ж е н ы , п о т о м — для собственно­ го лечения, объехал Германию,, Италию и Францию. От этих 156 путешествий сохранились интереснейшие письма, которые он писал из разных европейских городов. После второго своего путешествия за границу Фонвизин был разбит параличем, но до конца ж и з н и сохранил ясность мыслей и остроумие. Умер о н в 1792 г. в Петербурге, всего 47-ми лет от роду. Фонвизину было всего 21 год, к о г д а он написал свою пер­ вую комедию " Б р и г а д и р " ; неопытностью и молодостью авто­ ра можно объяснить некоторые недостатки этой комедии, в к о т о р о й в то же время чувствуется большой талант. Недостатки комедии заключаются в отсутствии действия и какой-то искусственности развязки. Д е й с т в у ю щ и е лица де­ лятся на две (группы: бригадир, бригадирша и Иванушка, их сын; советник, советница и Софья, дочь советника. Вся завяз­ ка комедии состоит в том, что бригадир влюблен в советни­ цу, советник — в б р и г а д и р ш у ; И в а н у ш к а и советница влюбле­ ны д р у г в друга. Из-за этой путаницы происходят комические сцены и разговоры. Несмотря на бедность сюжета, характеры некоторых действующих лиц очерчены талантливо и ярко, но с известным карикатурным преувеличением. В лице И в а н у ш к и и советницы изображен т и п пети-мэтра и щеголихи. Фонвизин тонко подметил в этом новомодном типе соединение внешнего щегольства и подражания европей­ с к и м манерам с необычайной невежественностью и грубостью. Речь свою И в а н у ш к а и советница пересыпают французскими словами вперемешку с г р у б ы м и русскими выражениями. Ива­ нушка получил образование в пансионе, к о т о р ы й содержал француз-кучер, сумевший внушить своим воспитанникам к р а й ­ нее презрение ко всему русскому. Затем Иванушка побывал в Париже и вернулся оттуда совершенным пети-мэтром. "Тело мое", говорит он, "родилось в Р о с с и и ; однако д у х принадле­ ж и т короне французской". И в а н у ш к а необыкновенно г л у п . П о его рассказам видно, что появление его в п а р и ж с к и х салонах всегда вызывало о б щ и й смех; он думал, что везде ему раду­ ются, и что все ценят его качества, не понимая, что все смеют­ ся над его глупостью. Вращался он, повидимому, в распущен­ ной и безнравственной среде парижан и проникся модным, по его мнению, д у х о м непочтения к родителям, цинизмом и без­ нравственностью. " Я " , г о в о р и т он, "индиферан во всем т о м , что надлежит до моего отца и м а т е р и " ; намекая на родите­ лей, он говорит, что " ж и в е т с ж и в о т н ы м и " . Узнав о т о м , что его отец, так ж е , к а к и он сам, влюблен в советницу, И в а н у ш ­ ка собирается вызвать его на дуэль, говоря, что если "щ,енок не обязан респектировать т о г о пса, к т о был его отец", то п о ­ чему ж е он должен отцу " х о т я малейшим респектом?" 157 Иванушка считает, что учение и ученость — ни к чему не н у ж н ы : "На что грамматика?" — говорит он, "я сам писывал тысячу бильеду, а мне кажется, что "свет м о й " , "душа м о я " , " A d i e u , m a r e i n e " , м о ж н о сказать, не заглядывая в грамма­ т и к у " . — " К р у ж е в а и блонды составляют голове наилучшее украшение", г о в о р и т он советнице. "Педанты думают, что это — вздор, и что надобно украшать голову снутри, а не снаружи. Какая пустота! ч о р т ли видит то, что скры­ то? а снаружи всяк видит". Советница совершенно согласч на с И в а н у ш к о й : "так, д у ш а м о я ; я сама с т о б о й одних сентиментов; я в и ж у , что у тебя на голове пудра, а есть ли что в голове, т о г о , чорт меня возьми, приметить не м о г у " . Вот к а к изящно выражается эта щеголиха, которая к а ж д ы й день проводит часа т р и за туалетом, примеряя разные голов­ ные у б о р ы . Чувства ее столь же г р у б ы , к а к и выражения. На вопрос б р и г а д и р ш и , получают ли ее л ю д и жалованье день­ гами, или пищей? "Свой ли овес едят лошади, или куплен­ н ы й ? " — " Ш у т и ш ь , радость", отвечает советница, " я по­ чему знаю, что ест вся эта с к о т и н а " . Т а к и м образом она лю­ дей приравнивает к лошадям. Советница н и к о г д а во Фран­ ц и и не бывала, но все же научилась вставлять французские словечки в свою не всегда и з я щ н у ю речь. "Полно скиляжничать", г о в о р и т она своему м у ж у , "я капабельна с т о б о ю раз­ вестись, ежели т ы еще меня так шпетить будешь". Бригадир, именем к о т о р о г о названа комедия, очерчен до­ вольно слабо. Это — т и п г р у б о г о служаки, деспота в своей семье, вымещающего на своей жене все, чем его "в строю раз­ д р а з н и л и " , "вину к а ж д о г о р я д о в о г о " . Роль человека, влюблен­ н о г о в модную щеголиху, советницу, совершенно ему не под­ ходит. Советник, плут и взяточник, нажил себе "достаточек в силу у к а з о в " и "пошел в отставку в том г о д у , к а к вышел указ о лихоимстве". Он увидел, что ему в Коллегии делать нечего стало. Вспоминая свою п р о ш л у ю службу, он с наивным циниз­ м о м г о в о р и т своей д о ч е р и : " я сам бывал судьею; виноватый, бывало, платит за вину свою, а правый — за свою правду", •— т а к и м образом он, к а к многие другие нечестные люди, нажил себе состояние, умея при т о м всякий закон истолковать в свою пользу: "наш брат, судья, манеров на двадцать один указ истолковать м о ж е т " , г о в о р и т советник. К тому же он еще и ханжа, думает, что может внешним благочестием искупить свои грехи. " М о й у р о д " , г о в о р и т про него советница, "ужас­ ная ханжа, не пропускает ни обедни, ни заутрени, и думает, что за одну всенощную ему простится все то, что днем наво­ ровано". тел 158 В лице б р и г а д и р ш и , А к у л и н ы Тимофеевны, Фонвизин хо­ изобразить с к у п у ю , г л у п у ю , невежественную женщину. Глупость ее и любовь к деньгам действительно д о х о д я т до не­ вероятных размеров: услыхав, что Иванушка что-то потерял, она пугается; но к о г д а м у ж объясняет, что И в а н у ш к а у м поте­ рял, она облегченно вздыхает: "Тьфу, какая пропасть! Я было обмерла, испугалась. Думала, что и впрямь не пропало ли чтон и б у д ь " . Потерять кошелек, по ее мнению, гораздо х у ж е , чем ум. Несмотря на свою глупость и вечное дрожание над к а ж д о й к о п е й к о й , Акулина Тимофеевна изображена простой р у с с к о й женщиной, д о б р о й , отзывчивой на ч у ж о е г о р е ; она бесконечно предана своему м у ж у и терпеливо сносит его г р у б о с т и . Д у м а ­ ют, что Фонвизин изобразил в лице б р и г а д и р ш и одну знако­ мую ему московскую барыню. Акулина Тимофеевна, действи­ тельно, — самое живое лицо в пьесе. "Ваша бригадирша — всем родная", говорил граф Панин автору, " н и к т о сказать не может, что т а к у ю ж е А к у л и н у Тимофеевну не имеет или ба­ б у ш к у , или т е т у ш к у , или к а к у ю - н и б у д ь свойственницу". Д р у г и е действующие лица комедии, Софья и Д о б р о л ю ­ бов, очерчены очень бледно; это — резонеры, добродетельные лица, не имеющие н и к а к и х характерных черт. К а к уже было сказано, " Б р и г а д и р " пользовался в свое время большим успехом. Недостатки комедии не умаляют ее значения в истории нашей литературы, к а к первой комедии "в наших нравах" (выражение графа Панина), местами очень остроумной и забавной. Самая известная комедия Фонвизина, "Недоросль", напи­ сана на 16 лет п о з ж е " Б р и г а д и р а " . Чувствуется, что талант Фонвизина возмужал, окреп и развился, автор уже вполне вла­ деет с ю ж е т о м ; "Недоросль" является одной из первоклассных комедий в нашей литературе. Основные задачи комедии, вопервых — изображение невежественного старинного воспита­ ния дворянских детей; во-вторых, — обличение г р у б о г о про­ извола помещиков, бесчеловечного обращения с крепостными крестьянами. Главное действующее лицо пьесы, г о с п о ж а Простакова, изображена ярко и реально. Перед нами ж и в о е лицо, мы ви­ дим Простакову, понимаем всю ее несложную примитивную психологию, понимаем, почему и к а к сложился характер э т о й "презлой ф у р и и " , к а к называет ее Правдин. Первое, что бро­ сается в глаза, к о г д а читаешь "Недоросль", или видишь поста­ новку этой комедии, это — необычайная грубость г - ж и П р о стаковой: первое действие начинается с т о г о , что она бранит портного Т р и ш к у , называя его " с к о т о м , воровской харей и болваном". Та ж е грубость видна в ее словах, обращенных к м у ж у , к брату. Но в обращении со слугами видна не только грубость, но и бесчеловечная жестокость. Узнав, что девка Па­ лашка заболела,, слегла и бредит, Простакова восклицает: " А х , она, бестия! Л е ж и т ! Бредит, бестия! К а к будто она бла159 г о р о д н а я ! " — Т р и ш к у портного она велит м у ж у наказать за т о , что, по ее мнению, кафтан, к о т о р ы й он сшил Митрофану, плохо сидит. " П л у т ы ! в о р ы ! м о ш е н н и к и ! всех прибить до смер­ т и ! " — к р и ч и т она людям. Д у р н о е обращение со слугами Простакова считает не только своим правом, но и своим дол­ г о м : "Все сама управляюсь, б а т ю ш к а " , г о в о р и т она Правдину, "с утра до вечера, к а к за язык повешена, р у к не покладаю: то бранюсь, то дерусь, тем д о м и д е р ж и т с я ! " Крепостных сво­ и х она совершенно разорила оброками и сама это говорит: "с тех пор, к а к все, что у крестьян было, м ы обобрали, ничего у ж е содрать не м о ж е м " . То ж е самое делает и брат ее, С к о т и н и н , со своими крестьянами: " С к о л ь к о меня соседи ни о б и ж а ­ ли, сколько у б ы т к у н и делали", г о в о р и т он, "я ни на к о г о не бил челом: а всякий убыток,, чем за ним ходить, сдеру со сво­ их же крестьян, так и к о н ц ы в воду". Брат и сестра получили одинаковое воспитание, к о т о р ы м отчасти объясняется грубость их нравов. Простакова сама рас­ сказывает, что их у отца было восемнадцать человек братьев и сестер, но, кроме нее с братом, все " п р и м е р л и " ; видно, что дети росли без в с я к о г о присмотра: " и н ы х из бани мертвых в ы т а щ и л и ; трое, похлебав молочка из медного котлика, скон­ чались; двое о Святой с к о л о к о л ь н и свалились; а достальные сами не стояли..." Д е т е й дома ничему не учили. Отец сердился, к о г д а "добрые л ю д и " уговаривали его отдать сына в школу, и к р и ч а л : " п р о к л я н у ребенка, к о т о р ы й что-нибудь переймет у басурманов,, и не будь т о т Скотинин, к т о чему-нибудь учиться захочет". В разговоре с Стародумом, Простакова дорисовы­ вает портрет своего отца: " П о к о й н и к б а т ю ш к а " , говорит она, "воеводою был пятнадцать лет, а с тем и скончаться из­ волил, что не умел грамоте, а умел достаточек нажить и сохра­ нить. Челобитчиков принимал, бывало, всегда, сидя на желез­ н о м сундуке. После всякого сундук отворит и что-нибудь п о ­ л о ж и т " . П р и этом он " э к о н о м " великий был, д р у г и м и слова­ ми, — с к у п о й с к р я г а ; " п о к о й н и к , свет", оканчивает Проста­ кова свой рассказ, "лежа на сундуке с деньгами, умер, так ска­ зать, с г о л о д у " . Пример т а к о г о отца и воспитание, данное им детям, отразилось на характере и взглядах Простаковой. Однако, соглашаясь с отцом в том, что "без наук люди ж и в у т и ж и л и " , Простакова старается дать сыну своему М и т р о ф а н у ш к е какое-то образование. Следуя требованиям времени, она даже сама г о в о р и т Митрофану: "век ж и в и , век у ч и с ь " . Она понимает,, что теперь без грамоты больших чинов не получишь. П о э т о м у семинарист К у т е й к и н уже третий год к а к учит Митрофана трамоте, отставной солдат Ц ы ф и р к и н — арифметике, а немец Вральман, пользующийся в доме особым почетом, к а к иностранец, всем наукам. Простакова ничего не жалеет для т о г о , ч т о б ы вывести М и т р о ф а н у ш к у в люди, но, 160 сама не понимая ничего в науках, она вмешивается в у р о к и , глупо мешает учителям делать свое дело и потакает лени Митрофана. Безумная любовь П р о с т а к о в о й к сыну — единственная х о р о ш а я черта ее характера, хотя, по существу, это — п р и ­ митивное, грубое чувство; сама Простакова сравнивает свою любовь к сыну с естественной привязанностью собаки к сво­ ему щенку. Но любовь к сыну, какая бы она ни была, занимает первое место во всех поступках и мыслях г о с п о ж и П р о с т а к о ­ вой. Митрофан — центр и смысл ее ж и з н и . Ради него она г о ­ това совершить преступление, пытается увезти Софью и на­ сильно обвенчать ее с Митрофаном. Поэтому, к о г д а все ее зло­ деяния раскрыты, к о г д а Правдин берет в опеку ее имение за бесчеловечное обращение с слугами и г р о з и т отдать ее п о д суд, видя, что власть и сила у нее отняты, она бросается к своему обожаемому сыну: " О д и н т ы остался у меня, м о й сер­ дечный друг, М и т р о ф а н у ш к а ! " — И к о г д а Митрофан, в ответ на этот к р и к материнского сердца, -грубо ее отталкивает: " Д а отвяжись, матушка, к а к навязалась!" — она не выдерживает своего г о р я и со словами: " И т ы ! И т ы меня бросаешь!" ли­ шается чувств. В этот момент невольно становится ж а л к о г-жу Простакову; автор сумел изобразить ее действительно, к а к живое лицо. Указывая на нее, Стародум г о в о р и т известные заключительные слова к о м е д и и : " В о т злонравия достойные плоды!" Имя самого "Недоросля", М и т р о ф а н у ш к и , стало нарица­ тельным. Недорослями в те времена назывались дворянские дети, записанные с детства на службу, но по малолетству сво­ ему еще не начавшие служить. По у к а з у императрицы А н н ы Иоанновны, дворянские дети имели право оставаться в недо­ рослях до 20-ти лет. Митрофану 16 лет. Это — здоровый малый, ленивый, гру­ бый* избалованный матерью, которая потакает всем его д у р ­ ным наклонностям. Он — д о с т о й н ы й маменькин сынок. В гру­ бости он ей не уступает; учитель его Ц ы ф и р к и н говорит, что он "завсегда без дела лаяться и з в о л и т " . Со своей няней Еремеевной, бесконечно ему преданной, он не только г р у б , но еще — бессердечен. О н подло г р о з и т навести на нее гнев ма­ тери: "Еще слово молви, старая хрычевка^ у ж я те отделаю!" говорит он Еремеевне. "Я опять пожалуюсь матушке, т а к она тебе изволит дать таску по вчерашнему". К о г д а же С к о т и н и н хочет его поколотить, он прячется за ту ж е бедную Еремеевну, — "мамушка, заслони меня", к а к самый подлый трус. Гру­ бость и невежество Митрофана обнаруживаются во всей кра­ се, когда, по просьбе матери, Стародум и Правдин испытыва­ ю т его знания по всем наукам. — " Д в е р ь " , спрашивает Прав­ дин, — " к а к о е и м я : существительное, или прилагательное? — 161 н "КЬтора дверь? осведомляется Митрофан. "Эта — прилагатёльна". — "Почему же?'* — " П о т о м у , что она приложена к своему месту. Вон у чулана шеста неделя дверь стоит еще не навешана: так та покамест существительна". Все, что говорит Митрофан, — глупо и как-то т у п о . Однако, он твердо знает, чего ему хочется: — "час м о е й воли настал", грубо гово­ рит он матери: "не хочу учиться, х о ч у жениться". К о г д а дело касается его в ы г о д ы , то, несмотря на свою глупость, он умеет хитрить. Так, подлаживаясь к матери, он говорит, что всю ночь видел во сне, будто она "изволит бить б а т ю ш к у " и при­ бавляет: " т а к мне и жаль стало тебя, матушка, т ы так устала, к о л о т я б а т ю ш к у " . Это — явная хитрость, т. к. настоящей любви к матери у Митрофана нет, он не способен ни на какое хорошее чувство; в этом он даже х у ж е своей матери. Вся чер­ ствость и полное бессердечие Митрофана обнаруживаются в последнем действии, к о г д а он отталкивает о б о ж а ю щ у ю его мать: "Отвяжись, матушка, к а к навязалась..." М у ж П р о с т а к о в о й , отец Митрофана, — р о б к и й и безволь­ н ы й человек, до т о г о забитый и запуганный своей женой, что не имеет ни своих желаний, ни своих мнений. " П р и твоих гла­ зах", г о в о р и т он жене, " м о и ничего не видят". Скотинин, брат Простаковой, — комическое лицо. Он изображен немного карикатурно со своей преувеличенной страстью к свиньям, к о т о р у ю он сам простодушно объясняет т а к : " Л ю д и передо мною умничают, а между свиньями я сам всех умнее". Он получил то же воспитание, что и сестра его, и так ж е г р у б , к а к и она: со свиньями обращается "не в при­ мер лучше, нежели с л ю д ь м и " ; но во всей его фигуре есть ка­ кое-то комическое добродушие, происходящее, впрочем, от необычайной г л у п о с т и . Его имя, так же, как имена д р у г и х дей­ ствующих лиц, подобраны автором в соответствии со свой­ ствами их характеров или занятий. Несколькими штрихами, но очень живо изображены учи­ теля Митрофана, отставной сержант Ц ы ф и р к и н и семинарист К у т е й к и н . Ц ы ф и р к и н обучает Митрофана арифметике, на что намекает его и м я ; это — честный старый солдат. К у т е й к и н рассказывает, что ушел из семинарии, не окончив курса: "убояся бездны премудрости". Он — совершенно невежествен­ н ы й человек; единственное, что осталось у него от пребыва­ ния в семинарии, это — манера употреблять часто церковно­ славянские выражения; п р и т о м же, Кутейкин—алчный и к о р ы ­ столюбивый, "ненасытная д у ш а " , как его характеризует Проста­ кова. И м я учителя-немца — Вральман — очень удачно составлено из русского слова "враль" и немецкого "манн" (мужчина). В лице Вральмана Ф о н в и з и н показывает,- к а к о г о рода учителяиностранцы в те времена обучали дворянских детей "всем н а у к а м " . Вральман долгое время был кучером: потеряв место, 5 162 он сделался учителем, только для т о г о , ч т о б ы не умереть с г о ­ лоду. В доме Простаковых ему, в качестве иностранца, о к а з ы ­ вают особый почет и предпочтение перед д р у г и м и учителями. Он получает жалованья триста рублей в год, тогда к а к честный Ц ы ф и р к и н должен получать всего десять. Простакова пере­ числяет все блага, к о т о р ы е Вральман получает у них в доме: "сажаем за стол с с о б о ю ; белье его наши бабы м о ю т ; к у д а надобно — лошадь; за столом — стакан вина; на ночь — саль­ ная свеча". Простакова довольна немцем: " о н ребенка не не­ волит". Х и т р ы й Вральман нашел прекрасный способ у г о ж д а т ь г о с п о ж е , скрывая в то же время свое невежество: он не только сам ничему не у ч и т М и т р о ф а н у ш к у , но и д р у г и м учителям ме­ шает заниматься с ним, потакая лени Митрофана, всячески восхваляя его перед о б о ж а ю щ е й MaTqpbio. В лице Еремеевны, " м а м ы " Митрофана, Ф о н в и з и н впервые изобразил т и п бесконечно преданного,, самоотверженного кре­ постного слуги, к о т о р ы й в русской литературе отразился в нескольких образах, м у ж с к и х и женских. Савельич, в " К а п и ­ танской д о ч к е " , Евсеич, в "Детстве Багрова в н у к а " А к с а к о в а , Наталья СавиЩна — в "Детстве и отрочестве" Л . Толстого. В ж и з н и т и п этот всем известен в лице П у ш к и н с к о й няни, А р и ­ ны Родионовны. Д а у скольких из нас с именем " н я н и " связа­ но дорогое, любимое лицо... Удивительно, что самый т и п этот встречается только в русской литературе, в русском народе! Н о Еремеевна — единственная из э т о й серии однородных типов, — совершенно несчастное, никем не оцененное суще­ ство: недаром она служит в доме П р о с т а к о в ы х ! За свою вер­ ную сорокалетнюю службу и любовь она получает только оскорбления, брань и п о б о и . "Я не усердна Вам, м а т у ш к а ? " в слезах говорит она Простаковой, " у ж , к а к больше служить, не знаешь... рада бы не т о к м о , что... ж и в о т не жалеешь... а все —. неугодно". Ц ы ф и р к и н и К у т е й к и н спрашивают ее, сколько она получает за свою службу? — " П о пяти рублей в год, да по пяти пощечин на день", грустно отвечает Еремеевна. Д а ж е ее питомец, М и т р о ф а н у ш к а , г р у б и т ей и оскорбляет ее. Положительные лица комедии удались Фонвизину гораздо х у ж е : Правдин, М и л о н и Софья относятся к т и п у резонеров; все они говорят о б щ и м добродетельным я з ы к о м и не отлича­ ются н и к а к и м и характерными чертами. Известно, что авторы ложно-классических пьес пользовались резонерами для т о г о , ч т о б ы высказывать собственные мысли и мнения. В "Недо­ росле" Фонвизин говорит, главным образом, устами Стародума, к о т о р ы й , видимо, особенно ему симпатичен. Стародум в ы ­ деляется среди д р у г и х резонеров более простым и естествен­ ным я з ы к о м ; актер, и с п о л н я ю щ и й его роль, м о ж е т с успехом изобразить живое лицо. Называя д я д ю ш к у Софьи Стародумом, Фонвизин хотел показать, что образ его мыслей отно163 сится не к современной ему екатерининской эпохе, а к старо­ му петровскому веку. Н а самом деле, хотя Стародум и не одобряет м н о г о г о в современном ему обществе, но отчасти сходится во взглядах и мнениях с самой Екатериной и с неко­ т о р ы м и современными философами. "Честный человек", г о ­ ворит Стародум", "должен быть совершенно честный чело­ век", т. е., — должен обладать зараз всеми достоинствами. За­ мечательно его понимание значения и смысла дворянства. Обычно слово " д в о р я н и н " понимается в смысле — человек благородного происхождения. Стародум считает, что на­ с т о я щ и й дворянин — тот, у к о г о мысли и п о с т у п к и благород­ н ы , — "дворянин, недостойный быть дворянином, — подлее его ничего на свете не з н а ю ! " восклицает он. Обязанность дворянина, прежде всего — служить, не для т о г о , ч т о б ы п о ­ лучать ч и н ы и награды, а потому, что "бесчестье — не делать ничего, к о г д а есть столько дела: есть люди, к о т о р ы м помо­ гать, есть отечество, к о т о р о м у с л у ж и т ь ! " Это — понятие, вну­ шенное дворянам Петром Великим. Стародум, конечно, не одобрял " У к а з а о вольности дворянства" Петра Ш-го, тем бо­ лее, что видел пример т а к и х дворян, к а к Скотинин и Проста­ кова, понимавших дворянскую вольность, как право безнака­ занно предаваться произволу и ж е с т о к о обращаться со своими крестьянами. Фонвизин, устами Стародума, высказывает свои взгляды на обязанности царя, на вред придворной лести и во­ обще на придворную ж и з н ь ; г о в о р и т о семейной ж и з н и , о су­ п р у ж е с к и х отношениях и о воспитании детей; в этом послед­ нем вопросе заметно влияние Руссо, взгляды императрицы Екатерины. Стародум ставит воспитание сердца, "добронра­ вие", выше ума, умственного развития. В комедии "Недоросль" Фонвизин вполне подчиняется правилам ложно-классической теории, — соблюдает единство времени, места и действия, выводит резонеров, оттеняющих своей добродетелью злонравие д р у г и х действующих л и ц ; — но в то ж е время в "Недоросле" впервые м ы встречаемся с реализмом, автор художественно изображает настоящую ре­ альную ж и з н ь ; действующие лица говорят простым разговор­ н ы м я з ы к о м ; некоторые выражения, как, например: "мастери­ ца у к а з ы толковать", — "не х о ч у учиться, х о ч у жениться", сделались п о г о в о р к а м и . Несколько лет после т о г о , к а к была написана комедия "Недоросль", Фонвизин хотел издать журнал п о д названием "Стародум, или д р у г честных л ю д е й " . В статьях, написанных для этого журнала, Ф о н в и з и н обличает те ж е общественные недостатки, которые изображаются в его комедиях. Тон его сатиры становится все более резким и беспощадным. Это не понравилось императрице Екатерине, которая считала, что са­ тира должна быть "в улыбательном роде". Кроме т о г о , в не- 164 к о т о р ы х статьях автор прямо осмеивает двор Екатерины и к р и т и к у е т некоторые взгляды и мнения самой императрицы. Все это повело к тому, что Екатерина запретила издание ж у р ­ нала. В конце своей ж и з н и , Ф о н в и з и н начал писать свою авто­ биографию, п о д заглавием "Чистосердечное признание в де­ лах моих и помышлениях". К сожалению, он не довел ее до конца, но все, что м ы знаем о детстве и ранней юности писа­ теля, описано им самим в этом произведении. К а к у ж е было сказано, Фонвизин совершил два загранич­ ных путешествия, первое (в 1778-м г о д у ) — во Францию, вто­ рое (в 1784-м г.) — в Германию и Италию. Б о л ь ш о й интерес представляют его п и с ь м а из-за границы, написанные большею частью к сестре и к г р . Н. И . Панину. Писал он, осо­ бенно сестре, не для печати; это — простые семейные письма, в к о т о р ы х известия о здоровье, своем и ж е н ы , и разные д о ­ машние подробности перемешаны с описанием путешествия и д о р о ж н ы х впечатлений. Тем более поражают необыкновенная легкость языка этих писем, непосредственное остроумие, яр­ кие, талантливые картины. Во Франции Ф о н в и з и н с ж е н о й побывал во м н о г и х г о р о ­ дах; некоторое время они ж и л и в Монпелье, но больше всего времени провели в Париже. В России Фонвизин п р и в ы к к о всем удобствам и р о с к о ш и с п о к о й н о й барской ж и з н и . П о э т о м у неудивительно т о , что п р и въезде во Францию первое впечатление его было — грязь на улицах французских городов, грязь и неудобство в г о с т и н и ­ цах и на постоялых дворах, где ему приходилось останавли­ ваться. Фонвизин — сатирик от п р и р о д ы , п о э т о м у во всем, что он только ни встречает в ж и з н и , он видит сперва отрица­ тельную или смешную сторону. Признавая, что французы — "нация просвещенная, чувствительнейшая и человеколюби­ вая", он все же к р и т и к у е т и высмеивает эту нацию. По его словам, знаменитая французская вежливость заменяет д о б р о ­ детель и прикрывает п о р о к и ; легкость и изящество языка пре­ вратили разумную речь в болтливость. Французы ценят остро­ умие выше разума, причем "все остроумные люди на две ча­ сти разделяются: те, которые не очень словоохотны и к а к и х , однакоже, весьма мало, называются p h i l o s o p h e r , а тем, к о т о ­ рые врут неумолчно и к а к о в ы п о ч т и все, дается т и т у л a i m a b l e s " . Фонвизин говорит, что главные недостатки французов: не­ вежество, легкомыслие и нравственная распущенность; по его словам, обман не считается дурным делом; все признают, что "обмануть не стыдно, но не обмануть — г л у п о " . Главная цель ж и з н и французов — деньги и забавы. "Заба­ ва есть один предмет желаний. А так к а к на забавы потребны деньги, то на приобретение их употребляет он (француз) всю 165 остроту, к о т о р о ю природа его наделила". — "Корыстолюбие несказанно заразило все состояния, не исключая самих фило­ софов нынешнего века. В рассуждении денег не гнушаются и они человеческой слабости. Д'Аламберты, Д и д е р о т ы в своем роде — такие ж е шарлатаны, к а к и х видывал я всякий день на бульваре". Фонвизин резко отзывается о французских писателях; он не видит светлой стороны философии XVIII-ro века и судит о ней по невысоким нравам ее представителей. Только о Рус­ со г о в о р и т он с некоторым уважением; но с ним Фонвизину так и не удалось встретиться, так как Руссо, по его словам, "нелюдим и ни с кем не общается, зарылся в своей комнате, к а к медведь в берлоге". Вольтера Ф о н в и з и н видел " и был свидетелем оказанных ему почестей". Вольтер присутствовал на первом представлении своей трагедии "Ирена или Алексей К о м н и н " . А к т е р ы и пуб­ лика приветствовали его ш у м н о й овацией, "аплодировали ему многократно, с неописанным в о с т о р г о м " , а после пред­ ставления "бесчисленное множество народа с факелами прово­ жало его до самого дома, крича непрестанно: « V i v e V o l t aire!» Французские ученые и писатели, узнав, что Фонвизин — «русский h o t o m e die! lettres», — оказали ему большое почтение и внимание. Он побывал в Академии, был приглашен на собра­ ние, называемое «Le r e n d e z - v o u s de l a RepiuMiiiqufei dies lettres et dies artsi». — "Сам директор сего собрания", пишет Ф о н ­ визин, " у меня был, и комплиментам конца не б ы л о " . На собра­ н и и наш писатель сидел близко от Вольтера " и не спускал глаз с его м о щ е й " . То, что Фонвизин оценил во Франции больше всего и бе­ зусловно, это — театр. Он очень часто посещал театральные представления и с восхищением пишет об игре французских актеров. Второе путешествие Фонвизин совершил в 1784 г.; на этот раз он объездил Германию и Италию. В Германии он п о б ы ­ вал в Л е й п ц и г е , в Мемеле, Франкфурте (на Одере), Нюренберге. Немецкая опрятность, чистота улиц, чистота в домах, здо­ ровые и вкусные кушанья очень ему понравились. В городах он осматривал все достопримечательности, музеи, картинные галлереи; в Нюренберге побывал в бедных "чердаках" х у д о ж ­ н и к о в , смотрел, как они работают. В Л е й п ц и г е Фонвизин очень оценил устройство городских ванн и снова восхитился немецкой чистотой. Однако, сами нем­ ц ы ему надоели; встретив в Л е й п ц и г е случайно русских м у ж и ­ ков с лошадьми, которые из М о с к в ы привезли в Германию к а к о г о - т о профессора-немца, он сейчас ж е с радостью нанял их для дальнейшего путешествия; немцы толпами собирались 166 и с удивлением показывали друг д р у г у на бороду русского кучера Фонвизина. Объехав всю Германию, Фонвизин вынес следующее за­ ключение: "здесь во всем генерально х у ж е н а ш е г о " . — " У нас все лучше и мы больше л ю д и , нежели н е м ц ы " . Первое впечатление от Италии было неприятное, — грязь, вонь, мерзость, пишет Фонвизин. "Трое итальянцев в комнате нашумят больше 20-ти немцев". После опрятных немецких г о ­ стиниц — "неизреченная мерзость, вонь и сырость" выгоняли его из итальянских трактиров. Фонвизин пишет, что в одном трактире в комнате, которая была лучшей, "такая грязь и мер­ зость, к а к о й , конечно, у моего Скотинина в хлевах не бывает". Но неудобства ж и з н и не мешали Фонвизину наслаждаться красотами Италии. Во всех итальянских городах он осматри­ вал церкви, соборы, картины в музеях и частных домах, и был совершенно захвачен красотой всего виденного. Объехал он много итальянских г о р о д о в ; дольше всего останавливался в Риме, красота к о т о р о г о его поразила; письма из Рима пере­ сыпаны восторженными восклицаниями. "Чем больше видим мы его ( Р и м ) , тем, кажется, больше смотреть остается". Собор св. Петра Фонвизин называет " ч у д о м " . Но великолепие като­ лического богослужения не понравилось русскому писателю, он его находит театральным и считает, что наша архиерейская служба "несравненно почтеннее и величественнее". Среди неописуемой красоты и великолепия римских зда­ ний, Фонвизина поражает невероятное количество нищих, у б о ­ гих, калек, — тысячи бедняков, " к о т о р ы е не знают, что такое рубашка". К о г д а читаешь письма Фонвизина, невольно знакомишься с симпатичной личностью автора; вырастает крупная фигура нашего писателя, умного, ж и в о г о человека, т о н к о г о наблюда­ теля. Фонвизин интересовался решительно всем, вникал в ж и з н ь страны, по к о т о р о й путешествовал; общался с иностранцами, старался познакомиться со всем л у ч ш и м , что было в к а ж д о й стране, пополнял свое образование. Например, в Париже он слу­ шал курс экспериментальной ф и з и к и . Во время своего путеше­ ствия Фонвизин часто ходил на концерты и в театры. В Герма­ нии и, главное, — в Италии, он осматривал произведения искус­ ства, г л у б о к о переживая красоту ж и в о п и с и знаменитых х у д о ж ­ ников. Восхищаясь истинной красотой, он все же везде видел недостатки, критиковал и вышучивал все дурное и смешное. За границей Фонвизин н и к о г д а не забывал России, не забывал, что он — русский; любовь его к родине как-то крепла в ч у ж и х краях. " М н о г о приобрел я пользы от путешествия", пишет он сестре, "выучился быть снисходительнее к тем недостаткам, которые оскорбляли меня в моем отечестве. Я увидел, что во всякой земле х у д о г о гораздо больше, нежели д о б р о г о ; что 167 л ю д и — везде л ю д и ; что умные люди везде редки, что дураков везде — изобильно и, словом, что наша нация не хуже ни к о ­ т о р о й , и что м ы дома м о ж е м наслаждаться истинным счастьем, за к о т о р ы м нет н у ж д ы шататься в ч у ж и х краях". Письма Фонвизина, благодаря их ж и в о с т и , остроумию и легкости языка, м о ж н о считать в числе его л у ч ш и х произве­ дений. 49. И. Ф. Б о г д а н о в и ч . Русская литература екатерининской э п о х и отличается боль­ ш и м богатством и разнообразием. Встречаются самые различ­ ные образцы, самые различные формы литературного творче­ ства. Рядом с т а к и м и к р у п н е й ш и м и писателями, к а к Фонвизин, Н о в и к о в и Д е р ж а в и н , о к о т о р о м будем говорить позднее, мы видим м н о г и х второстепенных писателей, пользовавшихся в свое время большим успехом. Д л я нас они интересны, как исто­ рическое явление в развитии нашей литературы; в их произве­ дениях, которые не отличаются большой художественной цен­ ностью, отражается современная им эпоха. К числу т а к и х писателей относятся Богданович, Херасков, Хемницер, Капнист и некоторые другие. Поэма Богдановича, " Д у ш е н ь к а " , была очень популярна и пользовалась о г р о м н ы м успехом в свое время. Д в о р Екатери­ ны, все общество екатерининской э п о х и любило посмеяться, п о ш у т и т ь , повеселиться; легкая поэма Богдановича, написан­ ная "в улыбательном роде", пришлась по вкусу. Во Франции в XVIII веке шутливые, легкие стихотворения т а к о г о рода встре­ чаются в п о э з и и Вольтера, Парни и д р у г и х поэтов. Богданович писал, к а к бы ш у т я ; он не гнался за литера­ т у р н о й славой, не стеснял себя строгими рамками стихосло­ жения. В первой же песне своей п о э м ы он заявляет: «Люблю свободу я мою, Не для похвал себе пою,, Но чтоб ,в часы прохлад, веселья и покоя Приятно рассмеялась Хло'я». Д р у г и м и словами, он писал, ч т о б ы развлекать, забавлять чи­ тателей. Поэма " Д у ш е н ь к а " — вольная переделка повести " L e s a m o u r s die P s y c h e " Лафонтэна, к о т о р ы й в свою очередь заимствовал сюжет из романа латинского писателя Апулея " З о л о т о й осел". " P s y c h e " по-гречески означает " д у ш а " ; Богда­ нович нежно назвал ее — Д у ш е н ь к а . «У греков (царска дочь) Психея называлась, У русских — Душенька она именовалась». 