10. Ярцев, В. Н. Лингвистический ... В.Н. Ярцев.- М.: Современная энциклопедия, 1990.

advertisement
10. Ярцев, В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь./
В.Н. Ярцев.- М.: Современная энциклопедия, 1990.
Получено 1.10.2008 г.
УДК 802.0
Т.А. Сапронова (Тула, ТулГУ)
ТЕНДЕНЦИИ
В
ИМЯНАРЕЧЕНИИ
СОВРЕМЕННОМ
АМЕРИКАНСКОМ
Рассматривается
функционирование
антропонимов
в
историческом,
социокультурном и экономическом контексте
современной американской речевой культуры.
Антропонимия представляет собой неисчерпаемый источник для
изучения языка и культуры создавшего ее народа. Многие исследователи
подчеркивают, что имя – социальный знак и содержит ценнейшую
этнокультурную и социокультурную информацию.
Антропонимы
являются ценнейшим звеном, связывающим человека с окружающим
миром. Имена собственные имеют свои особенности в каждом конкретном
языке, входя в систему языка и развиваясь по его законам. В ономастике
как области языка, тесно связанной с социальными явлениями, необходимо
учитывать взаимодействие как языковых, так и внеязыковых факторов,
определяющих в конечном итоге жизнь слова и его функционирование в
речи.
Возможно, наиболее ярко взаимодействие языковых и внеязыковых
факторов проявляется в системе американских антропонимов. Гэри Вивер,
преподаватель факультета международных отношений Американского
Университета в Вашингтоне, в статье “Мозаика американской культуры”
говорит о том, что, несмотря на огромное культурное разнообразие, в
США существовала и существует доминирующая культура. Каждая новая
волна иммигрантов становилась частью этой культуры, расставаясь со
многими своими отличиями, чтобы вписаться в господствующие
культурные тенденции общества. В качестве модели использовался
готовый культурный шаблон – набор определенных характеристик: белый,
англосакс, протестант, мужчина. Белые мужчины иммигранты могли легко
приспособиться к этой модели, принимая английское имя и переходя в
протестантизм [1]. Поэтому основной костяк американских имен
составили именно английские имена, в свою очередь заимствованные у
кельтов, датчан, норманнов и бриттов, а также ветхозаветные и библейские
имена, которые по сей день входят в первую десятку самых
распространенных имен в Америке.
243
Наряду с английскими именами в американскую культуру пришли
и английские фамилии, только в качестве личных имен. В конце XIX века
бедные, но амбициозные родители давали своим сыновьям имена в честь
известных личностей, например, Милтон - от Джона Милтона, Сидни –
образовано от Сэра Филиппа Сидни. Практика образования личных имен
от фамилий распространена в США по сей день, только на смену именам
аристократов пришли имена, традиционно обозначающие определенный
вид деятельности, например, Тэннер (Tanner) – дубильщик, Купер (Cooper)
– бондарь. Также имеют распространение фамилии известных
исполнителей, например, имя Марли (Marley), особенно популярное среди
чернокожего населения страны, образовано от фамилии Боба Марли,
легендарного ямайского музыканта.
Популярностью пользуются бывшие фамилии, а ныне личные
имена, имеющие ярко выраженную национальную принадлежность, такие,
как Маккензи, Райли или Бреннан, причем подобные имена даются как
мальчикам, так и девочкам [2]. Тенденция перехода мужских имен в
женские получает все большее распространение в США. Следует
отметить, что многие девичьи американские имена, например, Ширли,
Лесли, Хилари, Рэни, Стэйси и Трэйси, появились сначала как мужские
имена. Между тем обратного процесса, когда к мальчикам переходили бы
девичьи имена, до сих пор не наблюдалось [3].
Лора Ваттенберг, автор книги “The Baby Name Wizard”, отмечает
любопытную тенденцию в современном американском имянаречении:
согласно результатам последних исследований в этой области,
неожиданную популярность приобрели редкие ветхозаветные имена,
такие, как Джош (Джошуа), Исайя, Элайджа, Калеб, Этан. В моду входят
еврейские имена, еще в начале ХХ века считавшиеся архаичными, а
сегодня они звучат необычно и ново, и, что самое интересное, эти имена
уже утратили свою религиозную и национальную семантическую
составляющую [2].
По мнению Стенли Либерсона, Гарвардского социолога и
специалиста по исследованию имен, мода на имена в крайне небольшой
степени зависит от событий, происходящих в мире. Все новое – это всего
лишь вариации хорошо забытого старого, и, несмотря на то, что
популярность имен постоянно меняется, в этом процессе можно выявить
определенные закономерности. Так, по наблюдениям Либерсона,
американцы в большинстве своем отдают предпочтение традиционным
женским именам, заканчивающимся на “а” (Сара, Эмма, Ханна, Миа,
Анна), а также именам, начинающимся с твердого “к” (Кайли, Кейтлин,
Кортни).
Дженифер 8. Ли (цифра 8 является частью имени), социолог и
постоянный сотрудник “The New York Times”, приводит следующие
факты: согласно статистическим данным, в 2006 году стремительно
244
возросла популярность мужских имен, заканчивающихся на “н” (Джейден,
Эйден, Хейден, Кейден) и имен, начинающихся с “дж” (Джошуа,
Джастин, Джозеф)[4]. Это позволяет сделать вывод о том, что в
американской традиции имянаречения основной акцент приходится на
фонетическую, графическую, иными словами, внешнюю форму имени.
Сегодня в американских СМИ появляется множество публикаций
на эту тему. Судя по последним наблюдениям американских журналистов,
вырисовывается следующая картина: имя в современной американской
культуре постепенно утрачивает свою семантику и превращается в
комбинацию согласных и гласных звуков. Можно привести в пример еще
одно “новоиспеченное” имя - Espn (ESPN – European Satellite Navigation
Program, или европейская программа спутниковой навигации).