168 Содержание п о э м ы — следующее. Д у ш е н ь к а — дочь к а ­ к о г о - т о сказочного царя. Оракул возвещает этому последне­ му, что Д у ш е н ь к а должна в ы й т и замуж за чудовище, и что ее надо отвезти на вершину необитаемой г о р ы . Царь исполняет совет оракула и отвозит Д у ш е н ь к у на гору, где она должна остаться. Автор комически изображает прощанье отца с д о ­ черью: «И напоследок царь, согнутый скорбью в крюк, Насильно вырван был у дочери из рук». Д у ш е н ь к а оказывается во владениях Амура, к о т о р ы й же­ нится на ней и окружает ее всевозможной с к а з о ч н о й р о с к о ш ь ю , богатством, развлечениями; все это — п о д тем условием, что Д у ш е н ь к а н и к о г д а не должна видеть своего с у п р у г а : он яв­ ляется к ней только в темноте. Прелестно описывает Богданович саму Д у ш е н ь к у и ее вол­ шебное окружение. Сама Д у ш е н ь к а — очаровательна: «Во всех ты, Душенька, нарядах хороша; По образу ль какой царицы ты одета, Пастушкою ли где сидишь у шалаша, — Во всех ты — чудо света». Волшебные п р и с л у ж н и к и о к р у ж а ю т Д у ш е н ь к у , исполняя все ее желания. Кокетливая и шаловливая Д у ш е н ь к а развлекается тем, что наряжается то в одно, то в другое платье: «Угоден ли какой наряд, спрашивают ее волшебные слуги, И надобны ль тебе обновы? Увидишь, что они готовы, Что твой уже примечен взгляд, И из твоей воздушной свиты Зефир пришел тебе донесть, Что все обновы были сшиты; Когда прикажешь их принесть?» Автор хотел б ы описать подробно чудесные палаты, где живет Д у ш е н ь к а , «Где все пленяло взгляд И было бесподобно; Но всюду там умом Я Душеньку встречаю, Прельщаюсь, и потом Палаты забываю». Дворец Д у ш е н ь к и о к р у ж е н чудесными садами, в к о т о р ы х м о ж н о встретить все чудеса п р и р о д ы , всю ее красоту. Ч т о б ы забавить Д у ш е н ь к у , к о г д а она отправлялась "побегать, п о г у ­ лять", — "толпа к царевне слуг навстречу прилетала", и к а ж ­ д ы й старался чем-нибудь ее развлечь. Прелестная царевна, окруженная своей воздушной свитой, гуляла по саду, где веч­ но сияло солнце, где к р у г л ы й г о д было лето. Д у ш и с т ы е цве1 169 т ы , деревья, п о к р ы т ы е сочными фруктами, прозрачные ручьи, в к о т о р ы х плескались наяды, фонтаны, которые « ... силились подняться в высоту, Чтоб лучше видеть им царевны красоту, Которую толпа окружных заслоняла; И если Душенька вблизи от них гуляла, Они стремились пасть с высот к ее ногам». Развлекая царевну, п р и с л у ж н и к и показывают ей ожившие кар­ т и н ы из 'истории, мифологии, с к а з о к ; перед ней проходят, рас­ сказывая к а ж д ы й свою историю, «Богини, боги, феи, Могучие богатыри И славные цари». Богданович не постеснялся для забавы Д у ш е н ь к и смешать в пестрой картине греческих богов, амуров и наяд с русскими богатырями и разными личностями из русских сказок; появ­ ляются К о щ е й бессмертный, баба-яга; во владениях Амура про­ текает молочная речка в кисельных берегах. Стиль не соблю­ ден и не выдержан, но ведь все это писалось для забавы, в "улыбательном роде". Д у ш е н ь к а любопытна, как все избалованные и хорошень­ кие д е в у ш к и . Она не может долго подчиняться условию, по­ ставленному ей супругом, хочет его непременно увидать, и однажды, к о г д а он является к ней в темноте, она освещает его; Б наказание Д у ш е н ь к а лишается всего своего богатства и ве­ л и к о л е п и я : она оказывается одна в бесплодной пустыне. В древнем мифе, к о т о р ы й послужил образцом Лафонтэну и Богдановичу, рассказывалось, что девушка, лишенная всех о к р у ж а в ш и х ее благ, — девушка, символически изображавшая д у ш у , плакала и каялась; слезами она искупила свою вину и, в награду за раскаяние, вновь получила потерянное бла­ женство. Д у ш е н ь к а т о ж е начинает плакать, но ее горе и слезы не п о х о ж и на раскаяние, а скорее напоминают ж а л о б ы капризной модной щ е г о л и х и . Тем не менее, поэма благополучно закан­ чивается тем, что Д у ш е н ь к а возвращается в свои великолеп­ ные чертоги и продолжает счастливо там ж и т ь . К а к у ж е было сказано, " Д у ш е н ь к а " Богдановича пользо­ валась в свое время о г р о м н ы м успехом. Это объясняется не только забавным содержанием поэмы, которая в сущности ли­ шена настоящей художественной ценности, но еще и т о й пре­ лестной л е г к о й формой, в к о т о р у ю ее облек Богданович. После тяжелых стихов Тредьяковского и напыщенных, трескучих фраз Сумарокова, с удовольствием читается легкий, изящный стих Богдановича. Сам образ Д у ш е н ь к и не выдержан и психологи­ чески не вполне логичен, но он — очарователен. Молодой П у ш 170 кин несомненно был под влиянием Богдановича, создавая "Рус­ лана и Л ю д м и л у " . Образ Д у ш е н ь к и отражается в прелестном образе Л ю д м и л ы . 50. М. М. Х е р а с к о в . (1733-1807) М и х а и л Матвеевич Херасков известен в русской литературе, к а к автор двух классических поэм, "Россиады" и "Владимира". В современном ему обществе Хераскова т а к ж е знали, к а к д и ­ ректора московского университета и к а к одного из учредите­ лей " Д р у ж е с к о г о ученого общества", д у ш о й к о т о р о г о был Н о в и к о в . Имея известное положение в обществе, Херасков оказывал п о д д е р ж к у многим молодым писателям и у ч е н ы м ; он был человеком добрым, высоко нравственным, умным и об­ разованным; но он не обладал настоящим литературным та­ лантом, и хотя поэмы его были очень популярны в свое время и сыграли свою роль в истории р у с с к о й литературы, они не имеют большой художественной ценности. Героические поэмы, написанные в подражание "Илиаде" и "Одиссее" Гомера, а затем и "Энеиде" Виргилия, были очень популярны в X V I I I - M веке. П о ч т и во всех странах Е в р о п ы и з ­ вестна какая-нибудь подобная поэма, название к о т о р о й окан­ чивается часто, в подражание "Илиаде", на " а д а " : "Генриада" Вольтера во Франции, "Мессиада" К л о п ш т о к а в Германии, " Л у и з и а д а " Камоэнса в Португалии, "Потерянный р а й " М и л ь ­ тона в А н г л и и , "Освобожденный Иерусалим" Торквато Тассо в Италии. У нас — "Россиада" и "Владимир" Хераскова. Обе поэмы написаны по всем классическим правилам, к о ­ торые сводились к следующему: сюжетом п о э м ы должно быть какое-нибудь выдающееся историческое событие; ав­ тор начинал поэму традиционным словом " п о ю " . . . , объяв­ ляя читателям, к о г о и какое событие он будет воспевать; в поэме часто появлялся элемент чудесного, таинственного. "Россиада" написана в 1779 г. В этой поэме Херасков вос­ певает взятие Казани Иоанном Г р о з н ы м ; событие это, конеч­ но, — значительное в русской истории, но не достаточно к р у п ­ ное для т о г о , ч т о б ы служить сюжетом героической п о э м ы ; Херасков преувеличивает его значение. 'КятжоиЕип qiooffdicu и d t e i F i чхэв^я Атйиоц '^ннэ^жорояэ сяиээо^ aodeactea хо оюц» Движенье древних сил, труды, кроваву брань, России торжество, разрушенну Казань». Херасков идеализирует Иоанна Г р о з н о г о , г о в о р я только о его высоких душевных качествах, о перерождении царя п о д 171 благотворным влиянием Адашева; он забывает свирепую ж е ­ стокость Иоанна; даже о п р и ч н и к и , о к р у ж а ю щ и е Г р о з н о г о , идеализированы: автор называет их "цветом Иоаннова вой­ с к а " . Элемент чудесного встречается в разных местах поэмы: старец Вассиан является к царю и показывает ему сперва д у ш и его предков, а затем — картины из будущего, до царствова­ ния Екатерины включительно; в д р у г о м месте описываются волшебные чары татарской царицы Сумбеки, которая вызы­ вает адские силы для т о г о , ч т о б ы повредить русским; подни­ маются ветры, начинается буря на Волге. Херасков хотел высказать в своей поэме высокую мысль: добро всегда торжествует над злом, правда — над л о ж ь ю ; хо­ тел он также выразить свою любовь к родине, свой горячий п а т р и о т и з м ; он г о в о р и т в предисловии к "Россиаде", что эта поэма написана "для людей, у м е ю щ и х чувствовать, любить свою о т ч и з н у " . И действительно, я з ы к "Россиады", тяжелый и в ы с о к о п а р н ы й , достигает н е к о т о р о й плавности и поэтической к р а с о т ы в тех местах, где автор высказывает свои патриотиче­ ские чувства. Нам, людям Х Х - г о века, "Россиада" кажется невозможно тяжеловесной и устаревшей; но в X V I I I - м и XIX-м веке ее це­ н и л и : Тургенев в детстве увлекался Херасковым; забравшись в глушь сада, он зачитывался "Россиадой", заучивал наизусть любимые места. "Поэма "Владимир" написана в 1785 г., шестью годами п о з ж е "Россиады". За это время Херасков вступил в масонский орден и весь п р о н и к с я мистическими идеями масонства. Сю­ ж е т "Владимира", крещение Руси, — событие очень важное в русской истории, выбран удачнее, чем сюжет "Россиады". Н о Херасков пользуется своей п о э м о й для т о г о , ч т о б ы выска­ зать свои масонские взгляды и часто совсем отвлекается от темы. Автор хочет изобразить "странствование внимательного человека путем и с т и н ы " , — "сокровенные чувствования д у ш и , с самой собой б о р ю щ е й с я " . В поэме часто встречаются раз­ ные масонские фантастические верования. Так, например, гдето в пещере над Д н е п р о м князь Владимир видел необыкно­ венное явление: " д у ш у серебра", солнечные лучи, освободив­ шиеся из металла, — намек на учение масонов о зарождении металлов из солнечных лучей. В д р у г о м месте Херасков гово­ рит, что языческие ж р е ц ы ввели в Россию "черную", а не " с в я щ е н н у ю " м а г и ю , подразумевая, вероятно, п о д "священ­ н о й " — масонскую м а г и ю . "Владимир" — слабее "Россиады". Т о л ь к о в тех местах, где автор говорит о своих патриотиче­ ских чувствах, он так ж е , к а к и в первой поэме, возвышается до истинной п о э з и и . 172 Херасков написал еще несколько торжественных од и сти­ хотворений, среди к о т о р ы х известен г и м н : " К о л ь славен н а ш Господь в Сионе". 51. В. В. К а п н и с т . (1757-1829) Василий Васильевич Капнист происходил из х о р о ш е й дво­ рянской семьи Полтавской губернии. В молодости он служил в Преображенском, затем в Измайловском полку, п о т о м пере­ шел на гражданскую службу, был генеральным судьей и пред­ водителем дворянства в Полтавской губернии. П о делам своего имения ему пришлось однажды судиться с соседним п о м е щ и ­ к о м , и он х о р о ш о узнал, испытав на себе, всю судейскую не­ правду, волокиту и взяточничество. Капнист всегда увлекался театром. У ж е в царствование Павла I написал он свою коме­ д и ю "Ябеда", в к о т о р о й он резко обличает неправосудие и взяточничество. Комедия создала Капнисту известность, но возбудила против него большое недовольство людей, чувство­ вавших себя задетыми его сатирой; по их проискам сначала цензура чинила Капнисту разные препятствия; п о т о м те ж е недоброжелатели добились т о г о , что постановка пьесы была на некоторое время запрещена. В художественном отношении "Ябеда" стоит несравненно ниже "Недоросля" и даже " Б р и г а д и р а " , но по роду своей об­ личительной сатиры Капнист является прямым продолжате­ лем Фонвизина. Содержание "Ябеды" несложно: п о м е щ и к Праволов, плут, "злой ябедник", хочет нечестным образом отнять у своего со­ седа Прямикова имение, подает на него в суд и подкупает всех членов Гражданской палаты, к о т о р а я и решает дело в его пользу. Но в самый неожиданный момент, к о г д а кажется, ч т о неправда уже торжествует, все члены Г р а ж д а н с к о й палаты по распоряжению Сената отдаются п о д суд У г о л о в н о й Палаты за неправосудие и взяточничество, а Праволов арестован. Д л я -соблюдения традиции ложно-классической комедии, Капнист ввел в свою пьесу л ю б о в н у ю и н т р и г у : добродетель­ н ы й п о м е щ и к П р я м и к о в л ю б и т Софью, дочь председателя Палаты; но этот л ю б о в н ы й элемент как-то совсем неуместен, к тому ж е все добродетельные лица комедии, резонеры, очер­ чены очень слабо и безлично. Отрицательные т и п ы изображены ярче, но крайне одно­ сторонне, в к а ж д о м выведена какая-нибудь одна черта харак­ тера или особенность. Всех чиновников однако объединяет общая страсть к взяткам и узаконенная ими нечестность. К р и 173 восудов, " г р а ж д а н с к и й председатель, есть сущий истины Иуда и предатель", он «И ошибкою дел прямо не вершил И с кривды пошлиной карманы начинил». Человек он притом слабовольный и во всем подчиняется своей властной и алчной жене; он взятки «Хоть и сам всей пятерней берет, Но вящую его супруга дань дерет». П р о к у р о р недаром носит фамилию Хватайко. О нем один из резонеров, Д о б р о в , г о в о р и т : 1 «... о, прокурор! Чтоб в рифму Вам сказать, — существеннейший вор. За праведный донос, за ложный он берет. Не цапнет лишь того, чего не досягнет». Во время именинного пира у Кривосудова, п р о к у р о р Хватайко поет песенку, им самим сочиненную, к о т о р у ю все чиновники радостно подхватывают: «Бери, большой в том нет науки, Бери что только можно взять, На что ж привешаны нам руки, Как не на то, чтобы брать!» «Брать, брать, брать!» х о р о м подхватывают ч и н о в н и к и . В этой песенке сказывается весь цинизм взяточничества. Впоследствии Островский вос­ пользовался этой песенкой Х в а т а й к о : в комедии " Д о х о д н о е ме­ сто" ее поет герой, Жадов. Остальные члены Гражданской Па­ латы имеют к а ж д ы й свою особую страсть или слабость, на ч т о и намекают их фамилии: пьяница Бульбулькин, Атуев — страстный о х о т н и к ("ату его, ату е г о ! " — клич охотников, на­ травливающих собак на зверя), Паролькин — картежник, пред­ л а г а ю щ и й во время заседания Палаты от с к у к и сыграть в кар­ т ы ; секретарь, К о х т и н , — л о в к и й плут, «Указы знает все, как пальцев пять своих, Экстрактец сочинить без точек, запятых, Подчистить протокол, иль лист прибавить смело. Иль стибрить документ — его все это дело». Все искусство секретаря состоит в том, ч т о б ы уметь "под­ вести з а к о н ы " , т. е. разным толкованием законов и указов о п ­ равдать беззаконное решение дел. И з его разговора с предсе­ дателем мы узнаем, на какие темные дела они пускались сооб­ ща. Вспоминается, например, к а к о й - т о документ, на котором секретарь, по приказанию председателя, " п о д с к о б л и л " , "под­ ч и с т и л " надпись об уплате векселя. В д р у г о м месте, когда во время заседания п р и х о д и т очередь решить дело, которое уже три года лежит в Палате, Кривосудов восклицает: «Пусть еще лежит три года смело», 1 174 намекая п р и том, что это дело — бедного человека, к о т о р ы й не может дать в з я т к и . К о г д а все эти темные дела наконец от­ к р ы т ы , и Сенат отдает всех членов Гражданской Палаты п о д суд У г о л о в н о й Палаты, ч и н о в н и к и чувствуют, что они пропа­ ли,- п о г и б л и ; но и тут является проблеск надежды спастись опять-таки неправдой, " к р и в ы м судом", так к а к «С Уголовной) Гражданская Палата Ей-ей частехо-нько живет за панибрата». В то ж е время Капист проводит ясно ту мысль, что верховный суд, Сенат, — всегда справедлив и карает неправосудие. Содержание комедии "Ябеда", к а к уже было сказано, не­ сложно и мало интересно; автор растянул его на традицион­ ные пять действий, тогда к а к в сущности материала не боль­ ше, чем на три действия; это — один из недостатков комедии. Д р у г о й недостаток — одностороннее изображение действую­ щ и х лиц. "Ябеда" написана стихами, но и поэтический я з ы к Капниста тяжелее я р к о й Ф о н в и з и н с к о й п р о з ы . Несмотря на все эти недостатки, "Ябеда" пользовалась большим успехом в свое время, и Капнист несомненно сыграл немаловажную роль в ис­ тории русской литературы и русского театра. 52 Я. Б. К н я ж н и н . (1742-1791) В конце XVIII-ro века трагедии Княжнина пользовались успехом в русском театре, но литературными достоинствами они не обладали и скоро сошли со сцены. П у ш к и н , остроумно характеризуя писателей XVIII-ro века, называет Княжнина "пе­ реимчивым" ("Евгений О н е г и н " ) . У Княжнина действительно нет ничего оригинального и, х о т я действие его трагедий про­ исходит в России, и герои носят русские имена ("Росслав", "Владимир и Я р о п о л к " и д р . ) , по содержанию и форме произ­ ведения его являются подражанием иностранным образцам. Временный успех трагедий Княжнина объясняется тем, что написаны они я з ы к о м гораздо более л е г к и м и и естественным, чем напыщенные трагедии Сумарокова. 53. И. И. X е м н и ц е р. (1738-1784) И з второстепенных писателей екатерининской э п о х и са­ м ы м выдающимся был несомненно Хемницер, писавший исклю­ чительно басни. Хемницер, по происхождению, — немец: отец его' выехал из Саксонии п р и Петре Великом и служил в Рос175 сии врачем; но Хемницер не только прекрасно овладел русским я з ы к о м , но изучил и ввел в свои басни самые настоящие про­ стонародные русские выражения. Хемницер написал всего около 100 басен, из к о т о р ы х 60 — оригинальных; остальные заимствованы и м у немецкого писателя Геллерта и несколько — у Лафонтэна. Самая известная басня Хемницера — " М е т а ф и з и к " ; изве­ стны также " Б о г а ч и бедный", "Лисица и с о р о к а " , "Чужая бе­ д а " , " Ч и ж и соловей" и др. Басню " Ч у ж а я беда", м о ж н о при­ вести, к а к образец употребления простонародного русского языка: «Ужли чужой беде не должно помогать? Мужик !воз сена вез на рынок продавать. Случился косогор; воз на бок повалился. Мужик — ну воз приподымать, И очень долго с возюм бился, Да видит, одному ему не совладать, Прохожих в помощь призывает, Того, другого умоляет; Тот — мимо, и — другой, Всяк про себя ворчит: Да что-ста, воз — не мой, — ч у ж о й Услуга никогда в потерю не бывает». Выражения "случился к о с о г о р " , "ну воз приподымать", "да что — ста, воз — не м о й " , — чисто русские о б о р о т ы речи; подобные выражения позднее встречаются в баснях Крылова. В лучшей своей басне " М е т а ф и з и к " Хемницер осмеивает педантизм молодых людей, вернувшихся в Россию из загра­ н и ц ы , где они оканчивали свое образование. Это — новый т и п , появившийся немного позднее пети-мэтров. Нахватавшись в ч у ж и х странах " у ч е н о с т и " , но не усвоив ее, эти молодые пе­ данты к р и т и к о в а л и все в своем отечестве и, вместо т о г о , что­ б ы показать на деле свои знания, пускались в отвлеченные и бесплодные рассуждения. Т а к о й педант описывается в басне " М е т а ф и з и к " . Расска­ зывается, что отец его «решился Детину за море послать, Чтоб доброму он там понаучился, Но сын глупее воротился. Бывало, с глупости Теперь все свысока Бывало, глупые его А ныне разуметь и он по-просту болтал, без толку толковал; не понимали, умные не стали». Этот молодой педант, "в метафизическом беснуясь разм ы ш л е н ь и " , старался истолковать происхождение самых про176 стых вещей, не требовавших н и к а к о г о объяснения. Однажды, гуляя в поле со своим отцом, он оступился и упал в г л у б о к у ю яму; отец его «Скорее бросился веревку принести, Премудрость изо рва на свет произвести». М е ж д у тем, сидя в яме, ученый ю н о ш а размышлял, по ка­ к о й причине он оступился и пытался объяснить свое падение "землетрясением", "центральным влечением", или " в о з д у ш ­ ным давлением". К о г д а ж е отец, вернувшись, бросил ему в яму веревку со словами: « ухватися, Я потащу тебя, держися» — сын пустился в рассуждения о том, что веревка есть вещь про­ стая, надобно выдумать специальное орудие для т о г о , ч т о б ы вытаскивать людей из ям. Отец возразил, что на это нужно вре­ мя, тогда к а к веревка, — вот она, здесь. — " А что такое вре­ мя?" — спросил педант, продолжая сидеть в яме. Отец потерял терпение: «А время вещь такая, Которую с глупцом не стану я терять. Сиди, сказал отец, пока, приду опять». 54. Г. Р. Д е р ж а в и н . (1743-1816) Д е р ж а в и н — самый выдающийся поэт екатерининской э п о х и и всего XVIII-ro века. Среди д р у г и х писателей и поэтов своего времени, он возвышается, к а к гигант. Б е л и н с к и й * ) , раз­ бирая его творчество, сказал: " Д е р ж а в и н был первым ж и в ы м глаголом ю н о й п о э з и и р у с с к о й " ; " Д е р ж а в и н — отец русских поэтов". Гавриил Романович Д е р ж а в и н родился в 1743 г о д у в не­ богатой дворянской семье. Род Д е р ж а в и н ы х татарского про­ исхождения, — предок Гавриила Романовича, мурза Багрим, выехал из Орды в Россию в X V - м веке, в княжение Васи­ лия Темного. Отца Д е р ж а в и н потерял в раннем детстве. Мать его с детьми жила сперва в Оренбурге, п о т о м в Казани. Учиться Д е р ж а в и н начал в Оренбурге у ссыльного немца Розе. Из иностранных языков он и знал один только немецкий, к о ­ торому выучился в детстве. Более последовательное образо­ вание будущего поэта началось в Казани, в только что о т к р ы в ­ шейся там гимназии. Но и там ученье было очень неважно поставлено. Державин сам впоследствии рассказывал о казан­ ской г и м н а з и и : "нас учили т о г д а : вере — без катехизиса, я з ы *) В. Г. Белинский — известный русский критик XIX-го века. 177 кш — без грамматики, музыке — без н о т " . Но ему не удалось окончить Казанской гимназии, т а к к а к у ж е 19-ти лет (в 1762 г о д у ) он должен был поступить на военную службу, в Преобра­ женский полк. М ы видим,, что, таким образом, образование Державин по­ лучил самое неудовлетворительное. Конечно, впоследствии он пополнил свои знания чтением, но все же м о ж н о сказать, что все т о , чего он достиг в своем творчестве, было плодом его собственного, оригинального ума, сильной личности и огром­ н о г о поэтического дара. В звании н и ж н е г о чина Д е р ж а в и н прослужил в Преобра­ женском п о л к у 10 лет. Т о г д а у ж е начали проявляться его ли­ тературные способности: в казармах он часто писал письма и п р о ш е н и я для солдат, а иногда и Д Л Е офицеров, сочинял любовные послания в стихах, полковые песни, с т и ш к и ; затем начал писать оды, в к о т о р ы х он подражал Ломоносову и Су­ марокову, но у ж е т о г д а в его стихах встречались оригиналь­ ные черты его собственного творчества. Не имея н и к а к и х связей, ни покровителей в высших сфе­ рах, Державин прослужил н и ж н и м чином целых 10 лет и только в 1773 г о д у был произведен в офицеры. П о д начальством генерала Бибикова, он участвовал в усми­ рении Пугачевского бунта, — выказал свои служебные способ­ ности, большую расторопность и, по окончании бунта, был награжден поместьем в Белоруссии. После этого Державин пе­ решел с военной службы на ш т а т с к у ю и поступил в Сенат. С этого момента началась его удачная и, м о ж н о сказать, голово­ кружительная карьера. Н о , несмотря на все свои многочислен­ ные и разнообразные обязанности по службе, Д е р ж а в и н в те­ чение всей своей ж и з н и н и к о г д а не оставлял литературных занятий, к о т о р ы е были для него необходимостью, потребно­ стью его б о г а т о й и даровитой натуры. Еще будучи офицером,, Державин издал анонимно малень­ к у ю к н и ж е ч к у : " О д ы , переведенные и сочиненные при горе Читалагае". В конце 70-х годов Д е р ж а в и н сблизился с к р у ж к о м моло­ д ы х писателей,, в числе к о т о р ы х были Л ь в о в * ) , Хемницер и Капнист. Все эти писатели были образованнее Державина и, х о т я он был старше их всех, оказали большое влияние на его культурное и художественное развитие. Служа в Сенате, Д е р ж а в и н написал свою знаменитую оду " Ф е л и ц а " , в к о т о р о й он воспевает Императрицу Екатерину; искренно и г л у б о к о восхищаясь Императрицей, Державин пи­ сал свою оду просто для себя, не для распространения. Н о через друзей Державина, ода эта попала в р у к и к н . Д а ш к о в о й , бывшей в то время президентом Академии Н а у к и редактором *) Н. Львов издал сборник народных песен. 178 журнала "Собеседник любителей р о с с и й с к о г о слова"; ода была помещена в этом журнале без ведома автора. Екатерина, поль­ щенная похвалами Державина, вызвала поэта во дворец и на­ градила его на память о "Фелице" золотой табакеркой с чер­ вонцами. Вскоре после этого Д е р ж а в и н был назначен сперва Оло­ нецким^ затем Тамбовским губернатором. Во всю свою ж и з н ь , Д е р ж а в и н отличался неуживчивым, прямым и трудным харак­ тером; он всегда ссорился и с начальниками и с подчинен­ ными. Сам г л у б о к о честный и прямолинейный, он требовал т о г о ж е от своих сослуживцев; н и к о г д а не брал взяток и н и ­ к о м у в о к р у г себя не позволял этого делать, высказывая самые неприятные истины прямо в лицо людям. Сослуживцы за это его не любили. Кончилось тем, что Д е р ж а в и н , б у д у ч и Тамбов­ ским губернатором, был отдан под суд Сената за "превыше­ ние власти и дерзость". Однако, Сенат оправдал его. В 1791 г о ­ д у Д е р ж а в и н был назначен личным секретарем императрицы. Он у ж е тогда был известен, к а к поэт, и пользовался славой певца Екатерины. Н о , после т о г о , к а к Д е р ж а в и н сделался статс-секретарем, лира его, воспевавшая Фелицу, у м о л к л а ; вос­ певал он императрицу издали,, восхищаясь ее у м о м и м у д р ы м и распоряжениями, но, познакомившись с ней к а к с человеком, узнав некоторые ее слабости, он изменил свое отношение к ней; благодаря своему трудному характеру, он начал постоян­ но ссориться с государыней, вмешивался во все ее дела, на­ доедал ей своей придирчивостью, честностью, так что Екате­ рина не знала, к а к от него отделаться и через два года назна­ чила его сперва сенатором, а п о т о м Президентом Коммерцколлегии. Это была почетная опала. Д е р ж а в и н служил и п р и Павле 1-м, но скоро поссорился с царем, т а к к а к он и ему г о ­ ворил правду в глаза и часто бывал очень резок. Удивительно даже, к а к долго Павел, известный своей вспыльчивостью, тер­ пел не менее вспыльчивого Державина. В к о н ц е концов, по указу царя, Д е р ж а в и н был отставлен — "за непристойный от­ вет им учиненный". П р и Алексаедре 1-м Д е р ж а в и н был назначен первым м и ­ нистром юстиции, но и т у т он неукротимо вел свою линию, ссорился с д р у г и м и министрами и сенаторами и через г о д сам подал в отставку. Последние 13 лет своей ж и з н и он п р о ж и л на покое, з и ­ мой в Петербурге, в доме на Фонтанке, летом, в своем л ю б и ­ м о м имении "Званка", в Н о в г о р о д с к о й губершпг. Д е р ж а в и н был женат два раза. Первая его жена, Екате­ рина Яковлевна, рожденная Бастидон, скончалась в 1794 году. Д е р ж а в и н горячо любил свою "Плениру", к а к он называл ж е ­ ну, и г о р ь к о оплакивал ее смерть. В т о р о й раз он женился уже в старости на Дарье Алексеевне Д ь я к о в о й , к о т о р у ю называл "Миленой". 179 В конце своей ж и з н и Державин писал очень интересные " З а п и с к и " , в к о т о р ы х , кроме своей автобиографии, он оста­ вил нам ж и в у ю и пеструю бытовую картину эпохи XVIII-ro века. За г о д до смерти, Д е р ж а в и н — знатный вельможа и про­ славленный поэт — был приглашен почетным гостем на пуб­ личный экзамен в Царскосельский Л и ц е й . Во время экзамена словесности некоторые лицеисты читали перед ним наизусть его о д ы . Д р у г и е декламировали Хераскова, Сумарокова. И вот один из лицеистов, маленький, курчавый, пятнадцатилетний мальчик, прочел перед знаменитым поэтом свое собственное стихотворение, — "Воспоминание о Царском Селе"... Это был П у ш к и н . Волнительный, знаменательный момент, встреча великого и величайшего русского поэта, — п р о ш л о г о и будущего Рос­ сии. Державин был растроган. В юношеских, еще не самостоя­ тельных стихах этого курчавого мальчика, он почуял искру великого гения, понял, что в России есть поэт. Сам П у ш к и н писал впоследствии: " Д е р ж а в и н был в восхищении". " О н ме­ ня требовал, хотел меня обнять". Но Державину не удалось обнять ю н о г о поэта, так к а к П у ш к и н , взволнованный, смущен­ ный, убежал из залы и куда-то спрятался... Умер Д е р ж а в и н в 1816 г о д у в своем любимом имении "Званка". Д е р ж а в и н — крупнейшее явление в русской литературе XVIII-ro века. О н известен главным образом своими одами, кро­ ме к о т о р ы х он оставил еще и чудесную лирику. Соблюдая как будто внешние формы классицизма, Д е р ж а в и н в своих одах произвел целый поэтический переворот: он порывает с услов­ ными требованиями классицизма там, где они мешают его по­ этическому творчеству. Так, например, в похвальные оды он вводит сатирический элемент, переходит от в ы с о к о г о торже­ ственного слога к самому простому, иногда шутливому тону; употребляет простые слова, обыденные выражения, не соблю­ дая " в ы с о к о г о ш т и л я " , к о т о р о г о строго придерживались Л о ­ моносов, Сумароков. Все это м ы видим у ж е в оде " Ф е л и ц а " , создавшей Держа­ вину известность. И м я " Ф е л и ц ы " , в к о т о р о й Д е р ж а в и н олицетворяет Импе­ ратрицу Екатерину, взято из ее ж е сказки " О царевиче Хло­ ре" ( г л . 46). «Богоподобная царевна Киргиз-Кайсацкия орды, Которой мудрость несравненна Открыла верные следы 180 Царевичу младому Хлору Взойти на ту высоку гору, Где роза без шипов- растет, Где добродетель обитает: Подай, найти ее, совет». Т а к начинает Д е р ж а в и н свою оду. Восхваляя Екатерину — Фелицу, он г о в о р и т о ее вкусах и образе ж и з н и , сравнивая ее с о к р у ж а ю щ и м и ее вельможами, к о т о р ы х он называет "мур­ з а м и " . Самого себя он т о ж е называет " м у р з о й " , намекая на свое татарское происхождение; — но часто этот мурза, от лица к о т о р о г о будто написана ода, изображает одного из из­ вестных вельмож, — Потемкина, Орлова, Н а р ы ш к и н а , Вязем­ с к о г о ; Д е р ж а в и н беспощадно осмеивает их. В противоположность своим вельможам, Екатерина любит простоту: «Мурзам своим не подражая, Почасту ходишь ты пешком, И пища самая простая Бывает за твоим столом. Не дорожа твоим покоем, Читаешь, пишешь пред налоем И всем из твоего пера Блаженство смертным проливаешь! (намек на " Н а к а з " Е к а т е р и н ы ) . Затем следуют портреты разных вельмож. Прекрасно изо­ бражен Потемкин, — "Великолепный князь Т а в р и д ы " , с его огромными государственными замыслами, фантастической ро­ с к о ш ь ю и богатыми пирами: «А я, проспавши до полудня, Курю табак и кофе пью; Преобращая в праздник будни, Кружу в химерах мысль мою: То плен от персов похищаю, То стрелы к туркам обращаю, (намек на Византийский проект Потемкина) То, возмечтав, что я султан, Вселенну устрашаю взглядом, То вдруг, прельщаяся нарядом, Скачу к портному по кафтан. Или Где Где Где Там Там в пиру я пребогатом, праздник для меня дают, блещет стол сребром и златом, тысячи различных блюд, славный окорок Вестфальский звенья рыбы Астраханской, 181 Там плов и пироги стоят, Шампанским вафли запиваю И все ш свете забываю Средь вин, сластей ш аромат». В этих двух строфах, и з о б р а ж а ю щ и х Потемкина, мы в и ­ д и м пример т о г о , к а к Державин,, в похвальную оду, свободно вводил элемент сатиры, — ш у т л и в о й , насмешливой. Здесь же м ы видим употребление самых простых, обыденных слов. Ч т о б ы сказали Тредьяковский, Л о м о н о с о в , Сумароков, если б ы они узнали, что в похвальной оде п о э т будет говорить — об о к о р о к е , п и р о г а х , вафлях и д р у г и х вкусных, но прозаических вещах? Дальше изображается г р . Орлов, с его страстью к псовой охоте, кулачным боям и д р у г и м бурным забавам ; Н а р ы ш к и н , у с т р о и в ш и й у себя оркестр р о г о в о й м у з ы к и , с к о т о р ы м он любил ночью разъезжать на лодках. Более зло изображен к н . Вяземский, его наивные, домашние развлечения, просто­ ватость и некультурность. 1 «То сидя дома, я прокажу, Играю в дураки с женой; То с ней на голубятню лажу, То в жмурки резвимся порой: То в свайку с нею веселюся, То ею в голове ищуся; То в книгах рыться я люблю, Мой ум и сердце мросвещаю, Полкана и Бову читаю, За Библией зевая сплю». Осмеяв таким образом вельмож, Д е р ж а в и н продолжает восхвалять Фелицу за ее кротость и всепрощение: «Едина ты лишь не обидишь Не оскорбляешь никого, Дурачества сквозь пальцы видишь, Лишь зла не терпишь одного». Затем он г о в о р и т о т о й свободе мысли и слова, которые Екатерина даровала своим подданным, называя это "неслыхан­ ным делом" и вспоминая п р и этом мрачные времена Анны И о а н н о в н ы ; в светлом царстве Фелицы — ... «свадеб шутовских не парят, В ледовых банях их не жарят, Не щелкают в усы вельмож... И сажей не марают рож». Заканчивает Д е р ж а в и н свою оду, красивой витьеватой фразой в восточном вкусе: «Прошу великого пророка, Да праха ног твоих коснусь, Да слов твоих сладчайших тока И лицезренья наслаждусь». 132 1 Екатерина, прочитав "Фелицу ' и узнав портреты своих приближенных, разослала им экземпляры о д ы , подчеркнув к а ж ­ дому т о , что к нему относилось. К н . Вяземский,, б ы в ш и й т о г д а в Сенате прямым начальником Державина, не м о г простить ему своего каррикатурното изображения и начал делать п о э т у раз­ ные неприятности по службе. М н о г и е другие вельможи, возмущаясь дерзостью Д е р ж а ­ вина, или завидуя вниманию, оказанному ему Императрицей, называли его льстецом, воспевшим Фелицу только для т о г о , ч т о б ы выдвинуться. В ответ на такие т о л к и , желая оправдаться, Д е р ж а в и н на­ писал д р у г у ю оду, "Видение М у р з ы " ; прекрасно изображена сама Фелица, которая "сошла со о б л а к о в " в светлом сумраке лунной ночи и предстала пред своим м у р з о й . Но не к р о т к о е виденье увидел испуганный мурза: «Как в гневе, иль в жару блеснув Салфиросветльши 'очами», она упрекает мурзу-поэта в лести, В ее уста, Д е р ж а в и н вкла­ дывает возводимые на него обвинения, и пред ней, своей Фелицей, он смело защищается, оправдывается, г о в о р я , что он — «не из числа льстецов, Что сердца (своего) тов'ары За деньги (он) не продает». Похвалы его Фелице в ы р а ж а ю т самое искреннее востор­ женное восхищение ее делами: «Я пел, пою и петь их буду; — говорит о н : — Как солнце, как луну поставлю Твой образ будущим векам; Превознесу тебя, прославлю, Тобой бессмертен буду сам!» И действительно, Д е р ж а в и н прославился, к а к певец Ека­ терины. Вознесенный ею на необычайную высоту, сделавшись сам вельможей, но сохраняя везде и всегда независимость, правдивость и горячность своего характера, он не м о г про­ стить д р у г и м , недостойным вельможам их эгоизма, р о с к о ш и и тщеславия. В большой оде "Вельможа",,, он обличает эти недостатки некоторых высокопоставленных лиц. В оде "Фелица", сатира Державина шутливая, насмешливая; "Вельможа" служит п р и ­ мером сатиры негодующей, обличительной. Поэт говорит, что вельможами д о л ж н ы быть те: «... которые собою сами Сумели титлы заслужить Похвальными себе делами; Кого ни знатный род, ни сан, Ни счастие не украшали; Но кои доблестно снискали Себе почтенье от граждан». 183 Не т а к о в ы современные вельможи: гоняясь за славой, че­ стью и богатством, они не думают о пользе отечества, о бла­ г о п о л у ч и и подвластных им людей. Н е г о д у ю щ и й поэт сравни­ вает т а к и х вельмож с " г л ы б о й грязи позлащенной". Д о б и ­ ваясь в ы с о к о г о положения, сановники эти иногда и не спо­ собны справиться с возложенной на них ответственной ра­ ботой: «Осел останется ослом, Хотя осыпь его звездами; Где должно- действовать умом, Он только хлошет ушами. О, тщетно счастия рука Против естественного чина Безумца рядит в господина, Или в шумиху дурака». Не род, не знатное происхождение, или богатство должны отличать вельмож о т д р у г и х людей, а его душевные качества. «Я князь, — коль мой сияет дух, Владелец, — коль страстьми владею, Болярин, — коль за всех болею, Царю, закону, Церкви друг!» Затем Д е р ж а в и н изображает р о с к о ш н у ю , эгоистическую ж и з н ь вельможи, в к о т о р о м не трудно узнать князя Потемкина. «А ты, второй Сардацапал! 'К чему стремишь всех мыслей беги? На то ль, чтоб век твой протекал Средь игр, средь праздности и неги? Чтоб пурпур, злато всюду взор В твоих чертогах восхищали, Картины в зеркалах дышали, Мусия*), мрамор и фарфор?» П о э т изображает обычное утро вельможи, к о т о р ы й еще сладко нежится в постелц, тогда к а к : ...«там израненный герой Как лунь во бранях поседевший, Начальник прежде бывший твой, — В переднюю к тебе пришедший Принять по службе твой приказ, Меж челядью твоей златою, Поникнув лавровой главою Сидит и ждет тебя уж час. А там вдова стоит в сенях И горько слезы проливает *) Мусия — мозаика. 184 С грудным младенцем на руках, Покрова твоего желает. За выгоды твои, за честь Она лишилася супруга; В тебе его знав прежде друга, Пришла мольбу свою принесть. А там, на лестничный восход Прибрел на костылях согбенный Бесстрашный старый воин тот, Которого в бою рука Избавила тебя от смерти: Он хочет руку ту простерта Для хлеба от тебя куска». Проснися, Сибарит, ты спишь, восклицает Д е р ж а в и н , — Ты в сладкой неге дремлешь, Несчастных голосу не внемлешь!» Но -в славном русском народе, его прошлом и настоящем, Державин видит и д р у г и х вельмож, великих людей правдой и честью служащих своему отечеству. Последние т р и строфы о д ы посвящены Румянцеву, к о т о р ы й в глазах поэта является об­ разцом вождя, славным героем. Румянцев был в это время в опале, но это обстоятельство нимало не беспокоило Держа­ вина: он всегда независимо высказывал свои мнения и взгля­ ды. Румянцев и Суворов, особенно последний, были л ю б и м ы ­ ми героями Державина. Про Суворова, к о т о р о г о он воспел во многих одах и стихотворениях, поэт писал, что он "превосход­ ней всех героев в свете б ы л " . Потемкин изображен сперва в " Ф е л и ц е " , п о т о м в "Вель­ м о ж е " ; о нем же говорится в оде " В о д о п а д " . Могущественный князь Потемкин, этот " в т о р о й Сарданапал", к а к его только что называл Державин, сыгравший т а к у ю г р о м к у ю роль в царство­ вание Екатерины, — умер внезапно, объезжая подвластный ему К р ы м , среди д о р о г и ; почувствовав себя плохо, П о т е м к и н попросил остановить лошадей и п о л о ж и т ь себя на землю, где он и умер, в безлюдной степи, без п о м о щ и врачей, далеко от обычной р о с к о ш и и славы, о к р у ж а в ш е й его всю ж и з н ь . Этот контраст блестящей, великолепной ж и з н и и о д и н о к о й , у б о г о й смерти, поразил и вдохновил Державина. Смерть князя П о ­ темкина он сравнивает с водопадом, к о т о р ы й , низвергаясь с необычайной высоты, с ш у м о м , г р о х о т о м , брызгами и пеной, исчезает в темной, неведомой бездне. Начинается ода с описа­ ния известного водопада Кивач (на реке Суне, недалеко от Петрозаводска). Державин посетил этот водопад, будучи Оло­ нецким губернатором. 185 «Алмазна сыплется гора С высот четырьмя скалами, Жемчугу, бездша, и сребра Кипит внизу, бьет вверх буграми; От брызгов синий холм стоит, Далече рев в лесу гремит. Седая пена одо брегам Лежит буграми в дебрях темных; Визг пил и стон мехов подъемных: О, водопад! В твоем жерле Все утопает в бездне, в мгле». Л ю б у я с ь этим страшным и великолепным зрелищем, поэт спрашивает себя: «Не жизнь ли человеков нам Сей водопад изображает? После длинного рассуждения, он рисует картину Потемкина: «Чем труп, как на распутьи мгла, Лежит та, темном лоне нощи? Простое рубище чресла, Два лепта покрывают очи, Прижаты к хладной груди персты, Уста безмолвствуют отверсты. смерти Чей тр -— земля.; кров — воздух синь; Чертоги вкруг пустынны воды? Не ты ли, счастья, славы сын, Великолепный князь Тавриды, Не ты ли с высоты честей*). Внезапно пал среди степей?» И з о б р а з и в грустную, о д и н о к у ю смерть Потемкина, Д е р ж а ­ вин восклицает: «Где слава? — Где великолепье? Где ты, о сильный человек?» Ничтожество и беспомощность человека перед смертью п о р а ж а ю т поэта. Эту мысль о н развивает в о д н о й из своих луч­ ш и х од, " Н а смерть к н я з я М е щ е р с к о г о " , о к о т о р о й будет ска­ зано н и ж е . " В о д о п а д " — одна из самых больших од Державина, — в ней м н о г о длиннот. Н о к а р т и н ы п р и р о д ы и смерть "велико­ лепного князя Т а в р и д ы " написаны сильными, яркими красками. Д е р ж а в и н любил вставлять в свои о д ы картины приро­ д ы , у к р а ш а я их необыкновенно смелыми и удачными олицетво*) Чесией — почестей. 186 реньями и образами. Так, например, "Осень во время осады Очакова", описана в я р к и х к р а с к а х : «Уже румяна осень носит Снопы златые на гумно И роскошь винограду просит Рукою жадной на вино. Уже стада толпятся птичьи, Ковыль сребрится по степям, Шуэдящи, краеножелты листья Растлались всюду по тропам. Запасшися крестьянин хлебом, Ест добры щи и пиво пьет; Обогащенный щедро небом Блаженство дней своих поет». Мирная, бытовая картина осени в деревне внезапно сме­ няется смелым, сказочным олицетвореньем з и м ы : «Борей на Осень хмурит брови И Зиму с Севера зовет: Идет седая чародейка,, Косматым машет рукавом. И снег и мраз и шшт сыплет, И воды претворяет в льды; От хладного ее дыханья Природы взор оцепенел. Ушел олень на тундры мшисты, И в логовище лег медззедь, По селам Нимфы голосисты Престали ъ хороводах петь.; Дымятся серым дымом дамы, Поспешно едет путник в путь, Небесный Марс оставил громы И лег в туманы отдохнуть». Державин, не смущаясь, называет русских крестьянских девушек Нимфами, упоминает Марса среди т а к о й чисто рус­ с к о й картины з и м ы : в этом он отдает дань классицизму; за­ то к а к удачен образ Марса, отдыхающего в туманах. А вот д р у г а я прекрасная картина з и м ы в оде, посвященной будущему императору Александру 1-му /("На рожденье в Севе­ ре порфироносного О т р о к а " ) . «С белыми Борей власами И с седою бородой, Потрясая небесами Облака сжимал рукой; Сыпал иней пушисты, И метели воздымал, 187 Налагая цепи льдисты, Быстры воды оковал. Вся природы содрогала От лихого старика; Землю в камень претворяла Хладная его рука; Убегали звери в норы, Рыбы крылись в глубинах, Петь не смели птичек хоры, Пчелы прятались в дуплах; Засыпали Нимфы с скуки Средь пещер и камышей, Согревать сатиры руки Собирались вкруг огней». В этой оде п о э т высказывает свое пожелание родивше­ муся в зимнее время "порфироносному о т р о к у " , будущему царю: «Будь страстей своих владетель, Будь на троне человек!» В соблюдении человеческого достоинства, в умении побе­ ждать свои страсти Державин видит в ы с ш и й идеал царя. Очень трудно разделить о д ы Державина по их содержа­ нию на о д ы : похвальные,, сатирические, философские, к а к это делают некоторые его исследователи; свободное творчество Державина не поддается строгому подразделению. К а к у ж е бы­ ло сказано, в его одах постоянно встречаются разные элемен­ т ы : сатирический, рядом с торжественным, описания природы рядом с философскими рассуждениями. Отдельно стоят две оды, чисто философского содержа­ ния, к о т о р ы е относятся к л у ч ш и м произведениям Державина; это ода: "На смерть князя М е щ е р с к о г о " и самая известная ода — " Б о г " . В замечательной оде "На смерть князя М е щ е р с к о г о " , Дер­ ж а в и н высказывает мысль, видимо угнетавшую его, — о не­ избежности смерти, о ничтожестве и тленности человеческой ж и з н и перед тайной гроба. Эта ода написана в 1783 году, за 10 лет до "Водопада", где эта мысль повторяется. Д е р ж а в и н часто бывал в богатом доме к н . Мещерского, любившего давать веселые, р о с к о ш н ы е п и р ы . Внезапная смерть этого блестящего, веселого вельможи поразила поэта. Он пи­ сал свои вдохновенные строки, вероятно, под впечатлением унылого п о х о р о н н о г о звона: «Глагол времен! Металла звон! Твой страшный глас меня смущает, Зовет меня, зовет твой стон, Зовет и к гробу приближает». 188 Сильными и мрачными красками рисует Д е р ж а в и н кар­ тину смерти, перед к о т о р о й ничто устоять не м о ж е т ; человек родится для т о г о , ч т о б ы умереть: «без жалости все смерть разит». Обращаясь к умершему, он восклицает: «Сын роскоши, прохлад и нег, Куда, Мещерский, ты сокрылся? Оставил ты сей жизни брег, К брегам ты мертвых удалился. Здесь персть твоя, а духа нет. Где ж он? — Он там. — Где там? — Не знаем. Мы только плачем и взываем: О горе нам, рожденным в свет!» «Утехи, радость и любовь Где купно с здравием блистали У всех там цепенеет кровь И дух мятется от печали. Где стол был яств, там гроб стоит, Где пиршеств раздавались клики, Надгробные там воют лики, И бледна смерть на всех глядит». Смерть не щадит н и к о г о , ей д о л ж н ы п о к о р я т ь с я : царь, вельможа, красота молодости, люди во цвете сил, на всех гля­ дит она " и точит лезвее к о с ы " . "Смерть, трепет естества и страх!" Д е р ж а в и н передает чувство беспомощности и трепет­ ного ужаса перед неизбежностью смерти и ничтожностью жизни. Только в самом конце, в последней строфе о д ы чувст­ вуется, что смятенная д у ш а поэта нашла какое-то разреше­ ние, выход из хаоса нахлынувших мыслей; кончается ода уте­ шительными словами, обращенными к д р у г у М е щ е р с к о г о , Пер­ фильеву: 1 «Жизнь есть небес мгновенный дар, Устрой ее себе к покою И с чистою твоей душою Благословляй судеб удар». Д е р ж а в и н всю свою ж и з н ь был г л у б о к о верующим чело­ веком. В п о р а ж а ю щ и х своей силой словах: Здесь персть твоя, iai духа нет. Где ж он? — Он там. — Где там? — Не знаем» — чувствуются внезапные сомнения мятущейся д у ш и , к а к б ы от­ голосок скептицизма XVIII-ro века. Но сомнения и колебания были несвойственны прямой, цельной натуре поэта, несвой­ ственны его верующему сердцу. В знаменитой оде " Б о г " м ы видим поразительную глубину его религиозной мысли, вдох­ новенный религиозный подъем. Оду " Б о г " Д е р ж а в и н начал писать в 1780 году, а окончил 189 лишь через четыре года. О н сам рассказал в своих "Записках", что первые строфы э т о й о д ы он написал в порыве вдохнове­ ния, ночью, вернувшись д о м о й с пасхальной заутрени.. Н а п и ­ сав начало, он долго не м о г окончить своей о д ы ; наконец, у ж е в 1784 году, Д е р ж а в и н решил уединиться для т о г о , чтобы в тишине поработать над этим произведением; он уехал из Петербурга в Нарву и там, запершись ото всех в своей к о м ­ нате, работал целую неделю над своей знаменитой одой. За­ кончил он ее, к а к и начал, н о ч ь ю ; во сне поэт увидал необы­ чайный свет, о с и я в ш и й е г о ; проснувшись с чувством божест­ венного откровения, посетившего его, он сразу, в слезах бла­ годарности и любви к Богу,, написал заключительные строки. Первые строфы оды посвящены восхвалению различных свойств Б о ж и и х : бесконечности,, троичности, вездесущия, не­ измеримости, всемогущества, величия. Почти, каждая строч­ ка Д е р ж а в и н с к о й оды могла б ы послужить темой целому бо­ гословскому трактату. Возвышенным поэтическим я з ы к о м Дер­ ж а в и н поет хвалу Б о г у : «О Ты, пространством бесконечный, Живый в движеньи вещества, Теченьем времени превечный, Без лиц, в трех Лицах Божества. Дух всюду сущий и* единый, Кому нет места и причины, Кого никто постичь не мог, Кто все собою наполняет, Объемлет, зиждет, сохраняет, Кого мы называем: — Ьот. Измерить океан глубокий, Сочесть пески, лучи планет Хотя и мог бы ум высокий, Тебе числа и меры нет! Не могут духи просвещенны От света Твоего рождении Исследовать судеб Твоих: Лишь мысль к Тебе взнестись дерзает, В Твоем величьи исчез&ет,^ Как в вечности прошедший миг». Затем Д е р ж а в и н говорит о мире вещественном, сотворен­ ном "единым словом" Б о ж и и м и вещающем о Е г о неизмери­ мом величии. Удивительно красивыми образами изображает он сотворение светил: «Каж искры, сыплятся^ стремятся, Так ссшвды от Тебя родятся; Как в мразный, ясный д е т зодюй: Пылинки инея сверкают, Вратятся, зыблются, сияют: Так звезды в безднах иод Тобой». И все же все эти "миллионы светил*, п р о л и в а ю щ и х по во­ ле Б о ж и е й свои ж и в о т в о р я щ и е лучи„ — перед Б о г о м — " к а к нощь пред днем". К а к ничтожен весь мир гго сравнению с ве­ личием Б о ж и и м ! «Как капля в море опущенна, Вся твердь перед Тобой сия, Но что мной зримая вселенна, И что перед Тобою яГ» Здесь начинается к а к б ы вторая часть о д ы . Изобразив по в о з м о ж н о с т и величие Б о ж и е , Д е р ж а в и н сознает ничтожество человека перед Б о г о м : «Я перед Тобой — ничто», г о в о р и т о н г Ничто! Но Ты во мне сияешь Величеством Твоих доброт. Во мне Себя изображаешь, Как солнце в малой капле вод». Д а , в этом и заключается весь смысл человеческого су­ щества: человек носит в себе образ Б о ж и й , отражает в себе лик Б о ж и й , — " к а к солнце в малой капле в о д " . Одно это соз­ нание нашей д у х о в н о й п р и р о д ы , нашего существования, ут­ верждает в нас несомненную веру в бытие Б о ж и е . Смело и к а к б ы горделиво г о в о р и т поэт о т о м значении, которое он, человек, имеет в творении всей вселенной, г о в о ­ рит о свойствах человеческой п р и р о д ы , соединяющих в се­ бе небесное и земное начало. Обращаясь к Б о г у , он говорит, что Творец поставил человека " в середине естества", там: «'Где кончил тварей Ты телесных, Где начал Ты духов небесных, И цепь существ связал всех мной. Я связь миров повсюду сущих, Я крайня степень вещества, Я средоточие живущих, Черта начальна Божества; Я телом в прахе истлеваю, Умом громам повелеваю, Я царь, — я раб; <— я червь, — я Бог». Но откуда ж е п р о и з о ш л о это удивительное существо че­ ловеческое;, повелевающее г р о м а м и дерзающее, живя- "в пра­ хе" на земле, рассуждать о самых возвышенных свойствах Бож и и х ? "Сам собой (человек) быть не м о г " . Н а этот вопрос Державин отвечает словами, исполненными л ю б в и и благодар­ ности к Б о г у : «Твое созданье я, Создатель, Твоей премудрости я тварь, 191 Источник жизни, благ Податель, Душа души моей и Царь! Твоей то правде нужно было, Чтоб смертну бездну преходило М;ое бессмертно бытие; Чтоб дух мой в смертность облачился И чтоб чрез смерть я возвратился, Отец! — в бессмертие Твое. Неизъяснимый, непостижный, Я знаю, что души моей Воображения бессильны И тени начертать Твоей; Но если славославить должно, То слабым смертным невозможно Тебя ничем иным почтить, Как им к Тебе лишь возвышаться, В безмерной разности теряться И благодарны слезы лить». Эти чудные заключительные строфы звучат как хвалеб­ н ы й г и м н Б о г у . В оде " Б о г " Д е р ж а в и н выразил свои самые возвышенные, сокровенные мысли, все лучшее, что было в его душе. Во всем произведении чувствуется необыкновенная стройность, планомерность и единство; трудно себе предста­ вить, что такое цельное произведение было написано с проме­ ж у т к о м 4-х лет. Ода " Б о г " самая известная изо всех произведений Дер­ жавина. Она переведена на множество иностранных я з ы к о в ; существует 15 переводов на один французский язык, 8 на не­ м е ц к и й ; кроме т о г о она переведена на: английский, голланд­ ский, шведский, итальянский^ испанский, польский, чешский, латинский,'ново-греческий и японский я з ы к и . В творчестве Державина, кроме од, важное место занимает чудесная лирика, необыкновенно разнообразная по своему со­ держанию. Надо сказать, что главный элемент л и р и к и , т. е. откровенное высказывание с в о е г о личного, — м ы встре­ чаем во всем творчестве Державина. И з его од и д р у г и х сти­ хотворений м ы узнаем о всей его личной ж и з н и : о преклоне­ нии его перед Екатериной, о столкновениях его с вельможами, о неприятностях по службе, — о любви к жене его, "Пленире". и семейном счастье с нею, о смерти Плениры и втором браке с " М и л е н о й " ; Д е р ж а в и н вводит нас в привольную, спокойную ж и з н ь в своей л ю б и м о й Званке ("Евгению. Ж и з н ь Званская"); кается в своих недостатках ( " К самому с е б е " ) ; говорит о своей старости и приближении смерти ( " У ж я стою при мрачном г р о б е " ; "Река времен"). На всем его творчестве лежит отпе­ чаток его личности, — сильной, своеобразной, оригинальной и горячей. 192 В творчестве своем Д е р ж а в и н любил прежде всего свобо­ ду; он не стеснял себя н и к а к и м и рамками, н и к а к и м и прави­ лами. В лирических стихотворениях он испробовал всевозмож­ ные способы и формы стихосложения, в чем далеко опередил свой век. Так, например, в стихотворении "Соловей во сне", он создает настроение летней ночи и пения соловья сочетанием известных з в у к о в ; частым повторением " л " и о т к р ы т ы х гласных " а " и " я " создается впечатление м я г к о с т и , неги, л а с к и ; в со­ четании свистящих " з " , " с " и гортанных " к " , " х " мы к а к бы слышим щелканье соловья; во всем стихотворении нет ни од­ ной б у к в ы " р " , не соответствующей настроению н о ч и : Соловей во сне, «Я на холме опал высоком, Слышал глас твой, Соловей, Даже в самом сне глубоком Внятен был душе моей: То звучал, то отдавался, То стенал, то усмехался В слухе издалече он; И в объятиях Калисты Песни, вздохи, клики, свисты Услаждали сладкий сон». Подобное звукоподражание, передача настроения звуками, мы встречаем позднее у П у ш к и н а (описание Полтавского боя в "Полтаве"), в некоторых стихотворениях Лермонтова, и у ж е в ХХ-м веке у поэтов-символистов. Державин нарушал ритм стихотворения, когда этого тре­ бовало его художественное чутье, так же, к а к п о э т ы Х Х - г о века, которые узаконили свободное нарушение ритма. Н а п р и ­ мер, в стихотворении " Л а с т о ч к а " , посвященном жене его, Пленире, Державин сознательно нарушает дактиль, к о т о р ы м напи­ сано начало стихотворения; неровность ударений, перебиваю­ щ и х размер и ритм стиха, необыкновенно удачно передает б ы ­ стрый, неровный полет ласточки. «О, домовитая Ласточка! О, милосизая птичка! Грудь краснобела, касаточка, Летняя гостья, певичка! Ты часто по кровлям щебечешь, Над гнездышком сидя поешь, Крылышками движешь, трепещешь, Колокольчиком в горлышке бьешь. Ты часто по воздуху вьешься, В нем смелые круги даешь; 193 13 Иль стелешься долу, несешься, Иль в небе простряся плывешь. Ты часто, как молния реешь Мгновенно туды и сюды; Сама за собой не успеешь Невидимы видеть следы»... и т. д. В этих прелестных стихах действительно чувствуется лег­ к и й , порывистый полет ласточки. М н о г и е п о э т ы и к р и т и к и возмущались вольным обращением Державина с правилами стихосложения, возмущались нарушением ритма, как, напри­ мер, в этих двух очаровательных строчках: «Крылышками движешь, трепещешь, Колокольчиком в горлышке бьешь», — к о т о р ы е не поддаются правильному размеру. Н о художест­ венное чутье Державина подсказывало ему, что именно т а к , а не иначе передаются движения ласточки, оживает в стихах "милосизая п т и ч к а " . Д а ж е П у ш к и н , правда молодой П у ш к и н , возмущался этими вольностями Державина и ставил его,, к а к поэта, ниже Л о м о ­ носова. — "Этот ч у д а к " , писал П у ш к и н про Державина своему д р у г у Дельвигу (1825 г., М и х а й л о в с к о е ) , "не знал ни русской грамоты, ни духа русского языка. Он не имел понятия ни о слоге, ни о гармонии, — ни даже о правилах стихосложения". Дальше П у ш к и н пишет, что гений Державина "думал по-татар­ ски, а русской грамоты не знал за недосугом". В безграмотно­ сти П у ш к и н обвиняет Державина на том основании, что он не церемонился со склонениями и спряжениями, так же,, к а к не церемонился и с правилами стихосложения: к о г д а ему было удобно, оставлял существительное в именительном падеже, то­ гда к а к требовался родительный или предложный. — "Сын время, случая, судьбины" ( " Н а счастие"), -— пишет он, вме­ сто: "сын времени". — " В водах и пламе" ("Осень во время осады О ч а к о в а " ) , вместо: "в водах и пламени". Если Держа­ вину требовалось сократить слишком длинное слово, он и пе­ ред этим не останавливался: — "Целуя раскрасневши щ е к и " , пишет он " Л ь в о в у " ) , вместо: "раскрасневшиеся"; или "крав ы " , вместо " к о р о в ы " : он слушает "в кустах свист соловьев, рев к р а в " ( " Е в г е н и ю , Ж и з н ь З в а н с к а я " ) . Н е стеснялся Д е р ж а в и н и с рифмами, — явление это м ы встречаем так ж е у поэтов Х Х - г о века; у него р и ф м у ю т : " п о т е м к и — П о т е м к и н " , " б ы ­ строногий — р о г и " , "весь — песнь", "неизмерны — бездны" и т. д. Кроме т а к о й неточной рифмовки, Державину свойственно вставлять в свою п о э з и ю самые непоэтические, простонарод­ ные выражения и о б о р о т ы . В том ж е стихотворении "Ласточ­ к а " м ы видим простонародное выражение " т у д ы и с ю д ы " , — вместо "туда и сюда". 194 Державин любил в своих одах рассказывать об обедах и разных вкусных блюдах. В длинном стихотворении "Евгению. Ж и з н ь Званская" он описывает вкусные блюда деревенского обеда: «Багряна ветчина, зелены щи с желтком, Румяно-желт пирог, сыр белый, раки красны, Что смоль, янтарь-икра, и с голубым пером Там щука пестрая — прекрасны». Дальше,, еще более прозаично он рассказывает о т о м , к а к проводит время после обеда: — " Т у т кофе два г л о т к а ; схрапну минут п я т о к " . И гостя своего приглашает ( " К г о с т ю " ) : "Вздремли после стола немножко, приятно часик похрапеть". Будучи по существу все ж е классиком, Д е р ж а в и н впервые ввел в п о э з и ю черты подлинного реализма. Нас поражает су­ ровая и строгая к р и т и к а П у ш к и н а . Но тот ж е П у ш к и н дает н оценку Державина все в т о м ж е письме к Д е л ь в и г у : — "Что ж в нем", пишет о н : " м ы с л и , к а р т и н ы и д в и ж е н и я и с т и н н о п о э т и ч е с к и е " * ) . И ниже: "Дер­ жавин, современем переведенный, изумит Е в р о п у " . В последние г о д ы своей ж и з н и П у ш к и н глубже оценил творчество Д е р ж а ­ вина и считал его своим предшественником. Сам Д е р ж а в и н дал оценку всего своего творчества в пре­ красной оде " П а м я т н и к " : П а м я т н и к . «Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный, Металлов тверже он и выше пирамид; Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный, И времени полет его не сокрушит. Так! — Весь я не умру: но часть меня большая От тлена убежав, по смерти станет жить, И слава возрастет моя, не увядая, Доколь Славянов род вселенна будет чтить. Слух пройдет обо мне о т Белых вод до Черных Где Волга, Дон, Невя, с Рифея льет Урал Всяк будет помнить то в народах неисчетных, Как из безвестности я тем известен стал, Что первый я дерзнул в забавном русском слоге О добродетелях Фелицы возгласить, В сердечной простоте беседовать о Боге И истину царям с улыбкой говорить. *) Подчеркнуто самим Пушкиным. 195 О, Муза! Возгордись заслугой справедливой И презрит кто тебя, сама тех презирай. Непринужденною рукой, неторопливой, Чело твое зарей бессмертия венчай». Какое величие, какое торжественное сознание своего та­ ланта и исполненного жизненного долга высказано в этом сти­ хотворении! " П а м я т н и к " — произведение не совсем самостоятельное; Д е р ж а в и н заимствовал мысль у Горация и написал свое сти­ хотворение в подражание его оде " К Мельпомене". Однако, есть значительная и существенная разница в этих двух произ­ ведениях: Г о р а ц и й говорит, что известность и славу он заслу­ ж и л тем, что был великим п о э т о м и х о р о ш о пел; Державин считает, что ценность и смысл его творчества заключается в том,, что он всю ж и з н ь свою служил П р а в д е . Конец первой части. 196 ЧАСТЬ И-ая Общий обзор литературных направлений до Пушкина В В Е Д Е Н И Е С Державиным заканчивается обзор писателей екатерининской эпохи. Раньше, чем перейти к следующему периоду, необходимо сделать вкратце общий обзор литературных течений и направлений от начала письменности в России до Пушкина. Письменность, начавшаяся на Руси вместе с христианством в самом конце Х-го века, носила сперва чисто духовный характер и была главным образом переводная*) Но уже в XI-ом веке появились самостоятельные произведения, — жития, поучения, — а в ХП-ом веке замечается уже богатый расцвет самобытной литературы, но­ сившей иногда и светский характер, но всегда проникнутой глубо­ ким религиозным духом. К XII-му веку относятся сокровища нашей древней литературы, как «Повесть временных лет», «Поучение Вла­ димира Мономаха», «Хождение игумена Даниила в святую землю» и выдающееся произведение дружинной поэзии, «Слово о Полку Игореве». Развитие нашей литературы, временно приостановленное в пе­ риод татарского ига, продолжается и особенно усиливается в X V - O M веке с возвышением М'осквы. До XVI-ro века литература наша носит чисто национальный, самобытный характер. В XVI-ом веке с Запада проникает в Киев через юго-западные области России, граничащие с Польшей, схоластическое направле­ н и е * * ) , распространяется и на Московскую Русь и надолго накла­ дывает свюй тяжелый отпечаток на русскую литературу. Кроме не­ которых житий святых и популярных народных повестей, литера­ тура подчиняется стеснительным и сухим требованиям схоластики. В петровскую эпоху в нашей литературе начинается новее на*) См. часть 1-ую, главу 18. **) См. часть 1-ую, главу 33. 197 правление. Литература теряет свой чисто-национальный, самобытный характер, становится подражательной; тольш благодаря таланту от­ дельных выдающихся писателей литературные произведения этого периода интересны и значительны. Петр Великий, порывая со старыми формами и традициями рус­ ской жизни, властно облек Россию в западную одежду. Отвергая самобытную красоту древней русской культуры, он хотел подчинить ее западной европейской цивилизации, привить западно-европейскую культуру. Тяжелый язык петровской эпохи отличается .множеством ино­ странных слов, большей частью технических, встречающихся наря­ ду с чисто славянскими словами и оборотами речи. Как уже было сказано, литература становится подражательной. За образец берется Западная, — главным образом французская ли­ тература; в эту эпоху на Западе царствовало классическое направ­ ление, увлечение древне-греческой литературой, подражание грече­ ским писателям. Классическое западное направление переходит в Россию. У нас оно называется также классическим, но чаще псевдо­ классическим или ложно-классическим, так как наши писатели под­ ражали западным авторам и только через них — древне-греческим классикам. Русские писатели XVIII-ro века главными авторитетами своими считали Буал'о- ( « L ' a r t p o e t i q u e » ) , Корнеля, Расина, Воль­ тера и других французских писателей. Представителями ложно­ классического направления в русской литературе являются: Ломо­ носов, Сумароков, Херасков, Фонвизин, Державин и другие. Несмот­ ря на стеснительные правила теории ложного классицизма, русская литература обогащается талантливыми произведениями этих ав­ торов. Каковы же отличительные черты ложно-классического направ­ ления? Сюжетом для своих произведений авторы должны были вы­ бирать какое-нибудь значительное событие, носящее исторический или героический характер; главными действующими лицами явля­ лись не простые смертные, а выдающиеся, героические личности: изображались сильные душевные переживания. Литературными фор­ мами ложно-классического периода были: ода, сатира, эпопея, тра­ гедия и комедия. Самыми талантливыми произведениями русской литературы в екатерининскую эпоху являются оды Державина, комедии Фонви­ зина. Сентиментальное направление в литературе, или, как его назы­ вают, сентиментализм, появившийся в России а самом конце XVIH-ro века, является реакцией и как бы протестом против ложного клас­ сицизма. Главные представители этого направления в России — Ка­ рамзин и Дмитриев. Сентиментализм появился в Европе, как проти­ вовес французскому рационализму (Вольтер). Зарождается сенти­ ментальное направление в Англии, затем распространяется ;в Гер­ мании, Франции и проникает в Россию. 198 В противовес ложно-классической школе авторы этого направ­ ления выбирают сюжеты из обыкновенной, будничной жизни, ге­ роями — людей простых, среднего или низшего сословия. Интерес сентиментальных произведений заключается не в описании истори­ ческих событий или героических выступлений героев, а в психоло­ гическом анализе их переживаний и чувств в обстановке повседнев­ ной жизни. Авторы задавались целью разжалобить читателя, показывая глубокие и трогательные переживания простых, незаметных людей, привлекая внимание на их грустную, часто драматическую судьбу. От постоянного описания переживаний и чувств, героев у ав­ торов этого направления развился культ чувства, — от этого и произошло название всего направления (чувство — s e n t i m e n t ) , сен­ тиментализм. Наряду с культом чувства развивается культ природы, появляются описания картин природы, располагающей душу к чув­ ствительным размышлениям. Выбирая героев из низкой среды, авторы старались прибли­ зиться к простому, народному языку, обращали внимание на харак­ терные черты простонародной жизни. Отсюда интерес и стремление к народности, типичный для этого периода. В литературе сентиментализм выражается главным образом в форме чувствительных романов, сентиментальных путешествий и так называемых мещанских драм; в поэзии, — в элегиях. Первым автором сентиментальных романов был английский писатель Ри­ чардсон. Ей> романами, «Чарльз Грандисон», «Кларисса Гар-лоу» зачитывалась Пушкинская Татьяна. В этих романах выведены типы простых, чувствительных героев и героинь и рядом с ними яркие типы злодеев, оттеняющих их добродетель. Недостаток этих рома­ нов — их необыкновенная растянутость; в романе «Кларисса Гарлоу» — 4.000 страниц! (Полное название этого произведения в рус­ ском переводе: «Достопримечательная жизнь девицы Клариссы Гарлов, истинная повесть»). В Англии первым автором так называемых сентиментальных путешествий был Стерн. Он написал. «Сентимен­ тальное путешествие по Франции и Италии»; в этом произведении внимание обращается главным образом на переживания и чувства героя в связи с местами, по которым он проезжает. В* России Ка­ рамзин шписал свои «Письма русского путешественника» под влия­ нием Стерна. Мещанские драмы, прозванные «Слезными комедиями» ( C o m e ­ dies l a r m o y a n t e s ) , появившиеся тоже сперва в Англии, распро­ странились в Германии и Франции и появились в переводах в Рос­ сии. Еще в начале царствования Екатерины Великой в Москве бы­ ла поставлена! пьеса Бомарше «Евгений», в переводе Пушникова. Сумароков, убежденный сторонник ложно-классического направле­ ния, негодовал на постановку этой «слезной комедии» и искал со­ чувствия и поддержки Вольтера (см. главу 45-ю). В п'оэзии, как уже было сказано, сентиментализм выразился главным образом в элегиях. Это — лирические стихотворения и раз199 мышления, чаще всего грустные. «Чувствительность», грусть, мелан­ холия, — вот главные отличительные черты сентиментальных эле­ гий. Авторы- элегий часто описывали ночь, лунный свет, кладбище, — все, что могло создать таинственную, мечтательную атмосферу, соответствовавшую их чувствам. В Англии одним из самых извест­ ных поэтов сентиментализма был Грей, написавший «Сельское клад­ бище», которое впоследствии так удачно было переведено Жуков­ ским. Сентиментализм в литературе, постепенно развиваясь, незамет­ но переходит в романтизм. Мировоззрение Жан-Жака Руссо, изве­ стного французского писателя и мыслителя, оказало огромное влия­ ние на авторов как сентиментального, так и романтического направ­ ления во многих странах Европы. Педагогическими идеями Руссо увлекалась еще Екатерина Великая (см. часть 1-ю, гл. 46-ю); влияние его в России распространяется даже до второй половины XIX-го века и сказывается в некоторых произведениях Л . Толстого. В Европе влияние Pyccoi отразилось несомненно на ранних произ­ ведениях Гёте («Вертер»), Шиллера («Братья разбойники»), отра­ зилось и на Байроне и на всем так называемом «байронизме». Культ природы у Руссо возрастает и переходит в отрицание всего того, что не природа, т. е. в отрицание всякой культуры и цивилизации. Культ чувства в романтизме развивается и переходит в культ лич­ ности, индивидуализм. Развитие индивидуализма, культ собственно­ го «я» ((байронизм) ведет к культу сильной героической личности. Но героические личности романтического периода отличаются от героев ложно-классической эпохи; в романтизме главный центр вни­ мания обращен на внутренние переживания, борьбу чувств героев, стоящих как бы выше общей человеческой среды. Часто этих героев окружают таинственные, иногда мистические явления, создающие подходящую атмосферу для романтических переживаний. В поэзии романтизм выразился главным образом в балладах, стихотворениях, в которых описываются необыкновенные, часто таинственные про­ исшествия и переживания. Впервые баллада проявилась в Германии (((Бюргер — «Ленора», Шиллер — «Кубок», «Перчатка »и др., Гёте — «Лесной царь»); Жу­ ковский, главный представитель романтизма в России, переводит множество западных баллад и создает собственные, оригинальные. Как сентиментализм, так и романтизм недолго продержались в России, будучи по существу чуждьг русскому духу. Еще во время господства романтизма замечается новая вспышка классицизма, выз­ ванная протестом против крайностей романтизма. Но это позднее классические направление в России сильно отличается от ложнаго классицизма. Представители его, — Батюшков, Гнедич, — были пол непосредственным влиянием античной, греческой литературы. Крупнейшие русские писатели, — Грибоедов я Крылов, были оба сторонниками классического направления, но в их произведе­ ниях мы уже встречаем черты самого подлинного реализма. Не200 смотря на этот талантливый реализм, Грибоедов еще не освободился от условных форм и требований классицизма. И только Пушкин, наш самый великий поэт, окончательно осво­ бодился от всяких литературных условностей и положил начало са­ мобытного русского* творчества. Пушкина мы можем считать как бы отцом русской националь­ ной литературы. I. Н. М. Карамзин (1766 г. — 1826 г.) Карамзин в русской литературе является, во-первых, пред­ ставителем с е н т и м е н т а л и з м а , создателем сентименталь­ ных писем и повестей; во-вторых, он известен как историк, автор обширной " И с т о р и и Государства Р о с с и й с к о г о " . Кроме этого Карамзин сыграл большую роль в преобразовании и развитии русского литературного языка. Н и к о л а й Михайлович Карамзин происходил из старой дво­ рянской семьи; родился он в 1766 г о д у в имении своего отца, на Волге, недалеко от Симбирска. Мать он потерял в раннем детстве, но помнил ее, — и унаследовал от нее, как он сам вы­ разился в одном стихотворении, ее " т и х и й нрав". Красота при­ роды, широкие заволжские дали, уединение, " т и х и й нрав" — все это развило в душе мальчика мечтательность, чувствитель­ ность. К этому прибавилось раннее чтение сентиментальных ро­ манов, которые он нашел в библиотеке отца. Впоследствии Карамзин описал свое детство в повести "Рыцарь нашего вре­ мени". В лице "маленького Л е о н а " он изображает самого себя и в довольно слащавых выражениях, т и п и ч н ы х для писателя сентиментального направления, г о в о р и т о том, к а к у ю пользу принесло ему чтение чувствительных романов: "В нежной Л е о ­ новой душе неприметным образом, но буквами неизгладимыми, начерталось следствие: итак, любезность и добродетель одно! итак, зло безобразно и гнусно! итак, добродетель всегда побеж­ дает, а злодей г и б н е т ! " Двенадцати лет Карамзина отдали в известный тогда в Москве пансион профессора Шадена. В пансионе Карамзин х о ­ рошо изучил французский и немецкий я з ы к и , увлекался чте­ нием иностранной литературы у ж е в оригиналах, а не в пере­ воде; профессор Шаден сам преподавал нравственную фило­ софию и умел возбуждать интерес в своих учениках. К сожа­ лению Карамзин меньше 4-х лет провел в пансионе и впослед­ ствии должен был чтением пополнять недостатки своего обра201 зования. Пятнадцати лет он переехал из М о с к в ы в Петербург и поступил на военную службу в Преображенский полк. В Пе­ тербурге Карамзин подружился с И . И . Дмитриевым, тоже бу­ д у щ и м писателем сентименталистом; к этому времени можно отнести начало его литературной деятельности. После смерти своего отца Н и к о л а й Михайлович вышел в отставку, вернулся в родное имение под Симбирском и здесь провел некоторое время, ведя веселую светскую жизнь, со­ всем несвойственную его натуре. Симбирское светское обще­ ство, игра в карты, визиты, любезные светские разговорц, да­ м ы , — вероятно, довольно провинциальные, — все это развле­ кало молодого человека, но не питало его д у ш у . В то время в Симбирск приехал И. П. Тургенев, известный масон и д р у г Н о ­ викова. Познакомившись с Карамзиным и оценив его ум и способности, Тургенев убедил его переехать в М о с к в у и за­ няться серьезной деятельностью. В Москве Карамзин познакомился с Н о в и к о в ы м и его к р у ж ­ к о м и вошел в " Д р у ж е с к о е о б щ е с т в о " * ) . Н о , несмотря на свою молодость, Карамзин проявил большую духовную самостоя­ тельность: за 4 года ж и з н и в Москве и постоянного сношения с членами Н о в и к о в с к о г о к р у ж к а , Карамзин не поддался ма­ сонскому влиянию и, принимая живое участие в просветитель­ н о й работе " Д р у ж е с к о г о общества", держался в то ж е время в стороне от масонской деятельности. Вместе с большим своим д р у г о м , Петровым, очень обра­ зованным молодым человеком, Карамзин принял участие в редакции журнала "Детское чтение", для к о т о р о г о сам писал и переводил с немецкого и французского (Mime de G e n l i s ) . Работа в переводческой семинарии, созданной Н о в и к о в ы м , б ы ­ ла очень полезна для Карамзина; он выработал стиль, вполне овладел литературным я з ы к о м . К этому времени относятся его переводы из Лессинга, Геллера, а т а к ж е перевод " Ю л и я Цеза­ р я " Ш е к с п и р а . Увлечение Ш е к с п и р о м было одной из харак­ терных черт западных писателей т о й эпохи,, оно было к а к бы противовесом французской рационалистической философии. Культ Ш е к с п и р а передал Карамзину немецкий поэт Ленц, быв­ ш и й в юности д р у г о м Гете, ж и в ш и й тогда в России, где он и умер. В 1789 г о д у Карамзин предпринял заграничное путеше­ ствие в Германию, Ш в е й ц а р и ю , Францию и А н г л и ю . Путеше­ ствие это длилось 1у года и было к а к б ы завершением об­ разования Карамзина; он познакомился с европейскими стра­ нами, к о т о р ы е знал до тех пор только из к н и г или по расска­ зам друзей, главным образом Ленца. Во время своего путеше­ ствия Карамзин вел дневник, к о т о р ы й послужил материалом 2 *) См. часть 1-ую, главу 47-ую. 202 для первого его к р у п н о г о произведения "Писем русского п у ­ тешественника". Вернувшись в 1791 г о д у в М о с к в у , Карамзин занялся изда­ нием " М о с к о в с к о г о журнала" (1791-92 г г . ) , в к о т о р о м и были напечатаны его "Письма русского путешественника", и сенти­ ментальные повести,, "Бедная Л и з а " , "Марфа Посадница", " Н а ­ талья, боярская д о ч ь " . Н о журнал выходил всего два года, К а ­ рамзин должен был прекратить его издание, так к а к он не о к у ­ пал себя. Во время царствования Павла 1-го невозможно было возобновить издательство журнала из-за строгости цензуры и только со вступлением на престол Александра 1-го, в 1802 г о д у Карамзин вновь выпустил журнал п о д названием "Вестник Ев­ р о п ы " ; в этом журнале большой отдел был посвящен лите­ ратурной критике, а также и политическим статьям. Несмотря на свой серьезный характер журнал имел большой успех, но через два года Карамзин передал его в другие р у к и для т о г о , ч т о б ы всецело отдаться работе по истории. Он отказался от двух очень интересных предложений х а р ь к о в с к о г о и дерптского университетов, приглашавших его занять кафедру истории, поселился в Москве, где и провел 12 лет„ работая над созда­ нием своей " И с т о р и и Государства Р о с с и й с к о г о " . Интерес к русской истории проявился у Карамзина у ж е давно. Еще в "Письмах русского путешественника" часто встре­ чаются исторические размышления и рассуждения. Государь Александр 1-й узнал о намерении Карамзина писать русскую историю, назначил ему ежегодную пенсию, дал т и т у л " г о с у ­ дарственного историографа" и о т к р ы л ему свободный д о с т у п в государственные архивы и библиотеки. В Москве Карамзин ж и л очень уединенно, выезжал только изредка в некоторые монастыри, где он разыскивал древние р у к о п и с и . Один раз, в 1811 году, Карамзин ездил в Тверь, где он был лично представлен Государю Александру 1-му и подал ему "Записку о древней и новой Р о с с и и " , в к о т о р о й выска­ зывал свои исторические и отчасти политические взгляды. К р и ­ т и к у я либеральные взгляды и начинания молодого царя, К а ­ рамзин высказывает свою приверженность к неограниченной монархии, доказывает ее необходимость для России. Выска­ зывая свое мнение относительно реформ Петра Великого, к о ­ торого в "Записках русского путешественника" он очень пре­ возносит, в "Записке о древней и новой Р о с с и и " Карамзин, пос­ ле долгого изучения русской истории, к р и т и к у е т Петра, к о т о ­ р ы й в своих реформах совершенно пренебрегал национальными ценностями русской к у л ь т у р ы и старался привить русскому на­ роду западную цивилизацию. Зная, что Государь Александр 1-й во м н о г о м не согласен с его взглядами, Карамзин все ж е смело отстаивал свое мнение. В 1816 г о д у были окончены 8 т о м о в " И с т о р и и Государства 203 Р о с с и й с к о г о " . Карамзин переселился в Петербург и в течение двух лет лично следил за печатанием своей " И с т о р и и " . Государь назначил ему субсидию в 60.000 рублей для издательства и на­ градил орденом св. А н н ы 1-й степени. " И с т о р и я " Карамзина вышла из печати в 1818 году в очень удачный момент, к о г д а после окончания отечественной вой­ ны, после Венского конгресса, в русском обществе особенно чувствовался национальный патриотический подъем. "Исто­ р и я " имела о г р о м н ы й успех: в 25 дней разошлось все издание. 3.000 экземпляров. М о л о д о й П у ш к и н , к о т о р ы й в это время только недавно окончил лицей и поправлялся от болезни, писал в своих за­ метках: "Первые 8 т о м о в Русской истории Карамзина вышли в свет; я прочел их в своей постели с жадностью и со внима­ нием... Древняя Россия, казалось, найдена Карамзиным, к а к Америка К о л у м б о м " . Действительно, в то время общество ма­ ло знало русскую историю, Карамзин впервые пробудил в чи­ тающей публике интерес к родной старине. О б о д р е н н ы й т а к и м успехом, Карамзин решил продолжать свой труд. Государь предоставил ему один из дворцовых фли­ гелей в Ц а р с к о м Селе, где он проводил лето со своей семьей. Здесь, гуляя в парке, он часто встречался с Государем,, запро­ сто с ним беседовал и горячо к нему привязался. К 1825 г о д у были г о т о в ы к изданию еще 3 тома " И с т о ­ р и и " . Конец царствования Александра 1-го, восстание д е к а б р и ­ стов сильно потрясли Карамзина и повлияли на его здоровье, расшатанное усиленным, напряженным трудом. Государь Н и ­ колай 1-й, ценя заслуги историографа, предложил ему поехать за границу для поправления здоровья, предоставил ему фре­ гат, к о т о р ы й должен был доставить его до Марселя, и назна­ чил ему п о ж и з н е н н у ю пенсию. Но Карамзину не удалось вос­ пользоваться этим предложением Государя, здоровье его все ухудшалось и он скончался в мае 1826 года; он погребен в Александро-Невской лавре. 12-й т о м " И с т о р и и " вышел в свет уже после смерти п и ­ сателя. В 1855 году в Симбирске, родном городе Карамзина, ему был поставлен памятник. Как у ж е было сказано, Карамзин в русской литературе яв­ ляется представителем сентиментализма, появившегося на сме­ ну л о ж н о г о классицизма. Сентиментализм Карамзина проявляется впервые в " П и с ьм а х р у с - с к о г о п у т е ш е с т в е н н и к а", которые опре­ деленно написаны под влиянием Стерна*). "Стерн несравнен*) См. часть II. Введение. 204 н ы й " , пишет Карамзин в одном из своих писем, "в к а к о м у н и ­ верситете научился т ы столь нежно чувствовать?". Чувстви­ тельность, культ п р и р о д ы , некоторая идеализация ж и з н и , все это было тогда совершенно ново в русской литературе; надо сказать, что настроение сентиментализма подходило душевному складу Карамзина, — недаром он сам называет "Письма рус­ ского путешественника" — "зеркалом д у ш и " своей. Впервые "Письма русского путешественника" были напе­ чатаны в " М о с к о в с к о м журнале", п о т о м были изданы отдель­ ной к н и ж к о й . Письма эти составлены по путевым запискам автора. В к а ж д о й стране, в к а ж д о м городе, через к о т о р ы й он про­ езжал, Карамзин обращал внимание, главным образом, на ин­ теллектуальные достопримечательности литературы, науки и искусства; — много места отведено описанию красот природы, характеру и нравам жителей, а также собственным размышле­ ниям, вызванным новыми впечатлениями. Часто описания и размышления эти написаны в таких сентиментальных выраже­ ниях, что к а ж у т с я нам смешными; но надо помнить, в к а к у ю эпоху они написаны, помнить, что это были первые ш а г и в новом литературном направлении, сменившем ш к о л у л о ж н о г о классицизма. Карамзин начал свое путешествие с Германии. В Кениг­ сберге, он посетил знаменитого философа Канта и долго бе­ седовал с ним на самые возвышенные философские, религиоз­ ные темы. Приводя некоторые слова и мнения Канта, Карам­ зин восклицает: "почтенный м у ж ! прости, если в сих строках обезобразил я мысли т в о и ! " . Приехав в Веймар, Карамзин первым д о л г о м осведомил­ ся: "здесь ли Виланд? Здесь ли Гердер? Здесь ли Гёте?" — Но Гёте ему не удалось повидать. П о э т Виланд сперва как-то неохотно и недоверчиво принял незнакомого ему русского п и ­ сателя в первое его посещение, но Карамзин сумел победить эту недоверчивость и очаровать немецкого поэта своей г о р я ­ чей искренностью. «Я пришел к Виланду в назначенное время. Маленькие, пре­ красные дети его окружили меня на крыльце. Батюшка вас до­ жидается, сказал один. Подите к нему, сказали двое вместе. Мы вас проводим, сказал четвертый. Я их вместе перецеловал и по­ шел к их батюшке. «Простите, сказал, вошедши, если давешнее мое посещение было для вас не совсем приятно. Надеюсь, что вы не сочтете наглостью того, что было действием энтузиазма, произведенного во мне вашими прекрасными сочинениями». «Вы не имеете нуж­ ды извиняться, отвечал он, я рад, что этот жар к поэзии так далеко распространяется, тогда как он в Германии пропадает». 205 Тут сели мы т\ канапе. Начался разговор, который минута от минуты становился для меня занимательнее». Прощаясь с Карамзиным, Виланд обнял и поцеловал его. В Дрездене Карамзин с восторгом и восхищением описы­ вает красоту Эльбы, вида, открывающегося из городского парка на поля и дали, освещенные вечерним солнцем: "Я смот­ рел и наслаждался", пишет о н ; "смотрел, радовался и — даже плакал: что обыкновенно бывает, к о г д а сердцу моему очень, очень весело! Вынул бумагу, карандаш, написал: любезная природа! и больше ни слова!...". Теперь такая чувствительность нам смешна, но Карамзин был вполне искренен; красота п р и р о д ы отражалась в его ду­ ше. В д р у г о м месте он п и ш е т : " К а к ясно было небо, так ясна была д у ш а м о я " . В письмах из Швейцарии это сентиментальное выражение культа п р и р о д ы достигает высшей т о ч к и : " У ж е я наслаждаюсь Швейцарией, милые д р у з ь я " , пишет Карамзин. В одном осо­ бенно красивом месте д о р о г и , недалеко от Базеля, он попро­ сил остановить лошадей: — "я выскочил из кареты, упал на цветущий берег Рейна,, и готов был в восторге целовать зем­ лю. Счастливые швейцарцы! Всякий ли день, всякий ли час благодарите вы небо за свое счастье, ж и в у ч и в объятиях пре­ лестной Н а т у р ы ? " . Сентиментальному писателю кажется, что люди, ж и в у щ и е в прекрасной рамке п р и р о д ы , и сами д о л ж н ы быть прекрасны. Еще в Германии он признается в э т о м : "молодая крестьянка с п о с о ш к о м была для меня А р к а д с к о ю п а с т у ш к о й " . Здесь же в Ш в е й ц а р и и , ему хотелось б ы самому стать " п а с т у ш к о м " . Раз­ говаривая с двумя молодыми крестьянками где-то на альпий­ ских лугах, он высказал им свое желание разделить их простую жизнь, б л и з к у ю к природе, "вместе с ними доить к о р о в " . Ш в е й ­ царские п а с т у ш к и весело рассмеялись в ответ на его слова. Во Францию Карамзин попал к а к раз, к о г д а разгоралась революция. Но в своих письмах он почти не г о в о р и т о поли­ тических событиях. Бунт, злоба и насилие, всегда связанные с революцией, были ч у ж д ы его душе и возмущали ее. Во Фран­ ц и и , к а к и в д р у г и х странах, он интересовался историческими памятниками, интересовался французской культурой. Несколь­ к о теплых слов он посвящает памяти Ж а н Ж а к а Руссо, кото­ рого очень высоко ценит и к о т о р ы й оказал такое большое влияние на образ мыслей самого Карамзина. В одном письме Карамзин г о в о р и т о характере французов: " с к а ж у — огонь, воздух, — и характер французов описан. Я не знаю народа умнее, пламеннее, ветреннее..." Ему нравится во французах их любезность, порывистость, способность увле­ каться. Н о больше всего Карамзин оценил во Франции театр: 206 "Характер французов, пишет он, выражается главным образом в их л ю б в и к театру. Немца надо изучать в его ученом к а б и ­ нете, англичанина на бирже, француза в театре". Карамзин часто посещал театры, видел множество фран­ цузских пьес и выше всего ценит французскую к о м е д и ю , к о ­ т о р у ю он считает бесподобной; но трагедии французские ему не очень понравились, он к р и т и к у е т и г р у французских т р а г и ­ ческих актеров и, конечно, ставит шекспировские трагедии несравненно выше. О Ш е к с п и р е Карамзин говорит в одном письме из А н г л и и : " В драматической п о э з и и англичане не имеют ничего пре­ восходного, кроме творений одного автора; но этот автор — Ш е к с п и р , и англичане б о г а т ы ! " К а к уже было сказано, увлечение Ш е к с п и р о м было харак­ терной чертой XVIII-ro века и явилось протестом против фран­ цузской рационалистической философии. — " Л е г к о смеяться над ним ( Ш е к с п и р о м ) " , продолжает Карамзин,, "не только с Вольтеровым, но и с самым обыкновенным у м о м ; к т о ж е не чувствует красоты его, с тем я не х о ч у говорить и спорить. Забавные шекспировские к р и т и к и п о х о ж и на дерзких мальчи­ шек, которые о к р у ж а ю т на улице странно одетого человека и кричат: к а к о й смешной, к а к о й чудак. Величие, истина харак­ теров, занимательность приключений, откровение человеческо­ го сердца и великие мысли, рассеянные в драмах британского гения, будут всегда их магией для людей с чувством. Я не знаю д р у г о г о поэта, к о т о р ы й имел бы такое всеобъемлющее, пло­ дотворное, неистощимое воображение". — "О Ш е к с п и р , Ш е к с п и р ! " пишет Карамзин в д р у г о м письме, " к т о знал так х о р о ш о сердце человеческое, к а к т ы ! Кто убедительнее твоего представил все безумство злосло­ вия!" Ш е к с п и р вызывает у Карамзина подлинное восхищение. Сравнивая Л о н д о н с Парижем, Карамзин г о в о р и т : " Л о н ­ дон прекрасен! Какая разница с П а р и ж е м ! Там огромность и гадость (намек на грязь П а р и ж с к и х у л и ц ) , здесь простота с удивительною ч и с т о т о ю ; там р о с к о ш ь и бедность в вечной противупол-ожности, здесь единообразие общего достатка; там палаты, из к о т о р ы х ползут бледные люди в разодранных ру­ бищах; здесь из маленьких к и р п и ч н ы х д о м и к о в выходят З д о ­ ровье и Довольствие с благородным и с п о к о й н ы м в и д о м " . Но в общем чувствуется ясно в письмах из А н г л и и , что французы симпатичнее Карамзину, чем англичане. Он ценит просвещен­ ность англичан, ценит многое в их государственном устрой­ стве, — особенно законодательство, но остается холоден. Г о ­ воря о характере англичан, Карамзин объясняет их холодность и склонность к "сплину" — д у р н ы м английским климатом, ту­ маном, серым небом и... чрезмерной любовью к комфорту. К а к 207 истинно русский человек он тяготился некоторой сухостью и холодностью англичан, но это не мешает ему отдавать полную справедливость их просвещенности. Во всех письмах Карамзина я р к о й нитью проходит его лю­ бовь к родине, к о всему русскому. Искренне восхищаясь всем, что он видит за границей, он ни на минуту не забывает России, и потому особенно восторженно звучит его последнее письмо из Кронштадта на обратном п у т и : "Берег! отечество! Благо­ словляю вас! Я в России, и через несколько дней буду с вами, друзья мои!.. Всех останавливаю, спрашиваю единственно для т о г о , ч т о б ы говорить по-русски и слышать Русских людей". Д л я современников "Письма русского путешественника" были интересны тем, что знакомили читателей с Европой. Сентиментализм Карамзина больше всего проявился в его повести " Б е д н а я Л и з а " , напечатанной, как уже было ска­ зано, в 1792 г о д у в " М о с к о в с к о м журнале". Содержание пове­ сти несложно. В окрестностях М о с к в ы , недалеко от старинных стен Симонова монастыря, в бедной хижине жила старушкавдова со своей прекрасной дочерью Л и з о й . О т е ц Л и з и н " , г о ­ ворит Карамзин, "был довольно зажиточный поселянин, пото­ му что он любил работу, пахал х о р о ш о землю и вел всегда трезвую ж и з н ь . Но скоро по смерти его жена и дочь обед­ нели". Заметим, что крестьян Карамзин часто называет — " п о ­ селянами", это звучит как-то деликатнее. "Поселяне" Карам­ зина обыкновенно все добродетельны, чувствительны и гово­ рят изысканным и довольно сентиментальным я з ы к о м . Мать Л и з ы не могла работать, она п о ч т и совсем ослепла, "беспре­ станно проливая слезы о смерти м у ж а своего, — ибо и кре­ стьянки любить умеют!" — Л и з а зарабатывала рукоделием, а летом рвала цветы, собирала я г о д ы и носила продавать в М о ­ скву. Однажды она продавала ландыши, "молодой х о р о ш о одетый человек приятного вида" обратил на нее внимание; он к у п и л у нее цветы, разговорился с ней и, пораженный ее кра­ сотой, спросил, где она живет. Не трудно догадаться, что меж­ ду молодыми людьми вспыхнула любовь. Скоро Эраст, так зва­ ли молодого человека, появился в бедной хижине. Подойдя к окну, он спросил у Л и з и н о й матери, нет ли у нее свежего мо­ лока? Сцена этой встречи описана в выражениях, типичных для писателя-сентименталиста. и «Услужливая Лиза побежала в погреб, принесла чистую кринку, покрытую чистым деревянным кружком, вытерла его белым полотенцем, налила и подала в окно, но сама смотрела в землю. Незнакомец выпил — и нектар из рук Гебы не мог бы показаться ему вкуснее. Всякий догадается, что 208 он после этого благодарил, Лизу, и благодарил не столько сло­ вами,, сколько взорами». Пока старушка рассказывала Эрасту все обстоятельства своей жизни, он «слушал со вниманием, но глаза его были — нужно ли оказывать, где? И Лиза., робкая Лиза, посматривала изредка на молодого человека; но не так скоро молния блестит и в облако исчезает, как быстро голу­ бые глаза ее обращались к земле, встречаясь с его взором». — «Щеки ее пылали, как заря в ясный летний вечер; она смотре­ ла на левый рукав свой и щипала его правою рукою...». Эраст, молодой, б о г а т ы й дворянин, искренно увлекся про­ стой крестьянской д е в у ш к о й . Он "читывал романы, и д и л л и и " и "ему казалось, что он нашел в Л и з е т о , чего сердце его дав­ но искало. "Натура призывает меня в свои объятия, к чистым радостям", думал он. Знакомство завязалось. М о л о д ы е люди часто встречают­ ся то ранним у т р о м , то лунной ночью недалеко от Л и з и н о г о дома. Л ю б о в ь их разгорается. Л и з а удивлена тем, что Эраст просит ее не говорить матери об этих встречах, но она вполне доверяет своему д р у г у и всем существом своим отдается но­ вому чувству. Через несколько недель Эраст объявляет ей, что они д о л ж н ы расстаться на некоторое время, так к а к он едет на войну, в свой полк, куда его призывает д о л г чести. П р о щ а ­ ние молодых людей описано в самых трогательных и грустных выражениях. "Прощаясь с ним (Эрастом), Л и з а прощалась с д у ш о й своей". — В тоске и слезах п р о в о д и т она два месяца. " В один день Л и з а должна была идти в М о с к в у , затем, ч т о б ы к у п и т ь р о з о в о й воды, к о т о р о ю мать ее лечила глаза с в о и " . На одной из больших улиц она увидала п р о е з ж а в ш у ю вели­ колепную карету, а в ней Эраста. Л и з а побежала за каретой, которая скоро остановилась около о г р о м н о г о дома. Эраст вышел, и Л и з а бросилась к нему. Н и ч е г о не отвечая на ее восклицания, он ввел ее в свой кабинет, запер дверь и ска­ зал ей, что обстоятельства переменились, и они д о л ж н ы рас­ статься навсегда, так к а к он помолвлен жениться. Сказав это, он п о л о ж и л в ее карман сто рублей и, позвав слугу, п р и к а ­ зал ему проводить д е в у ш к у со двора... М о ж н о себе предста­ вить, в к а к о м положении, в к а к о м состоянии Л и з а очутилась снова на улице... Эраст действительно некоторое время был в армии; но за­ тем, проиграв м н о г о в к а р т ы , он расстроил свое состояние и решил жениться на б о г а т о й вдове для т о г о , ч т о б ы поправить свои дела. Оставшись одна на улице, Л и з а лишилась чувств. П р и д я в себя, она встала и пошла, сама не зная куда. Выйдя из города, она скоро очутилась "на берегу г л у б о к о г о пруда, п о д тенью древних д у б о в " , на т о м самом месте, где за несколько недель 14 209 до т о г о происходили ее свидания с Эрастом. "Воспоминания потрясли ее д у ш у " , не в силах выдержать сердечного мучения, Л и з а бросилась в воду... "Собрались л ю д и и вытащили Л и з у , но она была у ж е мертва". " Т а к и м образом окончила ж и з н ь свою прекрасная д у ш о ю и телом", пишет Карамзин. " К о г д а м ы Т А М , в новой ж и з н и , уви­ димся, я узнаю тебя, нежная Л и з а " . «Ее погребли близ пруда, под мрачным дубом, и поставили деревянный крест на ее могиле». «Лизина мать услышала о страшной смерти дочери своей, и кровь ее от ужаса охладели', глаза навек закрылись. Хижина опустела. В ней воет ветер, и суеверные поселяне, слыша по ночам сей шум;, говорят: там стонет мертвец, там стонет бедная Лиза!». К а к у ж е было сказано, в повести "Бедная Л и з а " особен­ но я р к о выражено сентиментальное направление Карамзина. Н о несмотря на некоторое сгущение чувствительных и сентимен­ тальных красок, "Бедная Л и з а " имеет несомненные качества и литературную ценность. Во-первых, т и п Эраста в русской литературе является первым из целой серии п о д о б н ы х харак­ теров, появившихся впоследствии у разных авторов с различ­ ными видоизменениями; Эраст — п р о т о т и п П у ш к и н с к о г о Оне­ гина,, Л е р м о н т о в с к о г о Печорина. Карамзин впервые в русской литературе изобразил т и п молодого человека, разочарован­ н о г о , пресыщенного ж и з н ь ю , испорченного цивилизацией. В д у ш е Эраста есть х о р о ш и е чувства и побуждения; встретив Л и з у , он искренно увлекается не только прелестью молодой д е в у ш к и , но надеждой найти счастье в простой, примитивной ж и з н и , б л и з к о й к природе, с ее чистыми радостями. Н о услов­ ность светской ж и з н и , ложные взгляды и понятия, усвоенные целым обществом, препятствуют Эрасту в осуществлении его намерения, — он слипгком испорчен светом и не может приме­ ниться к ж и з н и простых людей,, — и, подчиняясь условностям света, он г у б и т Л и з у , г у б и т чистое, любящее сердце. Карамзин первый из русских писателей описал в своей повести ж и з н ь простых, бедных людей. Это было совершенной н о в и з н о й в русской литературе, — и т о ж е является заслугой Карамзина. В свое время "Бедная Л и з а " имела о г р о м н ы й ус­ пех, в обществе ею зачитывались; устраивались даже целые сентиментальные п о е з д к и к Симонову монастырю, к пруду, описанному Карамзиным. К а к о й - т о п о э т - ш у т н и к вырезал на одном из дубов, стоявших над этим прудом, четверостишие, ч т о б ы посмеяться над о б щ и м увлечением "Бедной Л и з о й " : «Здесь в воду бросилась Эрастова невеста... 210 Топитесь, девушки! В пруду довольно места!» Н о оставим в стороне ш у т к и и насмешки над излишней сентиментальностью. Нельзя не признать за Карамзиным боль­ ш о й заслуги в т о м , что он первый постарался изобразить судьбу простых и несчастных людей, первый постарался в ы ­ звать в читателях жалость к "униженным и оскорбленным". "Бедная Л и з а " открывает путь таким замечательным произве­ дениям русской литературы, к а к "Станционный смотритель" П у ш к и н а , " Ш и н е л ь " Г о г о л я , открывает путь Достоевскому. "Письма русского путешественника" и повесть "Бедная Л и з а " относятся к первому периоду литературной деятельно­ сти Карамзина. Во втором и главном периоде своей литера­ т у р н о й деятельности, Карамзин всецело отдался работе над историей и заслуга его, к а к историка, — очень значительна. " И с т о р и я Государства Р о с с и й с к о г о " — о г р о м н ы й труд, над к о т о р ы м Карамзин усиленно и добросовестно работал в тече­ ние м н о г и х лет. В то время не было г о т о в ы х материалов, к о ­ т о р ы м и в наше время может пользоваться и с т о р и к ; не было пособий по истории искусства, и к о н о п и с и , этнографии и дру­ г и м подобным наукам, к о т о р ы е облегчают труд историка. К а ­ рамзину пришлось много потрудиться, разыскивая различные исторические материалы, сверяя и проверяя исторические д о ­ кументы. Он использовал для своей истории все сохранившиеся древнейшие летописи, все исторические труды,, написанные до него. М ы знаем о существовавших тогда т а к и х исторических трудах, к а к " И с т о р и я Российская" Татищева, история к н . Щ е р ­ батова, исследования немецких и с т о р и к о в Шлецера и Милле­ ра, но все эти т р у д ы были односторонни, не охватывали всей русской истории. Кроме т о г о , до Карамзина ч и т а ю щ а я публика не интере­ совалась родной стариной, не знала русской и с т о р и и . Карам­ зин сумел пробудить интерес к истории, к прошлому России. "История Государства Р о с с и й с к о г о " имела о г р о м н ы й успех и стала известна ш и р о к и м к р у г а м русского общества,, благода­ ря тому, что Карамзин сумел придать своей истории х у д о ж е ­ ственные ф о р м ы ; это не сухое изложение исторических собы­ т и й , а ж и в о й рассказ, украшенный описаниями. Читается исто­ рия легко, несмотря на плавный, периодический, немного тор­ жественный язык, к о т о р ы м она вся написана. Карамзин на­ рочно писал этим приподнято-торжественным тоном, подходя­ щ и м , по его мнению, к изложению истории и сильно отличав­ шимся от тона и языка, к о т о р ы м и были написаны " П и с ь м а " 211 м и "Бедная Л и з а . В учебниках теории словесности я з ы к К а ­ рамзина в его " И с т о р и и " обыкновенно ставится в пример, к а к образец плавной периодической речи. В о т пример такого пе­ риода, а вместе с тем и цример художественного описания из истории Карамзина; описывается момент перед началом Кули­ ковской битвы: «Стоя на высоком холме и видя стройные, необозримые ря­ ды войска, бесчисленные зшмеш , развеваемые легким ветром, блеск оружия и доспехов, озаряемых ярким «осенним солнцем; слыша всеобщие громогласные восклицания: «Боже! даруй по­ беду государю нашему!» и вообразив, что многие тысячи сих добрых витязей падут чрез несколько часов, как усердные жертвы любви к отечеству, — Димитрий в умилении преклонил колена и, простирая руки к златому образу Спасителя, сияв­ шему вдали Ш ' черном знамени великокняжеском, молился в последний раз за христиан и Россию, сел на коня, объехал все полки и говорил речь к каждому, называя воинов своими вер­ ными товарищами, милыми братьями, утверждая их в мужест­ ве и каждому из них обещая славную память в мире, с венцом мученическим за гробом". 1 Я з ы к Карамзина в " И с т о р и и " необыкновенно чистый, он избегает употребления иностранных слов и выражений. В о п и ­ сании отдельных исторических лиц он пользуется приемом на­ р о д н о й поэзии, употребляя часто эпитеты, характеризующие эти лица: "храбрый к н я з ь " , "благоразумный советник", "над­ менный враг". И н о г д а в этих п о в т о р я ю щ и х с я эпитетах прогля­ дывает сентиментализм первого периода творчества Карам­ зина: "добрые россияне", "сладкие слезы радости", "нежная чувствительность". Несмотря на эти, не всегда удачные и ино­ гда стереотипные эпитеты, Карамзин дает яркие ж и в ы е харак­ теристики некоторых выдающихся исторических лиц, как, на­ пример, Иоанна Ш-го, своего л ю б и м о г о героя, Иоанна Гроз­ н о г о , святого митрополита Филиппа, Бориса Годунова, Васи­ лия Ш у й с к о г о . В своей " И с т о р и и " Карамзин преимущественно говорит о развитии государственной ж и з н и в России, интересуется поли­ тическим ее развитием и мало касается ж и з н и и быта русского народа. Недаром Карамзин назвал свой труд "Историей Г о с у ­ д а р с т в а Р о с с и й с к о г о " . Впоследствии известный историк Со­ ловьев очень удачно назвал " И с т о р и ю " Карамзина "величе­ ственной п о э м о й , воспевающей государство". Некоторые к р и ­ т и к и упрекали Карамзина в т а к о й односторонности его исто­ р и и . Первый, обративший на это внимание, историк Н. Поле­ вой, написал в противовес Карамзину " И с т о р и ю русского н ар о д а " , но этот труд далеко не имеет ценности " И с т о р и и " Карамзина, основанной на о г р о м н о й исторической работе. 212 Очень ценны, например, примечания к " И с т о р и и " Карамзина, занимающие п о ч т и половину всего т р у д а ; по этим примеча­ ниям м ы видим, к а к у ю колоссальную работу проделал автор, провзряя и сверяя различные исторические документы, — к а к велика библиография, к о т о р о й он пользовался для своего труда. Вся " И с т о р и я " Карамзина проникнута г о р я ч и м п а т р и о т и ­ ческим и национальным д у х о м , проникнута идеей монархизма. И с т о р и ю России, доведенную до воцарения дома Романо­ вых, Карамзин делит на три периода; в первом периоде, до Ярослава М у д р о г о , Карамзин видит рост государства в еди­ нодержавии; во втором, удельном периоде, дробление земли, раздел власти ведет к ослаблению государства, к о т о р о е п о ­ этому подпадает п о д татарское и г о , В третьем, М о с к о в с к о м периоде, вновь торжествует единодержавие. Русь "собирается" в о к р у г М о с к в ы , крепнет и растет ее сила. Иоанн Ш-й, к а к "со­ биратель Р у с и " , является л ю б и м ы м героем Карамзина. Еще в исторической " З а п и с к е " , поданной Государю Александру 1-му, Карамзин высказывал свое восхищение Иоанном Ш-м, ставя его заслуги выше заслуг Петра В е л и к о г о . " И с т о р и я " Карамзина п р о н и к н у т а глубоко-религиозным д у х о м . В ходе исторических событий Карамзин всегда в и ­ д и т Провидение, волю Б о ж и ю . Д л я него ясна моральная п о ­ беда добра над злом, он дает моральную оценку не только историческим событиям, но и отдельным людям. Восхищаясь Дмитрием Д о н с к и м , он в то ж е время осуждает его за то, что он обманул к н . Михаила Тверского, заманил его в М о с к в у и взял в плен. Осуждает он и первого "собирателя" Руси, Ивана Калиту, за б.орьбу и и н т р и г и в Орде против к н . Александра Тверского. — " С у д истории не извиняет и самого счастливого злодейства", говорит Карамзин. Религиозно-моральную оценку дает Карамзин всей истории и судьбе царя Бориса. Считая его убийцей царевича Д м и т р и я , Карамзин видит явную к а р у Бо­ ж и ю во всех несчастиях царствования Бориса. Оценка истори­ ческих событий этого периода, яркие характеристики царя Бориса, Василия Ш у й с к о г о , Л ж е д м и т р и я — несомненно ока­ зали влияние на П у ш к и н а п р и создании его д р а м ы "Борис Г о ­ дунов". К а к уже было сказано, " И с т о р и я " Карамзина имела о г р о м ­ ный успех и разошлась по всей России. После первого востор­ га начали раздаваться голоса к р и т и к о в разного направления. Либералы упрекали Карамзина в консерватизме; нашлись и такие консерваторы, к о т о р ы е , наоборот, видели в Карамзине либерала... В русской литературе " И с т о р и я Государства Российско­ г о " , среди д р у г и х исторических трудов, занимает видное ме­ сто и имеет большую ценность. Главные заслуги Карамзина 213 состоят в исторически правильной и г л у б о к о моральной оцен­ ке событий, в горячей л ю б в и к родине и художественности изложения. Эти достоинства на много превышают некоторые недостатки " И с т о р и и * . Говоря о заслугах Карамзина, нельзя не сказать о т о й ог­ ромной роли, к о т о р у ю он сыграл в преобразовании русского литературного языка. Со времени Ломоносова, к о т о р о г о м о ж н о назвать осно­ вателем русского языка, к о т о р ы й написал первую русскую грамматику, русские писатели более или менее подчинялись ломоносовской " Т е о р и и трех ш т и л е й " * ) . Теория эта часто ста­ вила писателей в затруднительное положение, так к а к прихо­ дилось употреблять тяжелые, устаревшие славянские выраже­ ния там, где в разговорном языке они были у ж е заменены дру­ г и м и , более л е г к и м и и и з я щ н ы м и . Действительно, эволюция языка, начавшаяся еще при Екатерине, продолжалась. Вошло в употребление множество т а к и х иностранных слов, к о т о р ы х не существовало в точном переводе на славянском языке. Объ­ яснить это можно новыми требованиями культурной, интел­ лектуальной ж и з н и . Карамзин первый решился к а к б ы узаконить эти требова­ ния самой ж и з н и и смело начал в литературном языке употреб­ лять эти вновь появившиеся слова, а иногда и сам придумы­ вал новые. Он говорил, что видит в языке своей э п о х и "прият­ ность, называемую французами e l e g a n c e " . М ы знаем, что еще в петровскую э п о х у в русском языке появилось множество иностранных слов, но они большею ча­ стью заменяли у ж е существовавшие в славянском языке слова и не являлись необходимостью; кроме т о г о эти слова брались в необработанном виде и п о т о м у были очень тяжелы и не­ у к л ю ж и ( " ф о р т е ц и я " , вместо " к р е п о с т ь " , " в и к т о р и я " , вместо " п о б е д а " и т. п.). Карамзин, напротив, старался придавать ино­ странным словам русское окончание, приспосабливая и х к тре­ бованиям русской грамматики. В о т примеры т а к и х слов, вве­ денных К а р а м з и н ы м : "серьезный", "моральный", "эстетиче­ с к и й " , " а у д и т о р и я " , "гармония",, " э н т у з и а з м " . И н о г д а Карам-» зин переводил иностранные слова, выражавшие какие-нибудь отвлеченные понятия на русский я з ы к : "влияние" ( i n f l u e n c e ) , " у т о н ч е н н ы й " ( r a f f i n e ) , "трогательный" ( t o u c h a n t ) . В некото­ рых случаях он позволял себе придумывать новые выражения, к а к например: " б у д у щ н о с т ь " , "промышленность"^, "начитан­ ность". *) См. часть 1-ую, главу 44. 214 Т о , что все эти слова являются совершенно о б ы ч н ы м и в ы ­ ражениями нашей современной речи, доказывает насколько они были необходимы, и к а к у ю важную услугу Карамзин о к а ­ зал русскому я з ы к у . Большая часть молодых литераторов, современных Карам­ зину, приняли его преобразования и п о ш л и за ним. Н о не все современники были с ним согласны, многие не захотели при­ нять эти нововведения и восстали на Карамзина, к а к на опас­ ного и вредного реформатора. Во главе т а к и х п р о т и в н и к о в К а ­ рамзина стал старый адмирал Ш и ш к о в , известный государст­ венный деятель т о г о времени. Ш и ш к о в был горячим патриотом, но не был филологом, поэтому нападки его на Карамзина не были филологически обоснованы и носили скорее моральный, патриотический, а иногда даже политический характер. Ш и ш к о в обвинял Карам­ зина в порче родного языка, в антинациональном направлении, в опасном вольнодумстве и даже в порче нравов. В своем со­ чинении "Рассуждение о старом и новом слоге р о с с и й с к о г о я з ы к а " , направленном против Карамзина, Ш и ш к о в г о в о р и т : — " Я з ы к есть д у ш а народа, зеркало нравов, верный показатель просвещения, неумолчный свидетель дел. Где нет в сердце ве­ ры, там нет в языке благочестия. Где нет любви к отечеству, там я з ы к не изъявляет чувств отечественных". Ш и ш к о в хотел сказать, ч т о т о л ь к о чисто славянскими словами м о ж н о выражать чувства благочестивые, чувства л ю б ­ ви к отечеству. Иностранные слова, по его мнению, и с к а ж а ю т , а не обогащают я з ы к : — " Д р е в н и й славянский язык, отец мно­ г и х наречий, есть корень и начало р о с с и й с к о г о языка, к о т о ­ р ы й сам собой изобилен был и б о г а т " , он не нуждается в обо­ гащении французскими словами. Ш и ш к о в предлагает заменить у ж е установившиеся иностранные выражения старыми славян­ с к и м и ; например, заменить " а к т е р " словом "лицедей; " г е р о ­ и з м " — " д о б л е д у ш и е " ; " а у д и т о р и я " — " с л у ш а л и щ е " ; "рецен­ з и я " — "рассмотрение к н и г " и т. д. Нельзя не признать горячей л ю б в и Ш и ш к о в а к русскому я з ы к у ; нельзя не признать и т о г о , что увлечение всем иност­ ранным, особенно французским, зашло в России слишком да­ леко и повело к тому, что я з ы к простонародный,, крестьянский стал сильно отличаться от я з ы к а к у л ь т у р н ы х классов; но нель­ зя также не признать т о г о , что нельзя было остановить есте­ ственно начавшуюся эволюцию я з ы к а ; нельзя было насильно вернуть в употребление у ж е устаревшие выражения, к о т о р ы е предлагал Ш и ш к о в , к а к например: "зане", * у б о " , " и ж е " , " я к о " и другие. Карамзин даже не отвечал на обвинения Ш и ш к о в а , зная твердо, что им всегда р у к о в о д и л и исключительно благочести­ вые и патриотические чувства (так ж е к а к и Ш и ш к о в ы м ! ) , но 215 что понять они один д р у г о г о не м о г у т ! За Карамзина отве­ чали его последователи. В 1811 г о д у Ш и ш к о в основал общество "Беседа любите­ лей русского слова", членами к о т о р о г о были Державин, К р ы ­ лов, Хвостов, к н . Ш а х о в с к о й и другие. Общество имело свой устав, целью его было поддержание старых традиций и борь­ ба с новыми литературными течениями. К н . Ш а х о в с к о й писал сатирические комедии на злободнев­ ные темы. Впоследствии П у ш к и н в "Евгении Онегине", вспо­ миная сцену Петербургского театра, г о в о р и т : — «Здесь вывел к о л к и й Шаховской Своих комедий ш у м н ы й р о й » . В одной из своих " к о л к и х " комедий ( " Н о в ы й Стерн") Ш а ­ х о в с к о й осмеял Карамзина, намекая на его "Письма русского путешественника". В д р у г о й комедии, " Л и п е ц к и е в о д ы " , он осмеял Ж у к о в с к о г о , изобразив его карикатурно в лице "балладника Ф и а л к и н а " . За Карамзина и Ж у к о в с к о г о обиделись и х друзья. Они т о ж е создали литературное общество, и на своих ш у т л и в ы х собраниях высмеивали и пародировали тор­ жественные заседания "Беседы любителей русского слова". Т а к возник знаменитый "Арзамас", борьба к о т о р о г о с "Беседой" напоминает отчасти борьбу des anciens et deis m o detroes во Франции в X V I I I - м веке. Это была борьба не только за литературный язык, но и за литературное направление но­ вого поколения писателей. " А р з а м а с " м о г б ы сыграть еще г о ­ раздо более значительную роль, если бы он не носил т а к о г о исключительно ш у т о ч н о г о характера. Все члены общества имели особые к л и ч к и : Ж у к о в с к и й назывался "Светланой" или " S w e e t " W i l l i a m " , к н . Вяземский — "Асмодеем", Б а т ю ш к о в а прозвали " А х и л л " , производя его имя от слов: "ах! хил!",, и высмеивая в этом слабую филологию Ш и ш к о в а , к о т о р ы й буд­ то б ы слова " в ы с о к о " , " ш и р о к о " производил от " в ы с ь + о к о " , "ширь+око". А . С. П у ш к и н , к о т о р ы й был много моложе основателей "Арзамаса", был принят в общество п о д названием " С в е р ч к а " ; но ему пришлось присутствовать всего на двух собраниях "Арзамаса", к о т о р ы й прекратил свое существование в 1818 году. С Карамзиным заканчивается в р у с с к о й литературе период ч и с т о г о сентиментализма. И з числа д р у г и х писателей сенти­ менталистов, последователей Карамзина, назовем только И. И. Дмитриева, автора сентиментальных романсов, пользовавших­ ся в свое время большим успехом ("Стонет сизый голубочек", "Всех цветочков боле" и д р . ) . Дмитриев писал также басни; 216 наибольшую известность доставила ему его сатира " Ч у ж о й т о л к " , в к о т о р о й он высмеивает высокопарные о д ы , написан­ ные сторонниками классического направления, в подражание одам Ломоносова и Державина. Сентиментализм недолго господствовал в р у с с к о й лите­ ратуре; он непосредственно перешел в романтизм;, главным представителем к о т о р о г о был Ж у к о в с к и й . 2. В. А. Ж у к о в с к и й (1783-1852 г г . ) . Б и о г р а ф и я Василий Андреевич Ж у к о в с к и й родился в 1783 г о д у в селе Мишенском, Белевского уезда, Т у л ь с к о й губернии. Отец его был п о м е щ и к А. И . Бунин, мать — пленная турчанка. Ф а м и ­ лию свою Ж у к о в с к и й получил о т своего крестного отца, бед­ ного дворянина, ж и в ш е г о в доме Буниных. Старший сын Бунина умер, и Ж у к о в с к и й был единствен­ ным мальчиком среди старших сестер и племянниц, к о т о р ы е были только немного моложе его. Воспитание среди ж е н с к о г о общества, баловство, ласка, общая любовь, п о л о ж и л и отпеча­ т о к на м я г к у ю , нежную д у ш у будущего поэта. Учение свое он начал в Тульском народном училище, но учитель его не понял и не сумел оценить исключительных дарований своего учени­ ка, а только сердился на неспособность мальчика к математи­ ке. В 1897 г о д у Ж у к о в с к и й поступил в Благородный Пансион при М о с к о в с к о м университете. Отец Ж у к о в с к о г о п о р у ч и л сво­ его сына директору М о с к о в с к о г о университета И. П. Т у р г е ­ неву, бывшему членом Н о в и к о в с к о г о к р у ж к а . В доме Турге­ нева Ж у к о в с к и й познакомился с м н о г и м и выдающимися людь­ ми т о г о времени; познакомился с Карамзиным, Д м и т р и е в ы м . Ж у к о в с к и й очень полюбил семью Тургеневых, особенно близ­ к о сошелся с одним из сыновей, Андреем. В Благородном Пан­ сионе определились взгляды Ж у к о в с к о г о , развились его спо­ собности и дарования. Учителя Пансиона всячески п о о щ р я л и литературные вкусы и занятия ученикод, к о т о р ы е устраивали между собой литературные состязания и издавали р у к о п и с ­ ный журнал. Ж у к о в с к и й скоро стал во главе э т о г о литератур­ ного к р у ж к а ; 14-ти лет, на акте пансиона, он прочел оду соб­ ственного сочинения — " Н а благоденствие Р о с с и и " . В оде этой чувствуется сильное влияние Ломоносова, Державина, са­ мостоятельного мало, но у ж е видно легкое перо Ж у к о в с к о г о , видны его несомненные литературные дарования. -Главное, что вынес Ж у к о в с к и й из Благородного Пансио­ на, было знание иностранных я з ы к о в и знакомство с важней217 ш и м и произведениями иностранной литературы, но в общем образование, полученное и м за 3 года в пансионе, было скорее поверхностное, х о т я и многостороннее. Впоследствии ему п р и ­ шлось чтением пополнять пробелы своего образования. П о окончании Благородного Пансиона, в 1801 году, Ж у ­ к о в с к и й поступил на службу в Соляную к о н т о р у в Москве, но прослужил недолго,, т а к к а к служба его совсем не интересо­ вала. В этом ж е г о д у бывшие ученики Благородного Пансиона образовали " Д р у ж е с к о е Литературное Общество", на к о т о р о м еще отразились черты Н о в и к о в с к о г о к р у ж к а . Члены общества стремились к самосовершенствованию, поддерживали "культ д р у ж б ы " (типичная черта сентиментально-романтической эпо­ х и ) , развивали свои литературные взгляды и в к у с ы . Через не­ сколько лет все члены " Д р у ж е с к о г о Общества", — Ж у к о в с к и й , к н . Вяземский, А. Тургенев, Воейков, Блудов, Мерзляков и др. вошли в состав "Арзамаса". Выйдя в отставку, Ж у к о в с к и й поселился в деревне, в своем родном М и ш е н с к о м , где он всецело отдался чтению и литера­ т у р н ы м занятиям. К этому времени м о ж н о отнести настоящее начало его поэтической деятельности. В 1802 г о д у он напи­ сал элегию "Сельское к л а д б и щ е " , которая была напечатана в "Вестнике Е в р о п ы " Карамзина и сразу обратила на себя вни­ мание ч и т а ю щ е й п у б л и к и . Проведя некоторое время в М и ш е н с к о м , Ж у к о в с к и й пе­ реехал к своей замужней сестре, Е. Протасовой, которая посе­ лилась в г. Белеве, в 3-х верстах от М и ш е н с к о г о , со своими дочерьми, Марией и Александрой. Ж у к о в с к и й , к о т о р ы й был всего на несколько лет старше своих племянниц, взялся да­ вать им у р о к и словесности и литературы. Г о д ы , проведенные в семье Протасовых, тихая ж и з н ь провинциального городка, литературные занятия и беседы с милыми девушками, были м о ж е т быть самым счастливым временем ж и з н и Ж у к о в с к о г о . Скоро он осознал, что г л у б о к о полюбил свою старшую пле­ мянницу, М а р ь ю Андреевну. Чувство это, нежное, светлое и глубокое^ п о л о ж и л о отпечаток на все творчество Ж у к о в с к о г о . Понимая, что брак между дядей и племянницей невозможен, Ж у к о в с к и й решил уехать из Белева. Всеми силами он старался п о б о р о т ь зародившееся в душе его чувство. " Т ы цветешь во цвете дня, Т ы цветешь не для меня...", писал он в одном из своих прелестных лирических стихотворений. Поселившись в Москве, Ж у к о в с к и й взял на себя издание журнала "Вестник Е в р о п ы " , надеясь работой заглушить свое чувство. В "Вестнике Е в р о п ы " были напечатаны многие про­ изведения самого Ж у к о в с к о г о , — повесть "Марьина р о щ а " (напоминающая "Бедную Л и з у " Карамзина), баллада " Л ю д ­ мила", доставившая Ж у к о в с к о м у известность, некоторые к р и ­ тические статьи. 218 Н о ни разлука, ни время, ни литературные т р у д ы не м о г л и победить чувства Ж у к о в с к о г о к Маше Протасовой, и через 3 года, в 1811 г о д у он вернулся в Мишенское, передав "Вест­ н и к Е в р о п ы " в другие р у к и . Он был уверен, что М а ш а т о ж е его любит, и решился просить Е. А . Протасову согласиться на их брак, указывая на то, чтЪ он т о л ь к о ее полу-брат. Н о П р о ­ тасова наотрез ему отказала и разрешила видаться с ее д о ­ черью только п о д условием, что он н и к о г д а не будет говорить Маше о своем чувстве. Через некоторое время она потребова­ ла, ч т о б ы Ж у к о в с к и й совсем уехал из М и ш е н с к о г о , так к а к в одном из его стихотворений ( " П л о в е ц " ) она увидала намек на его чувство к дочери. Ж у к о в с к и й был в отчаянии, но п о ­ корился и уехал. Это было в 1812 г о д у . Вся Россия была в это время охвачена патриотическим подъемом Отечественной войны. Ж у к о в с к и й записался в М о с к о в с к о е ополчение. Он не участвовал в Бородинском б о ю , так к а к был в резерве, но близко переживал Бородино и п о ж а р М о с к в ы . После отступления французской армии, в Тарутине Ж у ­ к о в с к и й написал стихотворение "Певец во стане русских воинов", которое в свое время пользовалось о г р о м н ы м успе­ х о м и доставило Ж у к о в с к о м у славу. Н о литературная слава не радовала его. Он не м о г забыть л ю б и м о й д е в у ш к и , х о т я п р и ­ нимал с чисто христианским смирением посланное ему и с п ы ­ тание. Несмотря на горе разлуки, светлое настроение н и к о г д а не покидало е г о : — " М н о г о х о р о ш е г о есть в ж и з н и и без сча­ с т и я " , г о в о р и т он в одном из своих писем э т о г о времени. В стихотворении "Теон и Э с х и н " Ж у к о в с к и й выразил свою теорию смирения, отречения от земного счастия, покорность воле Б о ж и е й . Глубокая религиозность была р у к о в о д я щ и м на­ чалом всей его ж и з н и . Вскоре вторая племянница Ж у к о в с к о г о , Александра П р о ­ тасова, вышла замуж за ш к о л ь н о г о товарища Ж у к о в с к о г о , писателя В о е й к о в а * ) . Ж у к о в с к и й , со свойственной ему сердеч­ ностью, продал часть своего имения и подарил вырученные деньги в приданое своей племяннице. П р и его содействии Воейков получил кафедру в университете в Дерпте, к у д а и пе­ реехала вслед за молодыми Е. А. Протасова со старшей дочерью Марией. Ж у к о в с к и й т о ж е поехал в Д е р п т и мечтал основаться там около б л и з к о й ему семьи. Н о Воейков, властный и п р и т о м двуличный человек, восстановил Е. А . Протасову против Ж у ­ к о в с к о г о , да и сама она боялась его близости к М я т е , и п о ­ просила его уехать из Дерпта, но не препятствовала ему и з ­ редка навещать их. *) Воейков был одним из членов «Дружеского Литературного Об­ щества», впоследствии членом «Арзамаса». Самое известное из его стихо­ творений была шутливая поэма «Дом сумасшедших», в которой он в виде сумасшедших изображает всех современных писателей, между прочим и Жуковского. 219 Ж у к о в с к о м у было очень тяжело, тем более, что он видел и знал, к а к страдала любимая им девушка от притеснений Воейкова. В 1815 г о д у в судьбе Ж у к о в с к о г о произошла боль­ шая перемена: он был назначен чтецом вдовствующей импе­ ратрицы М а р и и Федоровны, к о т о р о й , по ее желанию, он был представлен еще раньше, к а к автор стихотворения "Певец во стане р у с с к и х в о и н о в " . С э т о г о момента началась многолет­ няя служба Ж у к о в с к о г о при царском семействе, к которому он искренно привязался. Н и к о г д а не превозносясь и не гордясь своим положением п р и дворе, Ж у к о в с к и й часто пользовался своей близостью к царской семье, ч т о б ы помогать своим друзьям, заступаться и ходатайствовать за них, к о г д а они б ы ­ вали в беде. В этом ж е 1815 г о д у был основан знаменитый "Арзамас". В предыдущей главе было у ж е сказано, что к н . Ш а х о в с к о й в комедии " Л и п е ц к и е в о д ы " карикатурно изобразил Ж у к о в с к о ­ г о в лице "балладника Ф и а л к и н а " , к о т о р ы й проливает "чув­ ствительные слезы", слышит "звон костей в г р о б а х " и изобра­ жает в своих балладах мертвецов и привидения, смягчая впе­ чатление ужаса слащавыми выражениями: «...милым все приятно, Все восхитительно, хотя невероятно». Т у т осмеяно и "Сельское кладбище", и " Л ю д м и л а " и дру­ гие баллады Ж у к о в с к о г о . Говорят, что Ж у к о в с к и й , узнавая свою карикатуру, от д у ш и смеялся, — но друзья его были воз­ м у щ е н ы . Н а заседаниях "Арзамаса" писатели нового на­ правления, " К а р а м з и н и с т ы " , принялись высмеивать членов Беседы. Ж у к о в с к и й , прозванный "Светланой", был выбран секретарем общества и сочинял шуточные п р о т о к о л ы заседа­ н и й в стихах. Надо сказать, что благодаря своему и с к л ю ч и ­ тельно шутливому тону, "Арзамас" не развился в более серьез­ ное литературное общество, но на Ж у к о в с к о г о , склонного к чрезмерной меланхолии, этот веселый, шутливый тон действо­ вал благотворно. У ж е было сказано, что "Арзамас" просуществовал всего 3 года и закрылся в 1818 году. М о л о д о й П у ш к и н , только что к о н ч и в ш и й лицей, успел стать членом "Арзамаса", но присут­ ствовал всего на двух заседаниях. С семьей П у ш к и н а Ж у к о в ­ с к и й был знаком и д р у ж е н через дядю поэта, Василия Л ь в о ­ вича П у ш к и н а , к о т о р ы й был членом " А р з а м а с а " и т о ж е писал стихи. Ж у к о в с к и й понял и оценил огромное дарование Алек­ сандра Сергеевича П у ш к и н а , к о г д а т о т был еще мальчиком; несмотря на разницу лет, п о э т ы читали д р у г д р у г у свои п р о и з ­ ведения, часто г о в о р и л и и спорили о п о э з и и . К П у ш к и н у Ж у к о в с к и й всегда относился с восхищенной, восторженной нежностью, за что и П у ш к и н платил ему г о р я 220 чей д р у ж б о й . В юности П у ш к и н увлекался и зачитывался сти­ хами Ж у к о в с к о г о , к о т о р ы й несомненно имел некоторое влия­ ние на великого поэта. Н о к о г д а П у ш к и н по выходе из л и ­ цея о к о н ч и л свою поэму "Руслан и Л ю д м и л а " , Ж у к о в с к и й подарил ему свой портрет с надписью: "Ученику-победителю от побежденного учителя". Это отношение двух поэтов л и ш ­ н и й раз характеризует Ж у к о в с к о г о : никакая литературная за­ висть, никакое мелкое чувство тщеславия не м о г л и коснуться его светлой д у ш и . В 1817 г о д у Ж у к о в с к и й был назначен преподавателем рус­ с к о г о языка Великой к н я г и н и Александры Федоровны, ж е н ы Вел. к н . Н и к о л а я Павловича, б у д у щ е г о императора Н и к о ­ лая 1-го. Она была дочь п р у с с к о г о к о р о л я , Фридриха-Виль­ гельма Ш-го, получила прекрасное образование и очень л ю б и ­ ла п о э з и ю . Д л я нее Ж у к о в с к и й перевел множество стихотво­ рений и баллад немецких поэтов, Шиллера, Гете, Гебеля, и и з ­ дал их отдельной к н и ж е ч к о й п о д названием « F u r W e n i g e » ( Д л я немногих). Литературные и педагогические занятия отвлекали Ж у ­ к о в с к о г о , но не могли вылечить его д у ш е в н о й раны. Новое тяжелое испытание выпало на его д о л ю . В 1818 г о д у Марья Андреевна Протасова вышла замуж за профессора Д е р п т с к о г о университета Мойера. Сохранились письма Ж у к о в с к о г о к М а ­ ше Протасовой, из к о т о р ы х видно, что она советовалась с ним относительно своего решения в ы й т и замуж, к а к с самым ей близким д р у г о м , братом. Она знала, что Ж у к о в с к и й ее любит, несомненно тоже прежде любила его, но решила в ы й т и замуж, ч т о б ы избавиться от притеснений Воейкова и ч т о б ы испол­ нить желание матери. М о й е р был очень д о б р ы й и п о р я д о ч н ы й человек, и Ж у к о в с к и й , после тяжелой сердечной б о р ь б ы и к о ­ лебаний, поддержал М а ш у в ее намерении, отказавшись на­ всегда от надежды на личное счастие. В стихотворении "к Мойеру" Жуковский пишет: «Счастливец! Ею ты любим! Но будет ли она любима так тобою, Как сердцем искренним моим, Как пламенной моей душою!» П о дневнику Ж у к о в с к о г о видно, к а к тяжело он перенес этот удар, и к а к все ж е сумел смириться и не поддаться от­ чаянию. Он пишет, что хочет вырвать из сердца "все собст­ венное, основанное на э г о и з м е " . — "Та минута, г о в о р и т он дальше, в к о т о р у ю для э т о й цели я решился пожертвовать собой, была восхитительна, но это чувство восхищения часто пропадает, и я п р и х о ж у в у н ы н и е " . Образ М а ш и остался святыней его д у ш и на всю ж и з н ь . Марья Андреевна была чистым, к р о т к и м , светлым существом, 221 достойным любви Ж у к о в с к о г о . Ее замужняя жизнь длилась недолго,, в 1823 г о д у она скончалась. Ж у к о в с к и й посвятил ее кончине стихотворение, такое же поэтичное и светлое, к а к все его чувство к н е й : «Ты предо мною Стояла тихю>; Твой взор унылый Был полон чувств. Он мне напомнил; О милом прошлом; Он был последний На здешнем свете. Ты удалилась, Как тихий ангел Твоя могила, Как рай, спокойна. Там все земные Воспоминанья; Там все святые О небе мысли. Звезды небес! Тихая ночь!..» Н а могиле М а р ь и Андреевны Мойер, так же, к а к впослед­ ствии и на могиле самого Ж у к о в с к о г о , были вырезаны слова: " Д а не смущается сердце ваше; веруйте в Бога и в М я ве­ руйте". После вступления на престол Государя Н и к о л а я 1-го, Ж у ­ к о в с к и й был назначен воспитателем наследника Александра Николаевича, к о т о р о м у в это время было 8 лет. Ж у к о в с к и й не без колебаний принял это высокое назначение, он скромно сомневался в своих способностях. Н о , к о г д а он взялся за это дело, он отдался ему всей д у ш о й , целиком, добросовестно г о ­ товясь к своей д о л ж н о с т и . — "Мне не только надобно учить, но и у ч и т ь с я " , пишет он в одном письме. С этой целью он ездил за границу, знакомился со всевозможными педагогиче­ с к и м и системами и с разными выдающимися преподавателями. " М о я настоящая должность берет все мое время", пишет он в д р у г о м письме. " В голове одна мысль, в душе одно ж е ­ лание... Какая забота и ответственность! Занятие питательное для д у ш и ! Цель для целой остальной ж и з н и ! . . П р о щ а й навсе­ гда п о э з и я с рифмами! П о э з и я д р у г о г о рода со мною. Ей должна быть посвящена остальная ж и з н ь " . Надо сказать, что у Ж у к о в с к о г о вообще несомненно были педагогические дарования, и он любил заниматься этим де­ л о м : он давал у р о к и племянницам Протасовым, руководил вос­ питанием д р у г и х племянников, братьев Киреевских, будущих известных славянофилов. 222 Ж у к о в с к и й составил план воспитания цесаревича Алек­ сандра Николаевича на 12 лет. Он выбирал для него препода­ вателей по разным предметам, а сам преподавал р у с с к и й язык, литературу и главное руководил всем воспитанием наследни­ ка. Главное внимание Ж у к о в с к и й обращал на воспитание с е р д ц а своего ученика, к о т о р ы й в будущем должен был стать царем России. В своем послании к Вел. княгине Алек­ сандре Федоровне по случаю рождения наследника, Ж у к о в ­ ский высказывает пожелание, ч т о б ы наследник, б у д у щ и й царь, никогда не забыл б ы : "...святейшего из званий: ч е л о в е к " он должен — «жить для веков в величии народном, Для блага в с е х — с в о е позабывать. Лишь в голосе отечества свободном С смирением дела свои читать». Ж у к о в с к и й старался передать своему воспитаннику свое собственное христианское мировоззрение, развить в нем г у ­ манное отношение к людям. М о ж н о с уверенностью утверж­ дать, что влияние Ж у к о в с к о г о во м н о г о м сказалось в гуман­ ных реформах Царя-Освободителя. Ж у к о в с к и й горячо полюбил своего воспитанника, к о т о ­ рый также на всю ж и з н ь сохранил к нему сердечную п р и в я ­ занность. Несмотря на свою службу п р и царевиче Александре Н и ­ колаевиче, Ж у к о в с к и й урывками занимался литературой. За этот период он написал " У н д и н у " , несколько сказок и лири­ ческих стихотворений. В 1837 г о д у умер П у ш к и н . Ж у к о в с к и й тяжело перенес это горе, к а к утрату всей России и к а к личное горе б л и з к о г о дру­ га. Узнав, что П у ш к и н тяжело ранен на дуэли, Ж у к о в с к и й п о ­ спешил к нему и последние дни и часы поэта провел около его кровати. У ж е после п о х о р о н Ж у к о в с к и й написал письмо Сер­ гею Львовичу П у ш к и н у , отцу поэта, описывая ему подробно последние часы ж и з н и его сына. Это письмо, написанное со всей искренностью и г о р я ч и м чувством, на к а к и е был спосо­ бен Ж у к о в с к и й , можно отнести к л у ч ш и м его произведениям. Воспитание наследника Александра Николаевича з а к о н ч и ­ лось большим путешествием сперва по России, затем за гра­ ницей; Ж у к о в с к и й сопровождал своего воспитанника. В 1841 году образование цесаревича было окончено, и Ж у к о в с к и й , щедро награжденный, вышел в отставку. В этом ж е г о д у он женился в Германии на дочери своего друга, живописца Рейтерн. Ему было 58 лет, его невесте, Е л и ­ завете Рейтерн — 18... Это была поэтичная, мечтательная де­ вушка, что-то в ее образе несомненно напоминало М а ш у П р о ­ тасову. На старости лет осуществилась всегдашняя мечта Ж у 223 к о в с к о г о о семейном счастьи. Конец своей ж и з н и , 12 лет, он провел т и х о и мирно со своей м о л о д о й ж е н о й и двумя р о ­ дившимися у них детьми, дочерью и сыном. Единственное, что омрачило счастье Ж у к о в с к о г о , это частые болезни его ж е н ы . Он не смог н и к о г д а вернуться в Россию, по к о т о р о й , конечно, тосковал, но жена его не могла бы перенести русского климата. К к о н ц у ж и з н и сам Ж у к о в с к и й начал страдать глазами и даже п о ч т и ослеп. Это не помешало ему в его литературных трудах, — он приобрел м а ш и н к у и научился писать, не глядя. За пос­ ледние 12 лет он написал очень много переводов, главным об­ разом из народного эпоса. За этот период он перевел "Наль и Д а м а я н т и " из и н д и й с к о г о эпоса, "Рустем и З о р а б " из персид­ с к о й " К н и г и Ц а р е й " ( Ш а х - Н а м е ) , "Одиссею", над к о т о р о й тру­ дился 6 лет. К переводу Гомера он относился с каким-то свя­ щенным трепетом. "Мне хотелось", пишет он, "заглянуть в перво-мир-поэзию, в этот потерянный эдем, в к о т о р о м во вре­ мя оно дышалось так легко и целебно. Гомер отворил мне за­ поведную дверь в него , и я п о ж и л счастливо с его светлыми созданиями . Кроме т о г о он перевел стихами "Слово о полку Игореве", величайшее произведение нашего народного эпоса. В последние г о д ы своей ж и з н и за границей Ж у к о в с к и й очень сблизился с Гоголем. И х сближало одинаковое христиан­ ское, мистическое настроение. Ж у к о в с к и й не боялся смерти и часто г о в о р и л : "Смерть — великое б л а г о " . Умер он т и х о и мирно в 1852 году, 69-ти лет. Тело его было перевезено в Россию, в Петербург, и погребено в Александро-Невской лавре, рядом с Карамзиным. ( 55 Творчество В одном письме к Г о г о л ю Ж у к о в с к и й сам определил свое творчество следующими словами: " У меня п о ч т и все чужое или п о поводу ч у ж о г о , — и все однако мое". Эти несколько слов дают необыкновенно верную и г л у б о к у ю оценку всего твор­ чества Ж у к о в с к о г о , к о т о р ы й прославился главным образом своими переводами и переделками произведений д р у г и х авто­ ров. — " И все однако м о е " , прибавил он. Д а , на всем творчестве Ж у к о в с к о г о действительно лежит отпечаток его личных чувств, мыслей и переживаний, везде м ы встречаем черты его ясной, светлой д у ш и . Нам остается разобраться в том, что было "чу­ ж о е " , а что "свое" в творчестве Ж у к о в с к о г о и оценить тот вклад, к о т о р ы й он внес в русскую литературу. Все творчество Ж у к о в с к о г о м о ж н о разделить на три от­ дела: 1) Л и р и к у , 2) Произведения эпические, — собственные и переделки и 3) Переводы. Чисто лирических стихотворений у Ж у к о в с к о г о сравни­ тельно немного; они встречаются среди его эпических произ224 ведений и переводов на протяжении всей его жизни, и по ним м ы м о ж е м проследить его личную ж и з н ь , — любовь к М а р и и Протасовой, сменяющиеся переживания восторгов, борьбы чувств, г о р я и т о с к и , — и внутренней победы над горем и т о ­ с к о й . Примером т а к и х стихотворений м о г у т служить: "Песня" ( " М о й друг, хранитель-ангел м о й " ) , " К н е й " , "Пловец", "Пес­ н я " ( " М и н у в ш и х дней очарованье..."), " К М о й е р у " , "19 марта 1823 г о д а " (на смерть М . А. М о й е р ) . На всех этих лирических стихотворениях Ж у к о в с к о г о лежит отпечаток светлого о п т и ­ мизма, п о к о р н о с т и судьбе, большой нравственной чистоты и г л у б о к о г о религиозного чувства. Особенно ярко отражаются все эти чувства поэта в пре­ лестном четверостишьи: «О милых спутниках, которые нам свет Своим присутствием для нас животворили, Не говори с тоской: и х н е т , А с благодарностию: б ы л и » . В стихотворении "Теон и Эсхин" Ж у к о в с к и й высказывает самые свои задушевные мысли и взгляды. — Эсхин, возвра­ щаясь в родную страну из далеких путешествий, встречает сво­ его др^га, Теона, у к о т о р о г о недавно умерла молодая ж е н а ; Теон не ропщет на свою судьбу, а говорит своему д р у г у , Эсхину, слова, полные г л у б о к о г о чувства: «Что может разрушить в минуту судьба, Эсхин, то на свете не наше; Но сердца нетленные блага: л ю б о в ь И сладость возвышенных мыслей». Он верит в свидание в будущей ж и з н и с л ю б и м ы м суще­ ством и не дает тоске овладеть его сердцем, а напротив чув­ ствует благодарность за все светлые дары, данные нам ж и з н ь ю : «В с е небо дало ш м , мой друг, с бытием; Все в жизни к великому средство...». Теон испытывает чувство благодарности за т о , что он — человек: «при мысли великой, что я — человек, всегда возвышаюсь душою». Во всех этих словах Теона нельзя не узнать самого Ж у ­ к о в с к о г о , его религиозные взгляды и н и к о г д а не п о к и д а в ш и й его оптимизм. К отделу л и р и к и надо отнести также патриотическое сти­ хотворение "Певец во стане русских в о и н о в " , доставившее в 15 225 свое время г р о м к у ю славу Ж у к о в с к о м у . В этом стихотво­ рении поэт воспевает Б о р о д и н с к у ю битву, подымает заздрав­ н ы й к у б о к за всех ее героев, начиная с царя Александра, по­ именно восхваляет генералов, бывших в бою. Стихотворение это написано с большим патриотическим подъемом, с боль­ ш и м пафосом, но литературно оно довольно слабо; в нем пе­ ремешаны черты классической оды с элементами сентимен­ тализма и романтизма. Русские генералы изображены, как гре­ ческие герои, к о т о р ы е несутся в бой, стоя на колесницах, п у ш ­ к и называются — "перунами", а в то ж е время отдается дань сентиментализму: "дева к р а с о т ы " , где-то за "синей далью" льет слезы о своем милом, ей чудится его "незабвенный глас". Успех этого стихотворения м о ж н о объяснить тем, что оно было написано в момент всеобщего патриотического подъема и выражало национальные чувства русского общества. В т о р о й отдел творчества Ж у к о в с к о г о , к а к уже было ска­ зано,, составляют произведения эпические. Л ю б и м о й литера­ т у р н о й формой Ж у к о в с к о г о была баллада, за что " к о л к и й Ш а х о в с к о й " и прозвал его " б а л л а д н и к о м " в комедии "Липец­ кие в о д ы " . Ч т о такое баллада? В о з н и к л и баллады в средние века на юге Франции. Это были небольшие песни, которые пели труба­ д у р ы , сопровождая пение м у з ы к о й и иногда пляской. Из Фран­ ц и и баллада проникла в А н г л и ю , Германию. В к о р о т к о й эпи­ ческой песне-балладе обыкновенно рассказывалось какое-ни­ будь поразительное событие, легенда или сказание, часто свя­ занное с элементом фантастическим. Великие немецкие поэты э п о х и романтизма, — Шиллер, Гете, — брали сюжетом для своих баллад события и из античного, древнего мира, но ча­ ще из средних веков. Культ средневековья, к у л ь т с т а р и н ы, является одной из отличительных черт романтизма, к о т о ­ р ы й развился из сентиментализма. В отличие от произведений авторов сентименталистов, к о т о р ы е в своих произведениях г о в о р и л и о простой ж и з н и обыденных героев, авторы роман­ т и к и выбирали сюжетом своих баллад моменты ж и з н и , пора­ ж а ю щ и е нашу д у ш у каким-нибудь сильным чувством; для это­ г о они вводили в балладу элемент фантастический, чудесный. Одним из первых произведений Ж у к о в с к о г о , обратившим на себя внимание литературных к р у г о в , была элегия "Сельское к л а д б и щ е " (1801 г о д ) . В разборе творчества Ж у к о в с к о г о эта элегия должна была бы относиться к третьему отделу пере­ водов и переделок, так к а к является именно переделкой эле­ г и и английского поэта Грея. Упоминаем здесь о "Сельском к л а д б и щ е " потому, что эту элегию м о ж н о еще отнести к пе­ риоду сентиментализма; она является как бы переходом от сентиментализма к романтизму. Типичен сам выбор сюжета, описание деревенского кладбища, куда к а ж д ы й день прихо­ дит ю н о ш а грустить и размышлять. Главная мысль этой элегии: 226 равенство всех людей перед смертью; никто не знает, к т о ле­ ж и т в этих могилах: герой ли, не успевший осуществить свое гражданское призвание, поэт ли, не высказавший своего та­ ланта, или простой поселянин. Юноша,, р а з м ы ш л я ю щ и й в "бес­ печной г о р е с т и " над "светлою р е к о й " , охарактеризован т и п и ч ­ ными для сентиментализма чертами. " О н к р о т о к сердцем был, чувствителен д у ш о ю " , — и "меланхолии печать была на нем". В конце элегии мы узнаем о безвременной смерти этого ю н о ­ ш и , к о т о р о г о погребают на том ж е кладбище. Обстановка кладбища также соответствует сентименталь­ но-романтическому произведению: ночь, луна, "вдали унылый звон р о г о в " , да "дикая сова", к о т о р а я таится " п о д древним сводом башни...". Все же надо сказать, что "Сельское к л а д б и щ е " написано красивым, звучным стихом, и описания п р и р о д ы , несмотря на сентиментальную слащавость, красивы и п о э т и ч н ы . Первая баллада Ж у к о в с к о г о , "Людмила",, написана в 1808 году. Собственно говоря это переделка баллады " Л е н о р а " Б ю р ­ гера, к о т о р ы й рассказывает известную древнюю легенду о ж е ­ нихе-мертвеце. Впоследствии (1831 г о д ) Ж у к о в с к и й перевел Бюргеровскую " Л е н о р у " , и перевод этот сделан необыкновен­ но удачно и талантливо. По этим трем балладам: " Л е н о р е " , " Л ю д м и л е " , переделанной Ж у к о в с к и м , и "Светлане", к о т о р а я к а к бы завершает эти т р и баллады, м о ж н о проследить приемы творчества Ж у к о в с к о г о и личный отпечаток, к о т о р ы й он остав­ лял на своих произведениях. Содержание баллады Бюргера следующее: жених Л е н о р ы п о г и б на войне; Ленора с д р у г и м и женщинами, матерями, же­ нами и сестрами воинов, напрасно ж д е т его возвращения. Убе­ дившись в том, что ее милого нет среди вернувшихся с войны, Ленора в отчаянии начинает роптать на Бога, несмотря на уве­ щания матери. То, что случается с Л е н о р о й после э т о г о , яв­ ляется наказанием именно за этот страшный ропот. Н о ч ь ю Ленора слышит к о н с к и й т о п о т и к ней является ее жених, к о ­ торый зовет ее скорее ехать венчаться с ним. Ленора, не долго думая, "вспрыгнула" на к о н я к своему милому, и вот они не­ сутся лунной ночью по полям и лесам. В переводе Ж у к о в с к о г о не хуже, если не лучше, чем у Бюргера, описывается эта бе­ шеная ночная скачка. — «Помчались... конь бежит, летит Под ним земля шумит, дрожит, С дороги вихри вьются, От камней искры льются. И мимо их холмы, кусты, Поля, леса летели; По,д конским топотом мосты Тряслися и гремели». 227 Постепенно Леноре становится страшно, она не понимает странных речей своего жениха, намекающего на что-то ж у т ­ кое, неясное. По дороге встречается им похоронное шествие, которое, оставив черный г р о б , несется вслед за ними, чтобы поспеть на свадьбу Л е н о р ы . Дальше видит она у д о р о г и чер­ н е ю щ у ю виселицу с телами повешенных преступников. Жених Л е н о р ы приглашает этих мертвецов на свой свадебный пир, и они т о ж е мчатся за ними. У Бюргера эти преступные д у х и на­ званы довольно г р у б ы м словом. В переводе Ж у к о в с к и й смяг­ чил до неузнаваемости это выражение, и у него эти мертвецы превращаются в " л е г к и й р о й " : «И летом, летом легкий рой П у с т и л с я вслед за ними, Ш у м я , к а к ветер полевой М е ж листьями с у х и м и " . Наконец конь примчал их к кладбищу, они очутились над в ы р ы т о й м о г и л о й ; при свете месяца Ленора видит, как одежда и к о ж а кусками спадает с ее жениха, он обращается в скелет, с ж и м а ю щ и й ее в своих объятиях и увлекающий ее вместе с собой в могилу. Т а к о в сюжет Б ю р г е р о в с к о й " Л е н о р ы " к о т о р у ю Ж у к о в с к ш перевел, смягчив слишком страшные и грубые выражения. " Л ю д м и л а " — переделка " Л е н о р ы " . Ж у к о в с к о м у захоте­ лось придать э т о й балладе национальные, русские черты, что мы видим в имени его героини. Действие происходит в Рос­ сии, могила жениха Л ю д м и л ы — на берегу Нарвы. Передавая р о п о т своей Л ю д м и л ы , Ж у к о в с к и й настолько его смягчил, что страшное наказание, постигающее ее, кажется несоразмерным с этим р о п о т о м . Надо сказать, что кроме имени Л ю д м и л ы в ней, да и во всей балладе, не чувствуется ничего специфиче­ ски р у с с к о г о . Повторяем, что " Л ю д м и л а " написана много рань­ ше перевода " Л е н о р ы " . Но написана " Л ю д м и л а " прекрасными стихами, описания я р к и , сжаты;, — вот почему баллада эта пользовалась большим успехом. Н о Ж у к о в с к и й сам не был удовлетворен и через некото­ рое время написал новую балладу, "Светлану", в к о т о р о й сю­ ж е т " Л е н о р ы " еще больше смягчен и изменен. "Светлана" от­ носится к одним из л у ч ш и х произведений Ж у к о в с к о г о , неда­ ром в "Арзамасе" ему самому была дана к л и ч к а — "Светлана". Баллада начинается с описания чисто р у с с к о г о обычая, гадания девушек: ь «Раз в к р е щ е н с к и й вечерок Д е в у ш к и гадали: За ворота башмачок, Сняв с н о г и , бросали; 228 Снег пололи; под окном Слушали; кормили Счетным курицу зерном, Ярый воск топили; В ч&шу с чистою водой Клали перстень золотой, Серьги изумрудны; Расстилали белый плат, И над чашей пели в лад Песенки чюдблюдны». Одна из девушек, Светлана, тоскуя о своем женихе, ре­ шается ночью гадать одна: накрывается стол на два прибора, и Светлана со свечей сидит перед зеркалом, о ж и д а я увидать в нем отражение своего жениха. В полночь действительно яв­ ляется жених Светланы, она выходит с ним в м о р о з н у ю ночь, садится к нему в сани, и к о н и мчат их по снежному полю. Н о ч ­ ная скачка Л е н о р ы с ж е н и х о м превратилась в чисто русскую езду на санях. Но, как и в " Л е н о р е " , все>, что встречается на п у т и , наводит страх и ж у т ь на д у ш у д е в у ш к и . То едут они мимо церкви, в к о т о р о й идет отпевание п о к о й н и к а , то подымается метель, то черный ворон ж у т к о каркает над ними. Наконец, к о н и останавливаются перед маленькой х и ж и н о й , внезапно и к о н и , и сани, и жених исчезают. Светлана одна входит в х и ­ ж и н у , перед ней гроб со свечей у и к о н ы . Светлане страшно и она начинает тихо молиться, — и что же? К ней на плечо от­ куда-то слетает белый г о л у б о к , воркует, ласкается. — Ж у к о в ­ скому захотелось смягчить впечатление ж у т к о г о страха, и он послал своей героине этого утешительного голубка. — Н о наростание страха продолжается: п о к р о в срывается с гроба, пе­ ред Светланой мертвец, в к о т о р о м она узнает своего жениха... Он поднимается, протягивает к ней р у к и , — г о л у б о к старает­ ся ее защитить, — Светлана вскрикивает... и просыпается! Весь пережитой ужас был сном. «Уж рассвело, — В тонкий занавес окна Светит луч денницы». Светлана слышит дальний звон к о л о к о л ь ч и к а ; ближе, бли­ ж е , и вот остановились сани у в о р о т : «Статный гость к крыльцу идет... ' Кто? Жених Светланы!» Радостно заканчивает Ж у к о в с к и й свою балладу счастливой встречей женихов. Вот во что обратился страшный рассказ о Леноре... "Светлана" — действительно одна из л у ч ш и х о р и г и 229 нальных баллад Ж у к о в с к о г о ; она проникнута русским д у х о м ; на всем произведении лежит отпечаток светлой, м я г к о й д у ш и автора. Самая обширная из оригинальных баллад Ж у к о в с к о г о , над к о т о р о й он работал около семи лет, — "Двенадцать спящих дев". Баллада эта разделяется на две части: " Г р о м о б о й " и " В а д и м " . Основой " Г р о м о б о я " является старинная средневе­ ковая легенда о продаже д у ш и грешника дьяволу, — легенда Гётевского " Ф а у с т а " . Г р о м о б о й , так называет Ж у к о в с к и й своего героя, продает свою д у ш у дьяволу, за что тот на известный срок обещает ему наслаждение, богатство и все блага земные. Г р о м о б о й начи­ нает вести дурную, распутную ж и з н ь , наслаждаясь богатством и славой. К о г д а проходит назначенный срок, и дьявол является за его д у ш о й , Г р о м о б о й умоляет продлить еще срок его ж и з н и и предлагает за это дьяволу невинные д у ш и своих двенадцати дочерей. Дьявол соглашается на такое условие. Но Г р о м о б о й , предложивший сам это страшное условие, вдруг приходит в ужас от совершенного им греха, начинает каяться и резко из­ меняет свою ж и з н ь : молится Б о г у , плачет о своих грехах, тво­ рит милостыню. Он строит храм Б о ж и й и вместе со своими двенадцатью дочерьми х о д и т молиться перед и к о н о ю святого, в к о т о р о м явно Ж у к о в с к и й изображает Н и к о л а я Чудотворца. К о г д а истекает срок, определенный во второй раз, и дьявол является за д у ш а м и Г р о м о б о я и его дочерей, святитель Н и ­ колай встает на их з а щ и т у : Г р о м о б о й должен умереть, но две­ надцать девушек погрузятся лишь в г л у б о к и й сон, к о т о р ы й продлится до тех пор, п о к а не найдется ю н о ш а с чистой и светлой д у ш о й , к о т о р ы й найдет их и избавит от т я г о т е ю щ е г о над ними наказания. На этом кончается баллада " Г р о м о б о й " . " В а д и м " , герой второй баллады, и есть тот светлый ю н о ­ ша, к о т о р ы й слышит в душе призыв свыше и идет по свету в поисках т о г о идеального образа д е в у ш к и , к о т о р ы й однажды явился ему во сне. По дороге с Вадимом случаются разные приключения, но, наконец, он достигает т о г о места, где среди дико-разросшегося леса стоит з а б ы т ы й замок Громобоя, а в нем двенадцать спящих дев. В одной из них Вадим узнает свой идеал; девушка пробуждается, за ней пробуждаются ее сестры, и все разрешается счастливым к о н ц о м . В художественном отношении баллада "Двенадцать спящих дев" стоит гораздо ниже "Светланы". Ж у к о в с к о м у не удалось придать ей русские, национальные черты, к а к он того хотел. Действие происходит недалеко от Киева, но как-то ничто не указывает на характерные черты русской природы. Д о ч е р и Г р о м о б о я засыпают в з а м к е , тогда к а к замков в России не бывало! Вадим — Н о в г о р о д с к и й юноша, но он ничем не на­ поминает русского витязя, к а к и м Ж у к о в с к и й хочет его изобра230 зить, а скорее п о х о ж на идеалиста-романтика времен самого Жуковского. Гораздо лучше удалась Ж у к о в с к о м у большая повесть в стихах " У н д и н а " . Это произведение уже не совсем самостоя­ тельное, так как является переделкой в стихах романа немец­ к о г о писателя Ламотт Ф у к э , написанного п р о з о й , но можно смело сказать, что Ж у к о в с к и й превзошел свой оригинал ж и ­ выми описаниями п р и р о д ы , фантастическими картинами, а главное созданием прелестного образа самой У н д и н ы . Ундина — дочь м о р с к о г о царя, к о т о р ы й посылает ее на землю, ч т о б ы п р о ж и т ь человеческую жизнь, и для этого п о д ­ кидывает ее маленькой девочкой к дверям х и ж и н ы бедного р ы ­ бака., К а к и другие стихийные существа, д у х и , населяющие воды и леса, Ундина не имеет д у ш и и может получить ее толь­ ко, если ее полюбит человек, и если она выйдет за него за­ муж. Рыбак и его жена не знают происхождения ребенка, к о ­ торого им кто-то п о д к и н у л , и всей д у ш о й привязываются к прелестной девочке; она много дает им забот и х л о п о т своими шалостями и причудами, в к о т о р ы х проявляется характер ее стихийной п р и р о д ы . К о г д а Ундина уже выросла и превратилась в прелестную девушку, в х и ж и н у рыбака попадает рыцарь, к о т о р о г о загнала в их сторону страшная буря, застигнувшая его в лесу. Мало к т о решается ночью ездить через этот лес, к о т о р ы й наполнен разными злыми духами, старающимися вредить человеку. М н о ­ г о претерпел страхов рыцарь Гульбранд на своем п у т и через лес; особенно нападал на него страшный лесной п о т о к , то преграждая ему путь, то поднимаясь в в ы ш и н у водопадом. Н а самом деле этот п о т о к — дядя У н д и н ы , Струй, к о т о р ы й заго­ няет рыцаря в х и ж и н у , наметив в нем жениха для своей пле­ мянницы. Т о т ж е Струй разливается бурным п о т о к о м и отре­ зает на некоторое время х и ж и н у , с т о я щ у ю на берегу моря, от всякого сообщения. Рыцарь остается ж и т ь в бедной х и ж и н е и скоро сознает, что он полюбил прелестную Ундину. Т о т ж е неистовый дядя Струй выкидывает из л о д к и , плывущей по м о ­ рю, старого пастора и на своих волнах благополучно выносит его на берег к х и ж и н е рыбака. Пастор венчает рыцаря и У н ­ дину, которые полюбили д р у г друга, — и т а к и м образом У н д и ­ на получает наконец человеческую д у ш у . Замечательно о п и ­ сывает Ж у к о в с к и й перемену, п р о и с х о д я щ у ю в Ундине; из ша­ ловливого, взбалмошного ребенка она превращается в к р о т ­ к у ю , нежно-любящую молодую женщину, сохраняя п р е ж н ю ю прелесть невинности и кристальной ч и с т о т ы . На следующий день после свадьбы Ундина открывает р ы ­ царю тайну своего происхождения, открывает ему и то, что она, выйдя за него замуж, получила ж и в у ю д у ш у . Ее отец, морской царь, ей: 231 «...любимой, единственной дочери душу живую Дать пожелал, хотя он и ведал, что с нею и горе (Всех одаренных душою удел) ее не минует». Ундина предупреждает рыцаря, что если он оттолкнет ее и заставит ее страдать, она бросится в воду и вернется на­ веки к своему отцу. Рыцарь клянется ей в вечной любви. Буря утихла, д о р о г а открылась и через несколько дней, простившись с д о б р ы м р ы б а к о м и его ж е н о й , плачущими при разлуке с Ундиной, рыцарь везет молодую жену в город. По п у т и через лес вновь встречают они страшного дядю Струя, к о т о р ы й провожает их, з а щ и щ а я от д р у г и х лесных духов. Хотя Ундина, ставшая настоящим человеком, теперь боится своей стихийной родни, Струй оберегает племянницу и шепчет на ухо р ы ц а р ю : «...я силен, могуч; я быстр и гремуч; не сердиты Волны мои; но люби ты, как очи свои, молодую, Рыцарь, жену, как живую люблю я волну... и волшебный Шопют, мак ропот волны, разлетевшийся в брызги умолкнул». Недолго Ундина счастлива с Гульбрандом. Он разлюбил молодую жену и начал увлекаться г о р д о й красавицей Бертальд о й . Ундина сначала к р о т к о терпела, но к о г д а м у ж оскорбляет ее, она исполняет свое обещание и бросается в воду. Рыцарь г о р ю е т сначала о своей верной Ундине, но скоро ее забывает и собирается жениться на Бертальде. П о стихийным законам подводного царства Ундина должна сама умертвить человека, изменившего ей; в самый день свадьбы она явилась Гульбранду в прежнем образе нежной, любящей Ундины обвила его руками, поцеловала и,, г о р ю я о том, что она должна его по­ губить «...все крепче к нему прижималась, Плакала, плакала тихо, плакала долго, как будто Выплакать душу хотела.." р В ее объятиях Гульбранд умирает. Ундина является свет­ лым п р и з р а к о м на похоронах рыцаря, следует за его г р о б о м и з г т е м разливается в о к р у г м о г и л ы супруга серебристым ру­ чьем. Д о л г о п о т о м среди народа ж и л о преданье, «..что ручей тот — Ундица, Добрая, верная, слитая с милым и в гробе Ундина». ' Уьдина" читается легко, благодаря необыкновенно кра­ сивому и легкому ритму стиха, благодаря красивым, поэтич­ ным и фантастическим образам и картинам. Но ответить на вопрос, какова главная мысль этого произведения, довольно 232 трудно. " У н д и н а " — фантазия, сказка, но в э т о й сказке очень странно перемешаны черты христианской, религиозной мысли с самой настоящей языческой фантастикой. Благочестивые супруги,, принявшие Ундину, позаботившиеся первым делом окрестить ее, священник, венчающий Ундину и рыцаря, — а рядом с этим, — м о р с к о й царь, гномы и всякая нечисть, на­ селяющая лес, и дядя Струй, и г р а ю щ и й т а к у ю важную роль в судьбе своей племянницы. Странно и даже как-то смешно, что дядя Струй, разговаривая со священником, почтительно называет его — " п р е п о д о б н ы й " . Но зато образ самого дяди Струя — один из самых удачных в " У н д и н е " ; седой поток, бурный, вольный, соединяющий в себе стихийную беспощад­ ную силу с трогательной, преданной заботливостью к своей племяннице. В характерах старого рыбака и его добродетель­ ной ж е н ы видны еще типичные черты сентиментализма; ха­ рактер рыцаря очерчен слабо. Н о образ самой У н д и н ы — пре­ лестен; Ж у к о в с к и й называет ее "несравненным, мучительномилым, чудным созданьем", соединяющим в себе "чистоту хе­ рувима" и "изменчивость с т р у й к и " . Прелестно в ней сочетание к а к о г о - т о д и к о г о , непосредственного существа с чисто женским очарованием и грацией. В первый день знакомства с рыцарем она кусает его палец своими ж е м ч у ж н ы м и зубками, к о г д а он рассказывает о красавице Бертальде; она грозит пальчиком туче, которая хочет их полить дождем, и туча слушается ее. Й потом из этого резвого, шаловливого, п о л у д и к о г о существа, получившего человеческую д у ш у , она превращается в крот­ к у ю , нежную, глубокопреданную, л ю б я щ у ю и с к о р б я щ у ю жен­ щину. Образ ее удался Ж у к о в с к о м у вполне. Ж у к о в с к и й написал в стихах несколько народных сказок: "О царе Берендее", об "Иване-царевиче и сером волке" и др.; они были бы более известны, если б ы впоследствии П у ш к и н не превзошел Ж у к о в с к о г о в своих дивных сказках. Третий и самый о б ш и р н ы й отдел творчества Ж у к о в с к о г о , — его переводы, которые несомненно составляют л у ч ш у ю часть его творчества. Ж у к о в с к и й сам сказал в одном письме: "переводчик стихотворца есть, в некотором смысле, сам тво­ рец оригинальный" — "переводчик в п р о з е есть раб; пере­ водчик в с т и х а х — соперник". Этими словами Ж у к о в с к и й определяет свое творчество, как переводчика; он воссоздает на русском языке поэтические образы иностранных поэтов, позволяет себе вносить в них некоторые изменения, если это­ го требует его творческий дух. Вот почему даже на переводах Ж у к о в с к о г о лежит отпечаток его личности. Характерен также выбор произведений, которые Ж у к о в ­ ский переводит. Больше всего переводов сделано из немецких поэтов Шиллера, Гете, Гебеля, Бюргера, Уланда и английских поэтов Саути, Вальтер-Скотта; выбор сюжетов, основная мысль этих поэтов были б л и з к и Ж у к о в с к о м у ; из Байрона он перевел 233 только одну поэму " Ш и л ь о н с к и й у з н и к " ; мрачный дух Байро­ на не соответствовал м я г к о м у , светлому настроению Ж у к о в ­ с к о г о , и в " Ш и л ь о н с к о м у з н и к е " он несколько смягчил байроновские мрачные краски, выдвинув на передний план свет­ лый образ младшего брата узника. Л у ч ш и е баллады, переведенные из Шиллера: "Перчатка", " К у б о к " , "Граф Г а б с б у р г с к и й " , " И в и к о в ы ж у р а в л и " , "Жало­ ба Ц е р е р ы " ; из Гете — известная баллада "Лесной царь" ( E r l k o n i g ) . Те, к т о знают эту балладу по-немецки и могут сравнить ее с переводом Ж у к о в с к о г о , бывают поражены тем, до к а к о й степени точно сделан перевод и к а к при этом со­ хранен дух, ритм и п о э з и я оригинала; то ж е самое еще в боль­ шей степени видно п р и сравнении перевода " П е р ч а т к и " Ш и л ­ лера. И з Гебеля самые известные переводы идиллий "Овсяный кисель" и очаровательной идиллии "Воскресное утро в дерев­ не", совершенно соответствующей светлому настроению Ж у ­ к о в с к о г о . Замечателен по своей силе перевод баллады "Суд Б о ж и й над е п и с к о п о м " английского поэта Саути. Сжатый язык и особый ритм стиха Ж у к о в с к о г о создают трагический тон всей баллады. Ж е с т о к и й епископ Гаттон, п о г у б и в ш и й толпу голодных бедняков, доверчиво пришедших к нему за хлебом, сравнивший их насмешливо с " ж а д н ы м и м ы ш а м и " , терпит страшное наказание: он заживо растерзан бесчисленным мно­ жеством напавших на него мышей. Описывая приближение м ы ш и н о й стаи, Ж у к о в с к и й употребляет частое сочетание сви­ стящих букв " з " , " с " с буквами " к " , " р " , что необыкновенно удачно передает м ы ш и н ы й п и с к : «Вот уж Слышно, Слышно, Слышно, ему в расстоянии близком как лезут с рюптаньем и писком, как стену их лапки скребут, как камень их зубы грызут». К а к у ж е было сказано, в конце своей ж и з н и Ж у к о в с к и й перевел "Одиссею" Гомера и начал переводить "Иллиаду". Над "Одиссеей" он работал 7 лет (1842-1849 г г . ) и весь отдался обаянию древнего мира. Ж у к о в с к и й не знал греческого языка и пользовался немецким дословным переводом одного ученого филолога. Это обстоятельство, конечно, очень затрудняло пе­ ревод в стихах, и тем не менее "Одиссея" переведена прекрас­ ным ритмическим гекзаметром, передающим дух античной п о ­ эзии. Ж у к о в с к и й , подражая Гомеру, создает сложные эпите­ т ы , двойные прилагательные: "звездобестучное небо", "многоисплытое море", "медноблестящие к о п ь я " , "островесельные к о р а б л и " , "светлоструйный' п о т о к " и др.; эпитеты эти могут быть более или менее удачны, но несомненно то, что они соз­ дают и передают дух древней поэзии. Окончив " О д и с с е ю " , Ж у к о в с к и й начал переводить " И л 234 лиаду", но успел перевести только две песни. В предисловии к "Иллиаде" он говорит, что не надо сравнивать его перевод с переводом Гнедича, так как ему пришлось пользоваться не­ мецким переводом, а Гнедич, знавший греческий язык, пере­ водил с оригинала. Перевод " И л л и а д ы " Н. И . Гнедича был сделан гораздо раньше, он был издан у ж е в 1829 году. П у ш к и н приветствовал появление перевода " И л л и а д ы " двустишием: «Слышу у м о л к н у в ш и й з в у к божественной эллинской речи, Старца великого тень ч у ю смущенной д у ш о й » . Но несмотря на то, что перевод Гнедича, сделанный пря­ мо с греческого языка, точнее, он несомненно уступает пере­ воду Ж у к о в с к о г о . Гнедич придерживается все время торжест­ венного, несколько п р и п о д н я т о г о тона, к о т о р ы й не соответ­ ствует простоте Гомеровского я з ы к а ; двойные эпитеты Гнеди­ ча менее удачны;, чем эпитеты Ж у к о в с к о г о ( " з в у к о н о г и е к о ­ н и " , " д ы р о о к и й ш л е м " ) . Несмотря на эти недостатки, нельзя не ценить о г р о м н о г о вклада, сделанного Гнедичем в русскую литературу. Возвращаемся к Ж у к о в с к о м у . В конце своей ж и з н и Ж у ­ к о в с к и й от лирической п о э з и и перешел к э п и ч е с к о й ; его осо­ бенно интересовал восточный эпос. 0,н перевел, к а к у ж е было сказано выше, "Наль и Д а м а я н т и " из индийского эпоса; — "Рустем и Зораб" из персидского, — о т к р ы в о к из " Ш а х - н а м е " ( К н и г а царей). Оба эти перевода сделаны с немецкого пере­ вода поэта Рюккерта. Ж у к о в с к и й также прекрасно перевел — "Слово о п о л к у Игореве", но к сожалению не успел его окончательно обра­ ботать. Велика заслуга Ж у к о в с к о г о , к а к переводчика! Он позна­ к о м и л русское общество с л у ч ш и м и произведениями иност­ ранной литературы, сумел передать в прекрасной поэтической форме национальный дух и к о л о р и т оригиналов. Д р у г о й рус­ ский поэт, к н . Вяземский, говоря о его переводах, сказал, что Ж у к о в с к и й "в бореньях с трудностью силач н е о б ы ч а й н ы й " . Стих Ж у к о в с к о г о м я г к и й , г и б к и й , подлинно поэтичен. Н е ­ даром П у ш к и н , характеризуя все его творчество, сказал: «Его стихов пленительная сладость Пройдет веков завистливую даль, И, внемля им, вздохнет о славе младость, У т е ш и т с я безмолвная печаль И резвая задумается радость». К большим заслугам Ж у к о в с к о г о надо отнести его свет­ лый и возвышенный взгляд на значение п о э з и и , на призвание поэта. Вспомним Ломоносова, к о т о р ы й будучи сам талантли235 вым поэтом, считал, что поэзия должна служить науке. Вспом­ ним Державина, к о т о р ы й в оде "Фелица" сказал, что поэзия «...любезна, Приятна, сладостна, полезна, Как летом вкусный лимонад», д р у г и м и словами, поэзия — забава. Сам Державин, конечно, г л у б ж е смотрел на значение поэзии;, что мы видим по д р у г и м его одам, как, например: "Памятник", " Б о г " ; но, называя п о ­ эзию — забавой, Д е р ж а в и н высказал мысль, господствовав­ ш у ю в екатерининскую эпоху. Совсем д р у г о г о мнения был Ж у к о в с к и й . " П о э з и я есть до­ бродетель", г о в о р и т он в "Послании к Вяземскому" еще в 1814 году, так к а к она выражает лучшие чувства д у ш и и серд­ ца. Вдохновение, "гений чистой к р а с о т ы " , посылается поэту свыше, открывая ему доступ в небесные высоты. Вот почему для человека, г л у б о к о верующего, к а к и м был Ж у к о в с к и й , п о ­ эзия является выразительницей его самых возвышенных, ре­ л и г и о з н ы х мыслей и переживаний. " П о э з и я — религии небесной сестра земная", говорит он в одном из позднейших своих произведений ("Камоэнс"); " п о э з и я есть Бог в святых мечтах земли". Вот почему поэт призван возвещать правду Б о ж и ю на земле, возбуждать в сердцах людей лучшие мысли и чувства. Этот возвышенный взгляд Ж у к о в с к о г о на значение поэта, все светлое настроение и направление его п о э з и и несомненно оказали влияние на молодого П у ш к и н а , к о т о р о г о недаром Ж у ­ к о в с к и й назвал своим учеником, победившим и далеко прев­ з о ш е д ш и м своего учителя. Другой поэт, оказавший влияние на раннее творчество Пушкина, был К. Н. Б а т ю ш к о в (1787-1855 г г . ) , который написал сравнительно немного, так как заболел душевной бо­ лезнью и кончил жизнь сумасшедшим. Батюшков, как и Гнедич, был представителем классиче­ ского направления в литературе, не ложно-классического, от­ жившего свой век, а именно к л а с с и ч е с к о г о , так как сле­ довал непосредственно древне-греческим образцам. Пушкину в стихах Батюшкова нравилась изумительная пластичность, без­ упречность формы. Вот как н ш известный критик Белинский характеризует Батюшкова, сравнивая его с Жуковским: — «Если неопреде­ ленность и туманность — отличительный характер романтизма в духе средних веков, то Батюшков столько же классик, сколь­ ко Жуковский романтик, ибо определенность и ясность — пер­ вые и главные свойства его поэзии. Светлый и определенный мир изящной и эстетической древности, вот, что было призва236 иием Батюшкова. В нем первом из русских поэтов художест­ венный элемент явился преобладающим элементом. В стихах его много пластики, много скульптурности, если можно так выразиться. Стих его не только слышен уху, но видим глазу: хочется ощущать извивы и складки его мраморной драпировки». 3. И. А. К р ы л о в (1768-1844) Крылов по своим литературным взглядам принадлежал к старому классическому направлению, он был п р о т и в н и к о м сен­ тиментализма, п р о т и в н и к о м Карамзина и одно время принимал участие в "Беседе любителей русского слова" Ш и ш к о в а . Н о в его баснях сильнее всего выступает и чувствуется р е а л и з м , к о т о р ы й вместе с ясно-выраженным национальным характером является главной отличительной чертой его творчества. Иван Андреевич Крылов родился в 1768 году в Москве. Отец его был бедный армейский офицер, с л у ж и в ш и й сперва в Москве, затем в О р е н б у р г с к о м к р а ю , где прошло раннее дет­ ство писателя. Родители его были честные, простые люди, детей своих, Ивана Андреевича и его младшего брата Льва, воспитывали на свободе. В детстве Иван Андреевич часто бегал по улицам, любил ходить на базар, вмешиваться в простона­ родную толпу; вот почему ему с ранних лет так х о р о ш о был знаком народный язык, пословицы, п о г о в о р к и , чисто народ­ ные о б о р о т ы речи. М ы очень мало знаем подробностей о биографии Крылова. У него был скрытный, замкнутый характер, он не любил рас­ сказывать о своей ж и з н и . Известно, что отец его во время усмирения Пугачевского бунта отличился при защите Я и ц к о г о города; имя его упомянуто П у ш к и н ы м в его " И с т о р и и П у г а ­ чевского бунта". Крылову было около девяти лет, к о г д а его отец умер. Мать его, женщина совсем простая, но умная и энер­ гичная, одна воспитывала двух мальчиков. В 1782 г о д у она пе­ реехала с ними в Петербург. Крылову было всего 14 лет, к о ­ гда он поступил на службу в Казенную палату, где получал сначала 25 р. жалованья в г о д ; он должен был помогать мате­ ри и маленькому брату, о к о т о р о м всю ж и з н ь заботился; брат его, Лев, нежно любил и уважал Ивана Андреевича, называл его " т я т е н ь к о й " . Нечего говорить, что при сложившихся обстоятельствах образование Иван Андреевич получил самое неудовлетвори­ тельное; одно время он учился в дворянском у ч и л и щ е ; затем, занимался вместе с детьми одного богатого з н а к о м о г о , вы237 учился французскому языку. Впоследствии ему удалось, бла­ годаря необыкновенному уму и настойчивости, пополнить свое образование чтением и изучением иностранных языков. Служа в Петербурге в Казенной палате, Крылову удавалось, несмотря на трудные обстоятельства, часто бывать в театре, к о т о р ы м он увлекался, удалось познакомиться с некоторыми актерами, ме­ ж д у прочим с известным тогда т р а г и к о м Дмитриевским. Что давалось в те времена на Петербургской сцене? Еще играли высокопарные ложно-классические трагедии Сумарокова; луч­ ш и м и пьесами были "Мельник" Аблесимова, — " Б р и г а д и р " и "Недоросль" Фон-Визина. Увлекаясь театром, Крылов решил сам испробовать свои силы в этой области и 16-ти лет напи­ сал комедию " К о ф е й н и ц а " . Сюжет этой комедии был, вероят­ но, навеян одной статьей Н о в и к о в а из журнала " Ж и в о п и с е ц " : "О кофегадательницах, столь много служащих к посрамлению человеческому". В своей комедии Крылов изображает моло­ д у ю помещицу Новомодову, эгоистичную щелогиху, напоми­ н а ю щ у ю Ф о н в и з и н с к у ю Советницу, которая хочет продавать крестьян, ч т о б ы п о к у п а т ь себе наряды; изображает х и т р о г о и алчного приказчика, притесняющего крестьян. Действующие лица встречаются у гадалки на кофейной гуще. Недостатков в этом первом произведении Крылова много, язык куплетов, вставленных в комедию, тяжелый и н е у к л ю ж и й , — но чув­ ствуются определенно сатирические дарования автора, встре­ чаются удачные народные выражения. Крылову удалось про­ дать одному издателю свою к о м е д и ю ; на вырученные 60 р. он н а к у п и л себе к н и г , главным образом французских классиков. Ободренный этим успехом, он написал трагедию "Клеопатра", но Д м и т р и е в с к и й , благоволивший к Крылову, раскритиковал ее до т а к о й степени,, что молодой автор сам ее у н и ч т о ж и л . В течение 4-х лет (с 1789 до 1793 года) Крылов вместе с некоторыми д р у г и м и писателями занялся журнальной деятель­ ностью. Ж у р н а л ы его, "Почта Д у х о в " и "Зритель", напоминают Н о в и к о в с к и е и обличают те ж е общественные недостатки, к о ­ торые осмеяны в " Ж и в о п и с ц е " и " Т р у т н е " /(см.. I ч. главу 47). В 1793 году Крылову пришлось прекратить журнальную дея­ тельность из-за строгостей т о г д а ш н е й цензуры. Мало что известно о ж и з н и Крылова в течение последую­ щ и х 11-ти лет. Он часто менял местожительства, служил то учителем, то секретарем в разных домах. Известно, что он ув­ лекался азартной и г р о й в карты, ездил по разным городам и вел к р у п н у ю и г р у ; из-за этого у него бывали большие неприят­ ности, так к а к он то выигрывал, то п р о и г р ы в а л ; попавши както в к о м п а н и ю профессиональных шулеров, он даже имел столкновение с полицией. Рассказывают, что выиграв однаж­ д ы к р у п н у ю сумму, Крылов дал себе слово больше не играть, — употребил деньги на оплату образования своего брата, и 238 имел силу воли действительно навсегда прекратить азартную игру в карты. Одно время он служил учителем в доме к н . Голицына. И з ­ вестно, что он сочинил несколько небольших комедий для его домашних спектаклей и во время вечеров в доме Г о л и ц ы н ы х прекрасно играл на скрипке. В 1806 г о д у К р ы л о в вернулся в Петербург; к этому пе­ риоду относятся его первые басни: " Д у б и трость" и "Разбор­ чивая невеста". Крылов имел смелость явиться с этими басня­ ми к старому писателю Дмитриеву, д р у г у Карамзина, к о т о р ы й написал ту же басню " Д у б и трость". Несмотря на это Д м и т ­ риев отдал справедливость своему сопернику, расхвалил его басню и сказал К р ы л о в у : "Это истинный Ваш род. Наконец-то В ы нашли е г о " . Вскоре после этого появились две пьесы Крылова, " М о д ­ ная лавка" и " У р о к д о ч к а м " ; это лучшие из его комедий, в к о т о р ы х Крылов осмеивает подражание всему французскому, называя его "чужебесием". Точно не установлено, к к а к о м у пе­ риоду ж и з н и Крылова относится комедия " Л е н т я й " , в к о т о р о й он очень удачно изображает т и п барина-лентяя. В 1808 г о д у к н . Ш а х о в с к о й напечатал 17 басен Крылова в журнале, к о т о р ы й издавали п р о т и в н и к и Карамзина. Это п о ­ служило началом известности Крылова. В том ж е г о д у к н . Ш а ­ ховской ввел его в литературный к р у ж о к Оленина, к о т о р ы й оказал большое влияние на литературные взгляды басно­ писца. Оленин был известный петербургский меценат, человек очень культурный, всесторонне образованный, с т о н к и м х у д о ж е ­ ственным вкусом. Он был в дружественных отношениях с Д е р ­ жавиным, Шиш'ковым, Ш а х о в с к и м , но в то ж е время д р у ж и л и с Карамзиным и его последователями. Оленин не принимал участия в борьбе "Беседы" и "Арзамаса", придерживаясь соб­ ственных, очень ш и р о к и х литературных взглядов. Он был боль­ ш о й знаток классической древности, и в его доме собирались писатели, сторонники чисто классического направления: Ба­ т ю ш к о в , Гнедич, Крылов, Озеров и другие. В 1809 году вышло первое собрание басен Крылова, разо­ шедшееся с необычайной быстротой, доставившее ему с к о р у ю и г р о м к у ю славу. За первым изданием последовало второе, третье, при ж и з н и Крылова вышло 10 изданий, все более и более пополненных. Интересно отметить, что за 15 лет (с 1805 до 1820 года) Крылов написал 140 басен, затем за 12 лет — 53 басни, а п о т о м по 3 басни в г о д . К о г д а в конце его ж и з ­ ни друзья упрекали его в том, что он не пишет, он отвечал со свойственным ему остроумием: "лучше, ч т о б ы меня ругали за то, что я не пишу, чем за то, что я продолжаю писать". Через Оленина Крылов получил место в Императорской Публичной библиотеке, где он прослужил 30 лет, сначала п о 239 м о щ н и к о м библиотекаря, затем библиотекарем. Служба была п о к о й н а я и х о р о ш о оплачивалась. В 1838 г о д у был торжест­ венно отпразднован 50-летний юбилей Крылова. В 1842 году о н вышел в отставку и ж и л на покое, обеспеченный значитель­ ной пенсией, назначенной ему Государем. Редкий писатель пользовался еще при ж и з н и т а к о й изве­ стностью, к а к Крылов. Читали и знали его басни и взрослые и дети, любившие " д е д у ш к у Крылова". В обществе он имел все­ гда большой успех, его часто приглашали читать басни в раз­ ных светских салонах, читал он и при дворе Императрицы М а р и и Федоровны. Сохранилось множество анекдотов о Крылове, рисующих его лень, небрежность и любовь х о р о ш о п о к у ш а т ь . Но сохра­ нилось также несколько рассказов, свидетельствующих, что с э т о й ленью и к а к о й - т о внешней распущенностью Крылов сое­ динял необыкновенную силу воли. Так, например, на пари с Гнедичем он самостоятельно изучил в 2 года греческий язык, так что свободно мог читать античную литературу. Иногда он проявлял силу воли в мелочах: рассказывают, что, увидев од­ нажды жонглера, к о т о р ы й с необычайной ловкостью ж о н г л и ­ ровал несколькими шарами зараз, он заперся у себя на нес­ к о л ь к о дней, упражняясь в жонглерстве и достиг виртуозности, к о т о р о й поразил своих друзей. Еще при ж и з н и Крылова его басни были переведены на все европейские я з ы к и . Теперь переводы басен Крылова име­ ются на 24-х языках. Талант его был признан всеми. Н а ш и известные писатели, знавшие его при ж и з н и , — П у ш к и н , Ба­ т ю ш к о в , Гоголь, — любили и уважали его. Умер К р ы л о в в 1844 году, а в 1855 году в Петербурге, в Летнем Саду, среди п л о щ а д к и , где играют дети, ему был поставлен памятник работы скульптора барона Клодта. На п о д н о ж и и памятника изображены самые известные из его басен. Литературная деятельность Крылова выразилась в коме­ диях, журналах и баснях. В комедиях его много недостатков,, к а к по форме, так и по содержанию. Они не сценичны, язык тяжел. Известны к о м е д и и : " Л е н т я й " , "Модная лавка", " У р о к доч­ к а м и другие. В комедии " Л е н т я й " Крылов первый в русской литературе изобразил тип беспечного русского барина-лентяя, увековеченного впоследствии Гончаровым в лице Обломова. Крылов первый подметил эти черты характера, встречающие­ ся, у в ы ! среди русских людей. В комедиях "Модная лавка" и " У р о к д о ч к а м " осмеивается чрезмерное увлечение всем французским, галломания. " М о д н у ю лавку" содержит бойкая, разбитная францужен­ ка-модистка, т и п субретки французских комедий. Она должна 55 240 была уехать из Франции, так к а к ее преследовала полиция за какие-то незаконные дела; в России ж е она пользуется боль­ ш и м успехом и не только торгует в своей модной лавке, но еще занимается разными интригами, устраивает любовные сви­ дания. " У р о к д о ч к а м " есть в сущности вольная переделка коме­ дии " L e s precieuseisi R i d i c u l e s " Мольера. Но Крылов сумел придать своим действующим лицам чисто русские черты. Д о ­ чери помещика Велькарова, Фекла и Л у к е р ь я , жеманные ще­ голихи, страдают и жалуются, что им приходится ж и т ь в де­ ревне, где они даже не м о г у т говорить между с о б о й по-фран­ цузски, так к а к отец это строго им запрещает. Велькаров — простой русский барин, сердится на своих дочерей,, за то, что они презирают все родное, русское, увле­ каясь французским я з ы к о м , манерами и модами. Он увозит их из М о с к в ы , где они воспитывались в доме тетки, и запи­ рает их в своем имении. Скучая в деревне, они радуются вся­ к о м у приезжему из города, и вот т у т они попадаются на у д о ч ­ к у л о в к о г о плута, слуги одного молодого офицера, к о т о р ы й выдает себя за французского маркиза и одурачивает девицщеголих. Крылов вставил в свою комедию новое лицо, няню Василису, явление типично-русское, напоминающее своей без­ отчетной преданностью Еремеевну из " Н е д о р о с л я " . Несмотря на то, что в некоторых местах этих комедий проявляется оригинальная мысль и природное остроумие К р ы ­ лова, литературное достоинство и х не особенно велико, и они очень устарели. В журнальных статьях " П о ч т а д у х о в " и "Зритель" разво­ рачиваются тонкая наблюдательность, правильная оценка и остроумие автора. Крылов сатирически рисует очень ш и р о к у ю картину современной русской ж и з н и , беспощадно обличая ее недостатки и п о р о к и : взяточничество, нечестность, дурное об­ ращение помещиков с крепостными крестьянами, невежество, увлечение всем иностранным. Н о и журналы Крылова теперь нам к а ж у т с я устаревшими. Л у ч ш а я и главная часть творчества Крылова, это его басни; они никогда не устареют и устареть не м о г у т ; в них прояви­ лось художественное творчество и о г р о м н ы й , самобытный та­ лант Крылова. Недаром Плетнев, написавший его биографию, сказал по поводу первой басни ( " Д у б и т р о с т ь " ) , написанной в 1806 г о д у : " Д л я нас Крылов родился в 40 лет". Крылов написал за свою ж и з н ь 201 басню, из к о т о р ы х 70 заимствованы у Лафонтена и Эзопа, большая ж е часть — ори­ гинальны. По содержанию м о ж н о разделить все басни на три части: 1) баснц, в к о т о р ы х осмеиваются обще-человеческие не­ достатки и п о р о к и ; 2) басни, в к о т о р ы х автор обличает обще­ ственные недостатки современной ему ж и з н и и 3) басни —• исторические. 241 1в Первый отдел самый о б ш и р н ы й . Во м н о г и х баснях Крылов осмеивает г л у п о с т ь и н е в е ж е с т в о со всевозможными оттенками этого недостатка; так, глупая мартышка сердится на о ч к и только потому, что она не умеет ими пользоваться ( " М а р т ы ш к а и о ч к и " ) ; обезьяна по глупости не узнает своего отражения в зеркале ("Зеркало и обезьяна") — да еще, поль­ зуясь случаем, к р и т и к у е т и осуждает б л и ж н и х ; глупец не умел просто о т к р ы т ь " л а р ч и к а " ; " Л ю б о п ы т н ы й " по своей умствен­ н о й близорукости видит только мелкие подробности ж и з н и и не замечает главного. В замечательной басне " Л ж е ц " осмеи­ вается одновременно хвастовство, ложь, глупость и увлечение всем иностранным, то "чужебесие", к о т о р ы м Крылов так воз­ мущался. Т щ е с л а в и е и л е с т ь осмеяны в "Ворона и лиса". От лести недалеко до у г о д н и ч е с т в а ; к а к остроумно и тонко оно обличается в басне "Две с о б а к и " ! Тяжело живется "верно­ му псу Барбосу", этому честному труженику, между тем, как Ж у ж у , "кудрявая болонка", прекрасно сумела устроить свою ж и з н ь , — к а к и м способом? Л и ш ь тем, что она перед хозяева­ ми "на задних лапках ходит"... Басня "Демьянова у х а " до т а к о й степени известна, что ее часто понимают в буквальном смысле, считая, что в ней ос­ меяно преувеличенное, навязчивое гостеприимство; на самом деле Крылов обличал в э т о й басне тех авторов, которые слиш­ к о м расхваливают свои произведения ( у х у ) и против воли у г о ­ щ а ю т ими своих гостей. Э г о и з м осмеян в басне " Л я г у ш к а и Ю п и т е р " ; тот ж е э г о и з м , да еще с оттенком полного равнодушия к ч у ж о й беде, изображен в басне " Ч и ж и г о л у б ь " ; н е б л а г о д а р н о с т ь — в "Волк и ж у р а в л ь " ; жадность — в " Ф о р т у н а и н и щ и й " и т. д. Во втором разряде басен, в к о т о р ы х обличаются общест­ венные недостатки, говорится главным образом о неправосу­ д и и , п о д к у п н о с т и , взяточничестве, — и затрагивается вопрос воспитания детей. Неправосудие и взяточничество ярко изображено в таких баснях, к а к "Крестьянин и овца", " Л и с и ц а и с у р о к " , "Рыбьи п л я с к и " , " Щ у к а " . В этой последней басне Крылов изображает суд с беспощадной насмешкой, к о т о р а я сквозит в каждом слове. С злой иронией описываются судьи: «То были: два осла, Две клячи старые, да два иль три козла. Для должного ж в порядке дел надзора Им придана была лиса за прокурора»; так к а к обвиняемый, щука..., «лисаньке снабжала рыбный стол, 242 то всякими х и т р ы м и уловками лиса спасает щ у к у , обманывая и одурачивая "почтенных судей: она предлагает заменить наз­ наченную щ у к е казнь повешенъя, д р у г о й , по ее словам более страшной: — " у т о п и т ь ее в реке". " П р е к р а с н о " ! кричат ослы, к о з л ы и клячи,, не понимая обмана прокурора, " и щ у к у бро­ сили в р е к у " , так что она и впредь будет поставлять "лисаньк е " рыбу. К а к б ы наивно Крылов вставляет посредине своего рассказа г л у б о к о ироническую фразу: "Со всем тем не было в судьях лицеприятья". Лиса во всех этих баснях играет роль х и т р о г о точника, — у нее всегда "рыльце в п у ш к у " ( " Л и с и ц а Овцы — всегда и з о б р а ж а ю т обиженный элемент нин и о в ц а " ) . Лев, к а к верховная власть, иногда манщиков ( " Р ы б ь и п л я с к и " ) . плута, взя­ и сурок"). ("Крестья­ карает об­ Вопрос воспитания детей затрагивается в баснях " К у к у ш ­ к а и г о р л и н к а " , "Крестьянин и змея". Крылов осуждает тех родителей, которые отдают своих детей на воспитание посто­ ронним людям, "вверяют их наемничьим р у к а м " ; так к у к у ш к а подбрасывает свои яйца в ч у ж и е гнезда. Такие родители в старости не м о г у т и не д о л ж н ы ждать любви и ласки от своих детей. В басне "Крестьянин и змея" Крылов намекает на то, что родители часто не разбираются в достоинствах воспита­ теля иностранца, к о т о р о м у они поручают своих детей. В его басне крестьянин к а к раз правильно разбирается в этом во­ просе и отказывается принять змею в д о м . " О т ц ы " , заканчивает Крылов свою басню,, — "понятно ль Е а м , на что здесь мечу я"?... И с т о р и ч е с к и х басен у Крылова не так м н о г о . Приве­ дем самые известные: Басня "Волк на псарне" написана в 1812 г. и изображает Отечественную войну. Наполеон — волк, седой ловчий — К у ­ тузов. Волк думал, что легко справится с овцами, — но враги его оказались не овцами, а злыми псами, г о т о в ы м и растер­ зать "серого з а б и я к у " . "Псарня стала а д о м " . "Бегут — иной с дубьем, иной с р у ж ь е м " — намек на партизанщину. — " О г н я ! кричат — огня. П р и ш л и с о г н е м " , — намек на пожар М о с к в ы . Волк хочет пуститься в переговоры, к а к Наполеон, предлагав­ ш и й Кутузову начать переговоры о мире; но старый ловчий ( К у т у з о в ) прервал речь волка словами: " Т ы сер, а я, приятель, сед. И волчью вашу я давно натуру знаю... А потому обычай м о й : с волками иначе не делать мировой, к а к снявши ш к у р у с них д о л о й " , — " И тут ж е выпустил на волка гончих стаю". Рассказывают, что Крылов послал К у т у з о в у список этой басни, и что Кутузов сам прочел ее вслух своим офицерам, причем при словах: " т ы сер, а я, приятель, сед" — снял фу­ р а ж к у и выразительно указал на свои седые волосы. В басне " О б о з " Крылов намекает на осторожные, медли243 тельные действия Кутузова, к о т о р ы е критиковала большая часть русского общества. В басне " Щ у к а и к о т " осмеивается адмирал Чичагов, упу­ стивший Наполеона при переходе через Березину. В фразе — " и к р ы с ы хвост у ней (у щ у к и ) отъели" виден намек на т о , что французы захватили часть обоза Чичагова. В известной басне "Квартет" иронически изображается заседание Ш и ш к о в с к о й "Беседы", членом к о т о р о й , впрочем, был сам К р ы л о в ; некоторые видели в этой басне насмешку над членами Государственного Совета, образованного по про­ екту Сперанского. " К у к у ш к а и петух" и з о б р а ж а ю т журналистов Греча и Булгарина, к о т о р ы е в своих статьях взаимно восхваляли д р у г д р у г а . М о ж н о предполагать, что в басне "Воспитание льва" Крылов намекает на воспитание Александра 1-го. Консервато­ ры, недовольные реформами Александра 1-го в начале его цар­ ствования, обвиняли в духе и направлении этих реформ рес­ публиканца Лагарпа (орла), воспитывавшего Александра 1-го. Н е в о з м о ж н о перечислить и разобрать все басни, которые так разнообразны и б о г а т ы по своему содержанию и смыслу. П р и о б щ е й оценке басен Крылова надо сказать, что главные художественные достоинства их заключаются, во-первых, в языке и художественности формы, а„ во-вторых, в поразитель­ ной выпуклости и реализме. Крылов г о в о р и т чисто-русским, народным я з ы к о м ; он употребляет часто уменьшительные, — "куманек", "светик", — или такие выражения и о б о р о т ы речи, к о т о р ы е свойственны только простонародному, бытовому я з ы к у : "невеста-девушка с м ы ш л я л а ж е н и х а " , "отколе ни возьмись", — "тихо­ хонько медведя т о л к н о г о й " , "случись тут мухе б ы т ь " . Или же он пользуется народными оборотами речи, с пропу­ ском глагола или д р у г о г о слова: — " н а в с т р е ч у моська и м . — Увидевши слона, н у на него метаться", — " и с возом б у х — в канаву" Некоторые выражения Крылова вошли в употребление, к а к п о г о в о р к и , что доказывает насколько они удачны: "чем ку­ мушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборо­ т и т ь с я " ; — "рыльце в п у ш к у " ; — "ларчик просто открывал­ с я " ; названия некоторых басен стали служить обще-употреб­ ляемыми эпитетами: "Демьянова у х а " , " Т р и ш к и н кафтан". Странно, что среди т а к о г о чисто русского языка басен встречаются иногда мифологические имена Юпитера, А ф и н ы , Апеллеса, Нептуна; правда,, встречаются они не слишком ча­ сто, и это единственное, чем Крылов в своих баснях отдал дань классицизму. Реализм басен — удивителен, некоторые картины описаны с т а к о й , если м о ж н о так выразиться, — выпуклостью, ж и в о ­ стью, что их одновременно и видишь и слышишь. К а к ра244 дуется "дворовый верный пес, Барбос" ( " Д в е с о б а к и " ) старой знакомой, Ж у ж у , увидав ее в окне: своей «К ней ластится, как будто бы к родне, Он с умиленья чуть не плачет И под окном Визжит, вертит хвостом И скачет...». Так и видишь этого лохматого, простоватого Барбоса. Интересно, между п р о ч и м , сравнить одну из самых изве­ стных басен "Ворона и лиса" с басней: "Li© C o r b e a u et l e R e n a r d " Лафонтена, к о т о р ы й так тонко передает и з я щ н ы й фран­ цузский я з ы к X V I I - r o века. У Крылова ж е ворона и лиса — рус­ ские, в этом не ошибешься; и с к а к и м реализмом описана хит­ рая лиса, к о т о р о й хочется п о к у ш а т ь , ее осторожные, ловкие приемы: «Плутовка к дереву на цыпочках подходит, Вертит хвостом, с вороны глаз не сводит И говорит так сладко, чуть дыша: Голубушка, как хороша!» К а к и м чисто народным выражением заканчивает автор свою басню — "с ним была плутовка т а к о в а " . Необходимо отметить еще одну очень характерную черту басен Крылова, это уменье остроумными намеками, к а к б ы м и ­ моходом, задевать и высмеивать человеческие недостатки, да­ ж е если эти недостатки не относятся к главному сюжету бас­ ни. Так, в басне " Л ж е ц " приятель г о в о р и т хвастуну-лжецу, что с моста,, по к о т о р о м у "лжец ни один п р о й т и не смеет", обру­ шились в воду "два журналиста, да п о р т н о й " ; намек на то, что часто журналистов и портных обвиняют во л ж и . В басне " К о т и повар", рассказывая, как "повар-грамотей с поварни побежал своей в к а б а к " , оставив к у х н ю на попечение кота, Крылов как бы мимохом иронизирует по поводу ханжества повара: "он набожных был правил и в этот день по куме триз­ ну правил"... Басни Крылова очень часто дают учить наизусть малень­ к и м детям, но в сущности многое в них непонятно в, детском вюзрасте; многому может научиться и взрослый человек, вни­ кая в эти живые, тонко-остроумные и часто глубокие по мысли образы и картины. В заключение всего сказанного приведем несколько слов из трогательного письма младшего брата Крылова, к о т о р ы й восхищается талантом Ивана Андреевича и г о в о р и т : "читал я басни д р у г и х писателей (Измайлова), но в сравнении с твоими, к а к небо от земли: ни т о й плавности в слоге, ни красоты нет, а особливо п р о с т о т ы , с к а к о ю т ы имеешь секрет писать, 245 ибо твои басни и грамотный м у ж и к и солдат с т а к о ю ж е прият­ ностью читать может... К а к т ы , любезный тятенька, пишешь, так это — для всех: для малого и для старого, для ученого и простого, и все тебя прославляют"... Вот к а к трогательно и удивительно верно характеризует и восхваляет Лев Андреевич Крылов замечательные произведе­ ния своего знаменитого брата. 4. А. С, Г р и б о е д о в Грибоедов написал за свою ж и з н ь очень немного, но то, что он написал, его комедия "Горе от у м а " , относится к луч­ ш и м и бессмертным произведениям русской литературы. Не­ даром Белинский, известный русский к р и т и к первой половины X I X - г о века, сказал, что Грибоедов "принадлежит к самым мо­ г у ч и м проявлениям русского д у х а " . Александр Сергеевич Грибоедов родился в Москве в 1795 году. Он происходил из б о г а т о й дворянской семьи, принадле­ ж а в ш е й к тому высшему московскому обществу, которое он впоследствии описал в своей комедии. Воспитание и образова­ ние он получил прекрасные, сперва дома, с различными учите­ лями и гувернерами, затем в Благородном пансионе. Грибоедов свободно владел несколькими иностранными языками, пре­ красно играл на фортепьяно и иногда увлекался музыкальными и м п р о в и з а ц и я м и ; с детства в нем видна была талантливая, одаренная натура. Пятнадцати лет он поступил в М о с к о в с к и й университет, где он оставался 2 года. Здесь сложились и опре­ делились его литературные взгляды и в к у с ы ; на Грибоедова оказал большое влияние профессор эстетики Булэ, сторонник классической теории искусств, с к о т о р ы м он много и часто бе­ седовал. Грибоедов вышел из университета в 1812 году, в са­ м ы й разгар Отечественной в о й н ы ; он сразу определился во­ лонтером на военную службу, но ему не удалось участвовать в военных действиях; полк его больше трех лет пробыл в Бе­ лоруссии, переходя из одного местечка в другое. Впоследствии Грибоедов с горечью вспоминал эти г о д ы военной службы, проведенные им большей частью в к а р т о ч н о й игре, в кутежах и развлечениях, отвлекавших его от всякой культурной ра­ боты. Веселый, п ы л к и й , страстный Грибоедов, тогда еще очень ю н ы й , легко увлекался примером окружавшей его офицерской среды, становясь часто центром разных шалостей и выходок. Рассказывают, например, что однажды , он на пари появился па бал к одному богатому белорусскому п о м е щ и к у , въехав верхом на лошади в бальный зал. ( 246 В 1816 г о д у Грибоедов вышел в отставку и определился на службу в Коллегию иностранных дел. Ж и в я в Петербурге, он увлекался театром и познакомился с князем Ш а х о в с к и м , Хмельницким, Катениным, произведения к о т о р ы х ставились тогда на сцене. М ы у ж е упоминали несколько раз Ш а х о в с к о г о , автора комедий " Н о в ы й Стерн", " Л и п е ц к и е в о д ы " и м н о г и х других. Хмельницкий известен, к а к автор комедии " В о з д у ш ­ ные з а м к и " и переводчик Мольера; Катенин — главным обра­ зом, к а к переводчик Корнеля ( " С и д " ) и Расина ( " Э с ф и р ь " ) ; "...наш Катенин воскресил Корнеля гений величавый", ска­ зал про него впоследствии П у ш к и н ( " Е в г е н и й О н е г и н " ) . Через Ш а х о в с к о г о Грибоедов познакомился с д р у г и м и членами "Беседы" и всей д у ш о й примкнул к классическому течению. В первой своей комедии "Студент" Грибоедов осмеи­ вает сентиментализм, задевает Ж у к о в с к о г о и даже, к а к ни странно, Батюшкова. Н о в этой ж е комедии довольно серьез­ но затронут и вопрос крепостного права, изображено тяжелое положение крепостного крестьянина, с к о т о р о г о барин тре­ бует непосильного оброка. Вместе в Ш а х о в с к и м и Хмельницким Грибоедов написал очень забавную комедию, "Своя семья, или замужняя неве­ ста", к о т о р у ю до сих пор иногда ставят на сцене; комедия эта всегда пользуется успехом благодаря ж и в ы м , забавным кар­ тинам и очень легкому я з ы к у . Одна из пьес Грибоедова, "Молодые с у п р у г и " (переделка с ф р а н ц у з с к о г о ) , была поставлена на сцене уже в 1815 году. В 1819 г о д у Грибоедов был назначен секретарем при рус­ ском посольстве в Персии, и должен был ехать в Тавриз. Ему хотелось всецело посвятить себя литературе, но мать его тре­ бовала, ч т о б ы он служил. Своей служебной деятельности Г р и ­ боедов отдался всей д у ш о й и скоро обратил на себя внимание своими выдающимися дипломатическими способностями. Не­ смотря на службу, Грибоедов находил время для серьезных занятий. В Тавризе, к о т о р ы й он остроумно называл своим "дипломатическим монастырем", он серьезно изучил персид­ ский и арабский я з ы к и , изучал персидскую литературу, исто­ рию. Там ж е он серьезно работал над своей знаменитой коме­ дией "Горе от у м а " , к о т о р у ю задумал чуть ли не с пятнадцати лет. В Тавризе закончены были 1-ое и 2-ое действия. П о делам службы Грибоедов несколько раз ездил из Тавр-иза в Тифлис. Известный генерал А. П. Ермолов, главноко­ мандующий на Кавказе, обратил внимание на блестящие спо­ собности молодого человека, и, по его просьбе, Грибоедов был назначен к нему секретарем по иностранной части. В Тиф­ лисе он оставался до 1823 года. Несмотря на успех по службе и сердечное отношение Ермолова, Грибоедова неудержимо т я ­ нуло в Россию. Наконец он получил о т п у с к и около года п р о 247 вел то в Москве, то в Петербурге, то в имении своего друга Бегичева в Тульской губернии. Приехав в М о с к в у после д о л г о г о отсутствия, окунувшись, к а к его герой Ч а ц к и й , в водоворот м о с к о в с к о г о общества, Гри­ боедов под свежим впечатлением закончил Т о р е от ума" в имении Бегичева. Редко, какое литературное произведение, не будучи напе­ чатанным, распространилось и стало известно с т а к о й быстро­ той, к а к "Горе от у м а " . Д р у з ь я переписывали его и передавали р у к о п и с и д р у г д р у г у . М н о г и е заучивали наизусть о т р ы в к и и целые сцены комедии. "Горе от у м а " сразу вызвало в обществе б у р н ы й восторг — и такое ж е бурное негодование; негодо­ вали все те, к т о чувствовали себя задетыми, осмеянными в к о ­ медии. Враги Грибоедова кричали, что комедия его — злой пасквиль на М о с к в у ; они сделали все, что м о г л и , ч т о б ы не д о ­ пустить печатания "Горе от ума", не допустить постановки на сцене. И действительно, "Горе от у м а " было издано у ж е только после смерти Грибоедова, а постановку своей действительно замечательной комедии он видел только раз в любительском исполнении офицеров в Эривани (1827 г.). Несмотря на горячее желание Грибоедова подать в отстав­ ку, он должен был, по настоянию своей матери, вернуться вновь на службу на Кавказ. После вступления на престол государя Николая 1-го в 1826 году, Грибоедов был неожиданно арестован и привезен в Петербург; он был обвинен в участии в заговоре декабристов, но очень скоро оправдался и был отпущен.. Д о сих пор не установлено, состоял ли он действительно членом "Северного общества". В "Горе от у м а " Грибоедов высказал свое отри­ цательное отношение к тайным обществам (Репетилов); но известно, что он действительно был близок и переписывался с н е к о т о р ы м и из декабристов (Кюхельбекером, Бестужевым, к н . Одоевским), — поэтами и литераторами. В 1826-27 годах Грибоедов принимал деятельное участие в войне против Персии,, служил п р и генерале Паскевиче, к о ­ т о р ы й заменил на Кавказе Ермолова. М н о г о раз Грибоедов проявлял на войне блестящую храбрость, самообладание. За­ ключение Туркманчайского договора, по к о т о р о м у Россия по­ лучила Эриванскую область и большую к о н т р и б у ц и ю , было делом р у к Грибоедова, к о т о р ы й вел дипломатические перего­ в о р ы . Паскевич, ценя его заслуги, хотел, ч т о б ы он лично до­ л о ж и л Государю о заключенном мире. Н и к о л а й 1-й принял его очень милостиво, наградил и вскоре назначил посланником в Персию. Дипломатическая карьера Грибоедова была блестяща; ему было всего 33 года, к о г д а он был назначен на ответственный пост посланника. Но эта честь и отличия не радовали его. Ни* 248 когда еще ему не было так тяжело покидать Россию. Тяжелые, смутные предчувствия не давали ему п о к о я . Прощаясь с друзь­ ями, он чувствовал, что н и к о г д а больше их не увидит. По дороге в Персию Грибоедов остановился в Тифлисе и здесь провел несколько месяцев. Грибоедов любил одну мо­ лодую девушку, к н я ж н у Н и н у ЧавчаваДзе, к о т о р у ю еще девоч­ к о й он видал в Тифлисе. Встретившись с нею вновь, Грибоедов решился сделать предложение и, получив согласие, в с к о р о м времени женился. Счастье молодых супругов продолжалось очень недолго! Грибоедов должен был ехать в Персию, на ме­ сто своего назначения. Он не хотел брать с собой молодую жену, так как атмосфера в Персии после недавней войны была очень натянутой; жена проводила Грибоедова до Тавриза, к у ­ да он один отправился в Тегеран, надеясь через некоторое вре­ мя выписать ее туда. Но больше им не суждено было встре­ титься на этом свете... Персы были крайне раздражены против Грибоедова, к о ­ т о р ы й заключил т а к о й невыгодный для них мир. Есть основа­ ния предполагать, что и английская дипломатия поддерживала это раздражение персов против России. Грибоедов, к а к пред­ ставитель России, занял сразу очень твердую и решительную п о з и ц и ю ; он сделал все, что мог, для освобождения м н о ж е ­ ства русских пленных, томившихся в персидском плену, а так­ ж е взял под свою защиту христиан, к о т о р ы х преследовали магометане. Раздражение персов разжигали фанатичные мул­ лы. Узнав, что в доме посольства скрываются христиане, бе­ жавшие от преследования персов, возбужденная толпа народа окружила посольство, требуя их выдачи. Грибоедов отказался выдать скрывавшихся под его з а щ и т о й христиан. Огромная толпа персов начала штурмовать д о м . Грибоедов сам с саблей в руках стал во главе з а щ и щ а в ш и х посольство казаков и был убит в этой неравной битве, — персов было раз в десять боль­ ше русских, которые были все перебиты рассвирепевшей тол­ п о й . И з о всего русского посольства спасся один человек, к о т о ­ рый и рассказал о твердом, смелом поведении Грибоедова и его геройской смерти. Т о л ь к о на третий день п р и ш л и в о й с к а ; мятеж был усмирен. Мстительная толпа персов изуродовала тело Грибоедова, волоча его по улицам г о р о д а ; узнали его только по сведенному пальцу р у к и , которая была за несколько лет до этого прострелена пулей на дуэли. П у ш к и н в это время путешествовал по Кавказу и случай­ но на дороге встретил арбу, на к о т о р о й везли тело Грибоедова в Тифлис. Вот, что написал П у ш к и н об этой встрече в своем "Путешествии в А р з р у м " : «Несколько грузин сопровождали арбу. — «Откуда вы?», спросил я их. — «Из Тегерана». — «Что вы везете?» — «Гри249 боедова». — Это было тело убитого Грибоедова, которое пре­ провождали в Тифлис. Не думал я встретить уже когда-нибудь нашего Грибоедова! Я расстался с ним в прошлом году в Петербурге, перед отъездом в Персию. Он был печален и имел странные предчувствия. Говоря дальше о Грибоедове, П у ш к и н пишет: «Его меланхолический характер, его озлобленный ум, его добродушие,, самые слабости и пороки, неизбежные спутники человечества, — все в нем было необыкновенно привлекатель­ но». — «Самая смерть, постигшая его среди смелого, неравного боя, не имела для Грибоедова ничего ужасного, ничего томи­ тельного. Она была мгновенна и прекрасна». Грибоедов был у б и т 30 января 1829 г.; похоронили в Тифлисе, в монастыре св. Давида. его Творчество Грибоедова. Грибоедов написал в общем очень немного; до своей зна­ менитой комедии "Горе от у м а " он написал легкие к о м е д и и : "Студент", "Молодые с у п р у г и " , "Притворная неверность", — несколько сцен комедии "Своя семья". В бумагах Грибоедова сохранилось несколько сцен из не­ оконченной трагедии "Грузинская н о ч ь " , к о т о р у ю он начал писать у ж е после "Горе от у м а " . В этой трагедии автор затра­ гивает больной вопрос крепостного права, произвол помещи­ ков. Грибоедов, по существу своего таланта,, был сатириком, трагическое удавалось ему х у ж е ; тем не менее, в дошедших до нас сценах " Г р у з и н с к о й н о ч и " есть очень сильные места. Нечего и говорить, что " Г о р е о т у м а " является глав­ ным произведением всей ж и з н и Грибоедова и относится к л у ч ш и м произведениям русской драматической литературы. Несмотря на то, что Грибоедов описывает русское общество очень определенной исторической э п о х и (первой половины X I X - г о века), комедия его не потеряла и н и к о г д а не потеряет своей свежести, не устареет, будет пользоваться таким же успехом. В этом м ы видим несомненное доказательство ге­ ниальности произведения Грибоедова. "Горе от у м а " — и картина нравов, и галлерея ж и в ы х т и ­ пов, и вечно острая ж г у ч а я сатира, и, вместе с тем, комедия,, больше всего — комедия, какая едва ли найдется в д р у г и х литературах"^ пишет Гончаров в своей замечательной статье " М и л л и о н терзаний". Комедия "Горе от у м а " , необыкновенно богата по содер­ жанию, она поражает своей насыщенностью, если так можно выразиться. Действительно, нет ни одного явления, ни одного разговора, которое м о ж н о было бы пропустить; каждое сло250 ЕО фраза имеют свое значение, каждое даже самое незначи­ тельное действующее лицо носит свой определенный харак­ тер, занимает место, необходимое для единства всей комедии. Обратимся теперь к разбору главных действующих лиц. 1? В центре м о с к о в с к о г о общества, изображенного в "Горе от у м а " , стоит Ф а м у с о в , представитель чиновного барства. Грибоедов сам в одном из своих писем ( к Катенину) говорит, что в лице Фамусова он изобразил своего дядю, известного московского барина. "Что за т у з ы в, Москве живут и у м и р а ю т " , говорит сам Фамусов; вот именно т а к о г о " т у з а " изображает он сам. Е г о крупная, живая фигура внушает несомненную сим­ патию именно своей ж и в о с т ь ю , б ы т о в о й типичностью и цель­ ностью; но, вслушиваясь в его слова, вникая в смысл его ре­ чей, видишь его не менее крупные отрицательные черты. Фа­ мусов, повидимому, занимает видное место на государственной службе, имеет большой чин. Но к а к он относится к своей должности, как смотрит на службу вообще? П р и нем состоит секретарем Молчалин, к о т о р о г о Фамусов д е р ж и т "затем, что (он) д е л о в о й " ; Молчалин разбирает дела, приносит своему начальнику бумаги для доклада, но у Фамусова одна забота: «Боюсь, сударь, я одного смертельно, Чтоб множество не накопилось их; Дай волю вам — оно бы и засело*, А у меня — что дело, что — не дело, Обычай мой такой: П о д п и с а н о , т а к — с п л е ч д о л о й». Видно, что он не вникает в дело, решение к о т о р о г о зави­ сит от него, а только спешит подписать и избавиться от за­ боты. Служба для Фамусова не представляет из себя исполне­ ния каких-то обязанностей, а является путем и способом для достижения личной в ы г о д ы , богатства и славы. В п р о т и ­ воположность Чацкому, к о т о р ы й считает,, что надо служить "делу, а не лицам", Фамусов находит, что "служить лицам" необходимо для того, ч т о б ы достичь знатности. Он ставит в пример своего дядю, Максима Петровича, к о т о р ы й , будучи уже сам знатным вельможей, — •(«Не то на серебре, на золоте едал; Сто человек к услугам; весь >в орденах»), — сумел ш у т о в с к о й в ы х о д к о й (Екатерины И-й). заслужить милость Государыни «А дядя! Что твой князь, что — граф! Серьезный взгляд, надменный нрав! Когда же надо подслужиться, И он сгибался в перегиб». 251 Вот -— идеал Фамусова! Н и з к о п о к л о н с т в о — вернейший способ к достижению чинов, а Фамусов называет " г о р д е ц о м " того,, кто не хочет идти э т о й п р о б и т о й д о р о г о й . Не желая даже вслушиваться и вдумываться в горячие возражения Чац­ к о г о , Фамусов у в е р е н в своей правоте, потому что так, как он, думали и "делали о т ц ы " , так повелось со старых времен. Он совершенно откровенно г о в о р и т об этих н и з к и х и уродли­ вых приемах чиновного мира; так ж е просто признается в том, что старается всегда устраивать своих родственников на вы­ годные места, не заботясь о т о м , способны ли они выполнять возложенные на них обязанности: «Как станешь представлять К крестишку иль к местечку, Ну, как не порадеть родному человечку". Признания Фамусова были б ы циничны, если бы они не высказывались с таким искренним простодушием. Интересны взгляды Фамусова на воспитание детей и на образование вообще. В к н и г а х он не видит ничего х о р о ш е г о : «В чтеньи прок-от не велик», г о в о р и т он в ответ на слова Л и з ы , что Софья "ночь целую ч и ­ тала" по-французски. — " Е й сна нет от французских к н и г , продолжает он, — "а мне от русских больно спится". В ученьи,, в книгах он видит причину всякого вольнодум­ ства и беспорядка: «Ученье — вот чума, ученость, вот —• причина, Что нынче пуще, чем когда, Безумных развелось людей и дел и мнений». «уж коли зло пресечь, — Собрать все книги, да и сжечь». Однако, вопреки такому своему мнению, Фамусов нани­ мает Софье учителей-иностранцев, презрительно называя их " п о б р о д я г а м и " , но делает это потому, что так делают "все", а главный п р и н ц и п Фамусова — следовать общему течению. Он дает Софье образование, но не трудится вникать в нрав­ ственные качества ее воспитателей: Мадам Розье, "вторая мать, старушка з о л о т о " , к о т о р о й Фамусов доверил воспитание д о ­ чери, «За лишних в год пятьсот рублей Сманить себя другими допустила». 252 К а к и м принципам могла научить такая воспитательница? Очевидно, Фамусов, к а к и многие другие родители светского общества, стремился для своей дочери набирать "учителей п о л к и , числом поболее, ценою подешевле". Л и ч н о он не хва­ лит всеобщего увлеченья иностранцами: «Кузнецкий мост и вечные французы, негодует он, Откуда моды к нам, и авторы, и музы, Губители карманов и сердец». Но видно, что бранит он французов именно потому, что считает их "губителями карманов", и не видит разницы между " к н и ж н о й " и " б и с к в и т н о й " лавкой. Заботы Фамусова о дочери сводятся к тому, ч т о б ы дать ей внешнее воспитание, согласное с общепризнанными требо­ ваниями общества, и выдать ее замуж за п о д х о д я щ е г о чело­ века; он старается внушить Софье, что тот «кто беден, тот (ей) не — пара». В его глазах идеал мужа для Софьи — Скалозуб, так к а к он " и золотой мешок, и метит в генералы". А то, что Скалозуб противен его дочери, ни мало не беспокоит заботливого отца. Что важнее для Фамусова: ч т о б ы Софья выбрала м у ж а себе по сердцу, или ч т о б ы в обществе говорили, что она сделала блестящую партию? Конечно, — последнее! О б щ е с т в е н н о е м н е н и е , то„ "что станет говорить к н я г и н я Марья Алек­ сеевна", вот — п р у ж и н а и двигатель всех слов и п о с т у п к о в Фамусова. И все ж е в этом человеке есть, если не положительные, то х о т я бы симпатичные черты. Симпатично его гостеприимство, свойственное всем истинно-русским натурам; дом его о т к р ы т : «Дверь отперта для званных и незварптых, Особенно для иностранных; Хоть честный человек, хоть нет — Для нас ровнехонько — про всех готов обед». Но и в этих словах мы видим, кроме гостеприимства, из­ вестную нравственную неразборчивость Фамусова: он тешится своим хлебосольством,, а нравственные качества его гостей ему совершенно безразличны. Симпатична в нем искренняя любовь к о всему своему, русскому, м о с к о в с к о м у ; к а к он восхищается московскими тузами, старичками, дамами, ю н о ш а м и и деви­ цами! Симпатично также добродушие Фамусова, скорее — простодушие, которое так и сквозит во всех его речах. Г р и ­ боедов изобразил действительно ж и в о г о человека, с личными, отличающими его, чертами; "брюзглив, неугомонен, с к о р " , 253 характеризует его Софья; он вспыльчив, но и отходчив ~ "часто без т о л к у сердит", но и д о б р о д у ш е н * ) . Фамусов стоит на верхних ступенях служебной и общест­ венной лестницы. Молчалин, находясь на н и ж н и х ступенях т о й же лестницы, старается взобраться по ней, следуя принципам и жизненным правилам своего начальника. Низкопоклонство, угодливость с детства были ему п р и в и т ы . «Мне завещал отец, г о в о р и т Молчалин, Во-первых, угождать всем людям без изъятья; Хозяину, где доведется жить, Начальнику, с кем буду я служить, Слуге его, который чистит платье, Швейцару, дворнику, для избежанья зла, Соб'ачке дворника, чтоб ласковей была». М о ж н о сказать, что Молчалин действительно исполняет завещания отца! М ы видим, как он старается угождать знатной старухе Хлестовой, к а к хвалит и ласкает ее собачку; и хотя Хлестова относится к нему очень свысока ("Молчалин, вот чуланчик т в о й ! " ) , однако ж е , она позволяет ему вести себя под руку, играет с ним в карты, зовет " м о й д р у ж о к " , " р о д н о й " , и на­ верное не откажет ему в покровительстве, к о г д а это ему по­ надобится. Молчалин уверен, что идет правильным путем и советует и Ч а ц к о м у съездить " к Татьяне Юрьевне", так к а к по его словам "частенько там мы покровительство находим, где не м е т и м " . Сам Молчалин признает в себе два "таланта": "умерен­ ность" и " а к к у р а т н о с т ь " , и нет сомненья, что с такими свой­ ствами " о н дойдет до степеней известных", к а к замечает Чац­ к и й , прибавляя: "ведь нынче любят бессловесных". Молчалин действительно — бессловесный, так как не только не выска­ зывает, но даже и не имеет собственного мнения, — недаром Грибоедов назвал его " М о л ч а л и н ы м " : «В мои лета не должно сметь Свое суждение иметь», г о в о р и т он. Зачем рисковать "иметь свое сужденье", когда на­ столько проще и безопаснее думать, говорить и поступать так, *) Говоря о Фамусове, нельзя не упомянуть знаменитых артистов, ис­ полнявших его роль. «Горе от ума» впервые было поставлено на сцене в 1831 году уже после смерти Грибоедова; известен был тогда в роли Фаму­ сова замечательный актер Щепкин. В первой повине ХХ-го века эту роль необычайно талантливо исполнял знаменитый режиссер и основатель тра­ диции Московского Художественного театра — Станиславский; роль Чац­ кого бесподобно исполнял Качалов. 254 к а к это делают старшие, к а к делает к н я г и н я Марья Алек­ сеевна, к а к "все"? Д а и может ли Молчалин иметь свое мне­ ние? Он несомненно г л у п , ограничен, х о т я и хитер. Это — мелкая д у ш а . М ы видим низость и подлость его поведения с Софьей; он притворяется, что любит ее, п о т о м у что думает, что это может ему быть в ы г о д н ы м , и в то же время з а и г р ы ­ вает с Л и з о й ; он подло ползает на коленях перед Софьей, в ы ­ маливая ее прощенья, и сразу после этого спешит спрятаться от гнева Фамусова, к а к настоящий трус. Ж а л к и й т и п Молчалина изображен Грибоедовым с беспощадным реализмом. Не менее ярка фигура Скалозуба. "Созвездие маневров и м а з у р к и " , — говорит про него Ч а ц к и й . В лице Скалозуба Г р и ­ боедов карикатурно изобразил тот т и п военных, к о т о р ы е об­ ращают внимание главным образом на внешнюю часть воен­ ной службы, интересуются формой, отличающей один п о л к от д р у г о г о , занимаются м у ш т р о в к о й , " ш а г и с т и к о й " , к а к тогда г о ­ ворили, и лишены т о г о настоящего военного духа, к о т о р ы й создал доблесть русского войска. В Скалозубе воплощена вся пошлость, вся ограниченность т а к о г о рода офицеров. И м я его свидетельствует о том, что он постоянно " з у б о с к а л и т " , ш у т и т , старается острить; но остроты его вовсе не смешны, а именно п о ш л ы ; типичен его рассказ о княгине Ласовой,, к о т о р а я , упав с лошади, «...наднях расшиблась в пух: Жокей не поддержал — считал он видно, мух. И без того она, как слышно, неуклюжа, Теперь ребра недостает, Так для поддержки ищет мужа». Типичен его ответ на вопрос Фамусова, в к а к о м родстве с ним состоит Настасья Николавна: «Не знаю-с, виноват: Мы с нею вместе не служили». Этой остротой Скалозуб хочет показать, что ничто вне военной службы его не интересует. Что же занимает его? "...в мундирах в ы п у ш к и , п о г о н ч и к и , петлички...", — сравнение гвардии с армией, в к о т о р о й у офицеров "все так прилажено и талии так у з к и " . . . Стремится Скалозуб только к чинам, на­ градам, повышениям. Сам он — полковник, но у ж е "метит в генералы". Интересно узнать, к а к и м образом достиг он высо­ к о г о чина; он сам совершенно откровенно рассказывает, что повышение по службе получал не за личные заслуги, а по сча­ стливым стечениям обстоятельств: «Довольно счастлив я в товарищах моих, — Вакансии как раз открыты: 255 То старших выключат иных, Другие, смотришь, перебиты". Откровенность, с к о т о р о й Скалозуб говорит о своем по­ вышении, свидетельствует о его крайней г л у п о с т и : «Речист а больно не хитер», характеризует его Л и з а . Так же, к а к и Фамусов, он убежден во вреде науки и желает, ч т о б ы во всех лицеях и гимназиях де­ тей учили бы маршировать, а к н и г и сохраняли бы "так, для больших о к а з и й " . Вот к а к о г о затя желал бы иметь Фамусов! Среди москов­ с к о г о общества Скалозуб безусловно — герой... "не моего ро­ мана", г о в о р и т Софья. Е й он противен не только потому, что она любит Молчалина; она понимает пустоту и глупость Ска­ лозуба, — он "слова у м н о г о не выговорил с роду". Софья не­ сомненно выделяется из о к р у ж а ю щ е г о ее общества, стоит вы­ ше общего уровня московских девиц, княжен Тугоуховских, интересы к о т о р ы х сводятся только к туалетам. А между тем Софья получила воспитание, общее всем барышням светского общества. Гувернантки, учителя-иностранцы, — Мадам Розье, танцмейстер Гильоме, — "француз, п о д б и т ы й ветерком", — французские романы. Воспитанье это дало Софье (внешний лоск светской барышни, но внутренне не дало ей ничего. Софья не знает ж и з н и , не понимает т о г о , что к р у г о м нее творится, не понимает возмущенья Ч а ц к а г о , его недовольства москов­ ским обществом. Из-за того ж е незнания ж и з н и Софья не по­ нимает истинного характера Молчалина; сама она склонна к сентиментальности, к романтизму, к о т о р ы й она почерпала во французских романах, и вот она идеализирует Молчалина, счи­ тает, что он "за д р у г и х себя забыть г о т о в " , что у него "на душе п р о с т у п к о в н и к а к и х " ; в ее глазах он добр, "уступчив, скромен, т и х " . Ч а ц к и й совершенно справедливо говорит Со­ фье, что, любя Молчалина, она придала ему свойства харак­ тера, к о т о р ы е выдумала за него ( " б ы т ь может, качеств Ваших тьму, любуясь им, В ы придали е м у " ) . В Софье есть прямота, искренность и известная нравственная свобода; она не счи­ тается с тем, "что станет говорить к н я г и н я Марья Алексевна", не д о р о ж и т общественным мнением. «...кем из них я дорожу, г о в о р и т она, Хочу, — люблю, хочу, — скажу: Да что мне до кого, до них? до всей вселенной? Смешно, — пусть шутят их; Досадно, — пусть бранят». Ее холодность к Ч а ц к о м у вполне объяснима и только сви­ детельствует о ее искренности; девочкой она его любила, мо1 256 жет быть, была оскорблена его отъездом: " у нас ему казалось с к у ч н о " , вспоминает она; теперь же, к о г д а она л ю б и т Молча­ лина, Ч а ц к и й естественно ей неприятен^ она боится его остро­ го, проницательного взгляда. К тому же, Ч а ц к и й несколько раз очень нелестно отзывается о Молчалине и выводит Софью из себя, — вот почему она ж е с т о к о й ш у т к о й мстит ему, распу­ ская слух о его сумасшествии. В последнем действии, к о г д а перед Софьей открывается вся низость д у ш и Молчалина, она действительно ж а л к а ; тут тоже видна ее прямота, к о г д а вся в слезах она говорит Чац­ к о м у : "я виню с е б я к р у г о м " . Рядом с Софьей стоит фигура б о й к о й служанки Л и з ы . Она немного напоминает субреток французских комедий, но Гри­ боедов сумел придать ей столько свежести, с таким реализмом изобразил ее, что Л и з а — совершенно живая фигура. О г р о м н ы й талант Грибоедова сказывается именно в том, что все даже незначительные лица светского общества, изобра­ женного в "Горе от ума", написаны с подлинным реализмом, имеют к а ж д ы й свой определенный характер: Так и видишь к р у п н у ю фигуру знатной старухи Хлестовой, у к о т о р о й "воспитанниц и мосек полон д о м " ; в обществе она д е р ж и т себя с т о й свободой и прямолинейностью, к о т о р ы е позволяют ей ее возраст и положение в свете; она г о в о р и т всем правду в глаза. Ч т о б ы не скучать по д о р о г е на вечер к Фаму­ совым, она привезла с собой в карете "арапку-девку, да со­ бачку; и, заботясь совершенно наравне об этой арапке, к о ­ торую держит "для у с л у г " , и о собачке, просит Софью велеть их накормить, от у ж и н а послать " п о д а ч к у " ; Хлестова, к а к и Фамусов, вероятно, н и к о г д а и не задумывалась над вопросами крепостного права; ей кажется естественным, что часть чело­ вечества должна быть в подчинении и служить, а другая — принимать услуги и повелевать. С к а к и м - т о мелочным любо­ пытством она интересуется материальным положением, состоя­ нием подобных ей дворян и простодушно восклицает: «Уж чужих имений мне не знать!» Так и видишь неглупого, но совершенно безвольного Пла­ тона Михайловича Горича и его взбалмошную, к а п р и з н у ю , хоть и нежную ж е н у ; к н я г и н ю Т у г о у х о в с к у ю с г л у х и м мужем и целым в ы в о д к о м дочерей, к о т о р ы х надо выдать з а м у ж ; свет­ ского полушута, плута и лгуна З а г о р е ц к о г о , к о т о р о г о " р у г а ­ ют везде, а всюду принимают". Несколько в стороне от э т о г о светского общества стоит фигура Репетилова, появляющегося только в последнем дей­ ствии. В его лице Грибоедов осмеивает тайные общества, тай­ ные собрания молодежи, к о т о р ы м , видимо, Грибоедов не со­ чувствовал. Репетилов сам — пустейший человек, к о т о р ы й даже не понимает,, о чем идет речь на- заседаниях т о г о обще257 17 ства, в к о т о р о м ОЙ участвует. Рассказывая о " ш у м н о м засе­ д а н и и " " с е к р е т н е й ш е г о с о ю з а " , он просит Ч а ц к о г о : «Пожалуйста, молчи, Я слово дал молчать». А на вопрос Ч а ц к о г о , о чем ж е говорят, что делают эти "решительные л ю д и " , " г о р я ч и х д ю ж и н а г о л о в " , Репетилов от­ вечает: «Ш у м и ,м, братец, шумим!» " Ш у м и т е вы, и т о л ь к о ? " иронически отзывается Чацкий, высказывая этими словами все свое отношение к подобным собраниям. Но не все молодые люди м о с к о в с к о г о общества подобны Репетиловым, Загорецким, Скалозубам. И з разговоров мы уз­ наем, что есть среди молодежи и такие, которые и щ у т высших идеалов, стремятся к культуре, искусствам, — но встречают всегда в обществе отпор, осуждение, к р и т и к у . «...Пускай из нас», говорит Ч а ц к и й , Из молодых людей, найдется враг исканий, Не требуя ни мест, ни повышенья в чин, В науки он вперит ум, алчущий (познаний, Или в душе его сам Бог возбудит жар К искусствам творческим, высоким и прекрасным, — Они тотчас: разбой! пожар! И прослывешь у них мечтателем опасным». Т а к о в д в о ю р о д н ы й брат Скалозуба, к о т о р ы й «...крепко набрался каких-то новых правил; Чин следовал ему — он службу вдруг оставил, В деревне книги стал читать». Таков племянник к н я г и н и Т у г о у х о в с к о й , увлекающийся на у к о й , о к о т о р о м с таким презреньем отзывается его тетка, го­ воря, что, окончив образование, он готов «...хоть сейчас в аптеку, в подмастерья! Чинов не хочет знать! Он — химик, он — ботаник, Князь Федор, мой племянник». Герой "Горе от ума",, Ч а ц к и й , принадлежит именно к этой лучшей части молодого поколения. М н о г и е литературные к р и т и к и утверждали, что Ч а ц к и й — резонер. Это совершенно неверно! Резонером м о ж н о назвать его только постольку, по258 скольку автор его устами выражает свои мысли и пережива­ ния; но Ч а ц к и й — лицо живое, реальное; у него, к а к и у вся­ к о г о человека, есть свои качества и недостатки. М ы знаем, что Ч а ц к и й воспитывался сперва в доме Фаму­ сова, вместе с Софьей учился у учителей-иностранцев. Н о такое образование не могло удовлетворить его, и он уехал за грани­ цу, ч т о б ы там пополнить пробелы своего образования. Путе­ шествие его длилось 3 года, и вот м ы видим Ч а ц к о г о снова на родине, в Москве, в доме Фамусова, где протекало его дет­ ство. К а к всякому человеку, вернувшемуся после д о л г о г о от­ сутствия домой, все ему мило, все возбуждает приятные вос­ поминания, связанные с детством; он с удовольствием переби­ рает в памяти знакомых, в к о т о р ы х он, по свойству своего острого ума, непременно видит смешные, карикатурные чер­ ты, но делает это вначале безо всякой з л о б ы и желчи, а так, для смеха, для прикрасы воспоминаний: ... француз, п о д б и ­ т ы й ветерком"..., а "...этот ...черномазенький, на н о ж к а х ж у ­ равлиных..." Перебирая всякие типичные, иногда карикатурные сторо­ ны м о с к о в с к о й ж и з н и , Ч а ц к и й горячо говорит, что к о г д а а «...постранствуешь, воротишься домой, •И д ы м о т е ч е с т в а нам сладок и приятен!» Этим Ч а ц к и й совершенно отличается от тех молодых лю­ дей, кото;ръте, возвращаясь из-за границы в Россию, относи­ лись к о всему русскому с презрением и восхваляли только все то, что они видели в ЧУЖИХ странах. Именно благодаря этому внешнему сравнению родного русского с иностранным разви­ лась в т у ЭПОХУ в очень сильной степени г а л л о м а н и я , к о ­ торая так возмущает Ч а ц к о г о . У него разлука с родиной, сравнение русской ж и з н и с европейской, вызвали только еще более сильную, более г л у б о к у ю любовь к России, к русскому народу. Вот почему, попав вновь после трехлетнего отсутствия в соеду м о с к о в с к о г о общества, он под свежим впечатлением видит всю утрировку, все смешные стороны этой галломании. Но г о р я ч и й от природы Ч а ц к и й уже не смеется, он г л у б о к о возмущается при виде т о г о , к а к "французик из БОРДО" цар­ ствует среди московского общества только потому, что он — иностранец; возмущается тем, что все русское, национальное вызывает насмешку в обществе: «(Как европейское поставить в параллель С национальным — странно что-то!» — говорит к т о - т о , возбуждая о б щ и й смех одобрения. Д о х о д я в свою очередь до преувеличения, Ч а ц к и й в противовес общему мнению говорит с негодованием: 259 «Хоть у китайцев бы нам несколько занять Премудрого у н и х незнанья иноземцев». «Воскреснем ли когда от чужевластья мод, Чтоб умный, добрый наш народ Хотя по языку ояас не считал за немцев?» — г о в о р и т Ч а ц к и й , подразумевая под "немцами" иностранцев и намекая на то, что в обществе в т у э п о х у все говорили между собой на иностранных я з ы к а х ; Ч а ц к и й страдает, понимая, ка­ кая бездна отделяет миллионы русского народа от правящего класса дворян. Вспоминается здесь статья Грибоедова, "Загородная по­ е з д к а " ; он описывает светский п и к н и к , во время к о т о р о г о ве­ селое общество, попав случайно на сельский праздник, с лю­ бопытством слушает русские песни, любуется хороводом кре­ стьянских девушек. — "Прислонясь к дереву", пишет Грибое­ дов, " я с голосистых певцов невольно свел глаза на самих слу­ шателей-наблюдателей, т о т поврежденный класс полу-европейцев, к к о т о р о м у и я принадлежу. И м казалось д и к о все, что слышали, что видели; их сердцам эти з в у к и невнятны, эти на­ ряды для них странны. К а к и м черным волшебством сделались мы чужие между своими?" — "Народ единокровный, наш на­ род, разрознен с нами и н а в е к и ! " В этих словах Грибоедова звучат слова Ч а ц к о г о . Из этого образа мыслей Чацкого-Грибоедова вылилось впоследствии славянофильство. С ранних лет детям давалось иностранное воспитание, ко­ торое понемногу отдаляло светскую молодежь от всего род­ ного, национального. Ч а ц к и й вскольз иронизирует над этими " п о л к а м и " иностранных учителей, "числом поболее, пеною п о ­ дешевле", к о т о р ы м доверялось воспитание дворянской молоде­ ж и . Отсюда —• незнание своего народа, отсюда непонимание тяжелого положения, в к о т о р о м находился русской народ, бла­ годаря к р е п о с т н о м у п р а в у . Устами Ч а ц к о г о Гибоедов высказывает мысли и чувства лучшей части дворянства, воз­ мущавшегося несправедливостями, которые влекло за собой крепостное право, боровшегося с произволом заядлых крепо­ стников. Ч а ц к и й яркими красками изображает картины т а к о ­ го произвола, вспоминая одного барина, "Нестора негодяев знатных", обменявшего нескольких из своих верных слуг на трех борзых собак; д р у г о г о , — любителя театра, — к о т о р ы й «На крепостной балет согнал на многих фурах От матерей, отцов отторженных детей»; — он заставил "всю М о с к в у дивиться их красе". Но потом, для т о г о , ч т о б ы расплатиться с кредиторами, распродал по оди- 260 ночке этих детей, изображавших на сцене "амуров и зефиров", разлучив их навсегда с родителями... Ч а ц к и й не может спокойно об этом говорить, д у ш а его возмущается, сердце болит за русский народ, за Россию, к о ­ торую он горячо любит, к о т о р о й он хотел бы послужить. Но как служить? «Служить бы рад — прислуживаться тошно", говорит он, намекая на то, что среди множества государст­ венных чиновников он видит лишь Молчаливых или таких вельмож, к а к дядя М а к с и м Петрович. В мире Фамусовых Ч а ц к и й о д и н о к : все общественное мне­ ние против него. Все к р у г о м него считают, что с л у ж а , необ­ ходимо п р и с л у ж и в а т ь с я ; н и к т о не видит зла в крепост­ ном праве; все считают, что русское, "национальное" нельзя ставить в параллель с европейским, все увлечены галломанией... Вот, откуда происходит г о р е Ч а ц к о г о , горе от ума его. Он чувствует всю трудность благородной борьбы с целым обще­ ством, вечную борьбу "отцов и детей". Д у ш а его испытывает "миллион терзаний" из-за горячей любви к родине, к о т о р о й он хочет, но не может помочь. Он не понимает, что его слова, его благородные п о р ы в ы не м о г у т остаться без плода в буду­ щем. Недаром Гончаров сказал, что слова Ч а ц к о г о были тем громом, при к о т о р о м русский человек крестится ,("Миллион т е р з а н и й " ) . Ч а ц к и й видит только настоящее и понятно стра­ дает. К этому " г о р ю " его ума прибавляется сердечное горе, — измена Софьи, к о т о р у ю он "без п а м я т и " любит. К разочарова­ нию в любви примешивается еще горькое и унизительное со­ знание т о г о , кто ему предпочтен! Человек, в о п л о щ а ю щ и й в себе все то, что так противно Чацкому. "Молчалины блажен­ ствуют на свете", с горечью говорит он. М о ж е т показаться странным, что Ч а ц к и й при своем остром уме и проницатель­ ности не видит с первого взгляда холодности Софьи, не по­ нимает ее колкостей. Это л и ш н и й раз доказывает, что Ч а ц к и й — ж и в о й человек, а не резонер, — человек, способный увле­ каться и ошибаться. В последнем действии он упрекает Софью: «Зачем меня надеждой завлекли? Зачем мне прямо не сказали?» — тогда как Софья и не думала "завлекать его н а д е ж д о й " и не скрывала своей холодности. Ч а ц к и й приходит в бурное отчая­ ние, когда узнает о любви Софьи к Молчалину. Е г о сердечное горе сливается с страданьем и горем ума, он к и п и т негодова­ нием и готов «...на весь мир Излить всю жизнь и всю досаду». «Вон из Москвы! восклицает он, 261 Ск>д-а, я больше не ездок. Бегу, не оглянусь, пойду искать по свету, Где оскорбленному есть чувству уголок! Карету мне, карету!» В этом бурном порыве отчаяния видна вся пылкая, не­ уравновешенная, благородная душа Ч а ц к о г о . Закончив разбор характеров главных действующих лиц, необходимо сказать еще несколько слов о языке и художе­ ственности комедии Грибоедова; "Горе от у м а " несомненно принадлежит к л у ч ш и м произведениям русской литературы. Недаром П у ш к и н сказал, что "комедия "Горе от у м а " поста­ вила Грибоедова на ряду с первыми нашими п о э т а м и " ^'"Пу­ тешествие в А р з р у м " ) . В одном письме П у ш к и н , показывая свое удивительное литературное прозрение, восхищается ко­ медией Грибоедова и прибавляет: "о стихах я уже не гово­ рю — половина должна войти в п о с л о в и ц ы " . Так оно и слу­ чилось. Сколько выражений из "Горе от у м а " обратилось в п о с л о в и ц ы : — "Счастливые часов не наблюдают", — " И дым отечества приятен", — "Свежо предание, а верится с т р у д о м " , — "С чувством, с толком, с расстановкой" — и множество других. Язык "Горе от у м а " разработан и отделан до совершен­ ства. Грибоедов необыкновенно умело заставляет своих героев говорить я з ы к о м , соответствующим и х характеру. М ы узнаем Фамусова по его способу выражаться: " В мои лета не мож­ но же пускаться мне в п р и с я д к у ! " г о в о р и т он Чацкому. " О с л ы ! сто раз вам повторять?" к р и ч и т он на слуг, и в этих словах безошибочно сказывается его характер. "Дистанция огромнаго размера", определяет Скалозуб М о с к в у , — и никто д р у г о й не выразился б ы т а к и м и словами. М о ж н о привести множество подобных примеров. У ж е сказано, что по своим литературным взглядам и сим­ патиям Грибоедов примыкал к классическому направлению. В своей комедии он еще платит н е к о т о р у ю дань классической т е о р и и : соблюдает единство времени и места; все действие к о ­ медии происходит в продолжение одного дня в доме Фаму­ сова, только в разных комнатах. Но на этом заканчивается влияние классицизма. П о характеру своего о г р о м н о г о дарова­ ния Грибоедов был прежде всего р е а л и с т о м . Действующие лица "Горе от у м а " изображены с неподражаемой яркостью и реализмом, слова и р а з г о в о р ы их звучат и врезываются в память. Вот почему "Горе от у м а " не устарело и не может устареть. В русской литературе Грибоедов своей замечательной к о ­ медией открывает путь р е а л и з м у , т о т путь, по к о т о р о м у п о й д у т величайшие из наших писателей. 262 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК. В. Саводник: «Курс истории русской словесности». A . Незеленов: «История русской словесности». B. Силовский: «Историческая хрестоматия по истории русской сло­ весности» и «История русской словесности». П. Бицилли: «Хрестоматия». Я. Гуревич: «Историческая хрестоматия». А. Селищев: «Старославянский, язык». 263 О Г Л А В Л Е Н И Е Стр. 5 Предисловие ЧАСТЬ I НАРОДНАЯ УСТНАЯ ЛИТЕРАТУРА 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Вступление. Народные песни Пословицы, поговорки, загадки Сказки Былины. Старшие богатыри. Святогор. Микула Селяни­ нович • Вольга Святославич и Микула Селянинович Младшие Киевские богатыри. Илья Муромец Илья Муромец и Соловей-разбойник. Илья в Киеве. Идо­ лище поганое. Илья в ссоре с князем Владимиром Добрыня Никитич. Победа над Змеем Горынчищем. Сва­ товство Алеши Поповича Алеша Попович. Победа над Змием Тугарином. Былина о том, как перевелись богатыри на Святой Руси Заезжие богатыри: Чурила Пленкович. Д ю к Степанович . Соловей Будимирович. Ставр Годинович и Василиса Ми­ кулишна Новгородские богатыри Василий Буслаев Исторические песни «О Щелкане Дудентьевиче», «О Ми­ хаиле Козаринове», «О взятии Казани» и пр Апокрифы и духовные стихи Духовные стихи Стих о Голубиной книге Начало письменности. Св. братья Кирилл и Мефодий. Пе­ реводная письменность: Златоусты, Златоструи. Остромирово Евангелие. Изборники Святослава Жития: Преподобного Феодосия Печерского и Св. Князей Бориса и Глеба Хождение игумена Даниила в Святую Землю Летописи. Повесть временных лет Поучение Владимира Мономаха «Слово о полку Игореве» Моление Даниила Заточника Литература монгольского периода. Поучения Серапиона, епископа Владимирского 7 9 11 12 14 16 18 20 23 25 27 29 31 33 35 37 39 43 45 47 50 53 55 59 61 265 18 Стр. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. Сказание о Мамаевом побоище. Задонщина. Епифаний пре­ мудрый и Пахомий серб Возвышение Москвы. Литература X V - r o века «Хождение за три моря Афанасия Никитина» Ересь жидовствующих. Архиепископ Геннадий. Его биб­ лия. Иосиф Волоцкий. Послание Заволжских старцев. Преп. Нил Сорский Преп. Максим Грек. Митрополит Макарий. Начало книго­ печатания Домострой Переписка царя Иоанна Грозного с князем Курбским . . . . Схоластическая литература Епифаний Славинецкий. Симеон Полоцкий. Протопоп Ав­ вакум Театр при царе Алексее Михайловиче. Григорий Кото­ шихин Житие Св. Праведной Иулиании Лазаревской Повести XVII-ro века Петровская эпоха Стефан Яворский и Феофан Прокопович Св. Димитрий Ростовский Посошков и Татищев Кантемир Тоническое стихосложение. В. К. Тредьяковский Ломоносов. Биография Научные и литературные труды Ломоносова А. П. Сумароков. Волков Литература Екатерининской эпохи. Императрица Екатерина Великая Н. И. Новиков Д . И. Фонвизин (1745-1792) И. Ф. Богданович М. М. Херасков (1733-1807) В. В. Капнист (1757-1829) Я. Б. Княжнин (1742-1791) И. И. Хемницер ((1738-1784) Г. Р. Державин (1743-1816) ЧАСТЬ 64 66 68 70 73 75 78 82 84 86 89 93 98 103 106 ПО 115 121 124 129 134 139 146 155 168 171 173 175 175 177 II ОБЩИЙ ОБЗОР ЛИТЕРАТУРНЫХ НАПРАВЛЕНИЙ ДО ПУШКИНА Введение 1. Н. М. 2. В. А. 3. И. А. 4. А. С. Карамзин (1766-1826) Жуковский (1783-1852). Биография Крылов (1768-1844) . Грибоедов I m p r . d e N a v a r r e . 11, r u e d e s C o r d e l i f e r e s . P a r i s . 197 201 217 237 246