Ссылаясь на Либерсона, Джениффер 8. Ли говорит о слишком
быстром, по сравнению с предыдущими десятилетиями, росте
популярности некоторых имен и обесценивании имен, которые еще совсем
недавно входили в первую десятку лидеров. Это явление по всей
вероятности
связано
с
научно-техническим
прогрессом
и
общедоступностью информации. Даже на официальном сайте социального
страхования США (http://www.socialsecurity.gov/OACT/babynames/) можно
посмотреть рейтинг популярности того или иного имени.
Особый интерес для исследователей представляют различные
варианты написания одного и того же имени. Было зафиксировано, по
крайней мере, семь вариантов написания имени Джейден (Jayden, Jaden,
Jaiden, Jaydin, Jaeden, Jaydon, Jadyn), 32 варианта имени Кейден и до 45
вариаций имени Маккензи. Причем альтернативное написание, как
правило, свидетельствует о двух факторах: плохом образовании родителей
или стремлении дать ребенку уникальное экспрессивное имя, или и то и
другое. Самые вопиющие примеры искаженного написания личных имен
приводит в своей статье Эрик Вильямс: Allivheiya Brehnna Chamberlain,
Allexzandrya Brookelyn Chamberlain, Annaleese Bryetta Chamberlain [5].
Следует отметить тот факт, что подобные примеры орфографической
подмены (Allivheiya – Olivia, Allexzandrya –Alexandria, Annaleese –
Annalisa) становятся возможными потому, что правила чтения английского
языка позволяют обозначать один и тот же звук различными
комбинациями букв, в данном случае Allivheiya и Olivia в своей
фонетической реализации совершенно идентичны. Вариативное написание
имен также способствует стиранию гендерных различий между именами:
“It was very funny at our wedding when the priest said: Do you Terri
take Terry?” Mrs. Klein said. ( The New York Times)
В данном примере речь идет о супругах с одинаково звучащими
личными именами. Однако даже различие в написании имен не играет
дифференцирующей роли.
245
В последнее время появилось большое количество публикаций в
области поведенческой экономики, затрагивающих самые разнообразные
темы, в том числе и современные тенденции в имянаречении.
Американский ученый экономист Стивен Левит в соавторстве с
журналистом Стивеном Дабнером занимаются изучением расовой
сегрегации в антропонимической системе США. Собранные ими данные
показали, что черные и белые жители Америки отдают предпочтение
совершенно разным именам. Более того, существует множество имен,
принадлежащих исключительно людям с темным цветом кожи. К типично
“черным” женским именам относятся Имани, Эбони, Шенис, Аалийя,
Прешис, Ния, Дейя, Даймонд, Асия, Элийя, Джада, Тиерра, Тиара, Киара,
Джазмин (более 10 вариантов написания) и др. Типично “черные”
мужские имена – ДеШоун, ДеАндре, Маркус, Дарнелл, Тэррел, Малик,
Тревон, Тайрон, Уилли, Доминик, Деметриус, Реджинальд, Джамал и т.д.
[6, 224].
Среди наиболее интересных открытий Стивена Левита можно
выделить связь между именем ребенка и образованием родителей. Имена,
которые указывают на самый высокий уровень образования родителей,
фонетически и эстетически отличаются от имен, даваемых плохо
образованными родителями. Особенно отличаются в этом отношении
имена девочек, в которых явно прослеживается влияние литературы и
искусства. Авторы приводят в качестве примера следующие имена:
Люсьенн, Мэри-Клэр, Глиннис, Эдейр, Мейра, Беатрикс, Клементайн,
Филиппа, Авива, Флэннери и др. Список имен мальчиков, которые
появляются в семьях с хорошим образованием, содержит много еврейских
и ирландских имен: Дав, Акива, Сэндер, Янник, Саша, Финнеган,
Макгрегор, Флориан, Зев, Беккет и др. Последний список демонстрирует
склонность американцев к традиционализму в выборе мужских имен [6,
234].
Левит приводит в качестве примера следующие имена, которые
четко указывают на очень плохо образованных белых родителей:
женские имена: Эйнджел, Хэвен, Мисти, Дестини, Бренда, Табата, Бобби,
Бренди, Дестинии, Британи, Тиффани, Таня;
мужские имена: Рикки, Джои, Джесси, Джимми, Билли, Бобби, Джонни,
Ларри, Эдгар, Стив, Томми, Тонни.
Как видно из этого списка, общая тенденция состоит в
использовании случайных вариантов неправильного написания имени и в
использовании сокращенных имен вместо полных.
Рассмотрим пример из рассказа современного американского
писателя Дэвида Седариса:
“Oh, they’re the worst,” my mother said. “What’s her name? Brandi? Well,
that’s cheap, isn’t it?”
246
“I’m sorry,” I said, “but aren’t I talking to someone who named her daughter
Tiffany?”
“My hands were tied!” she shouted. […] “Nine-year-old girl named after an
alcoholic beverage. Single mother in a neighborhood the police won’t even go
to.” [7, 106]
В данном случае можно говорить об именах-стереотипах. Героиня
рассказа - женщина среднего достатка - сразу же соотносит имя Бренди с
определенным набором характеристик: дочь матери-одиночки из бедного
квартала. Причем имя ее собственной дочери, Тиффани, случайно
попадает в ту же самую категорию имен, и все благодаря тому, что в
современном американском обществе это имя приобрело ряд коннотаций,
связанных с материальным и социальным статусом родителей.
Расовой, культурной и социальной сегрегации имен также
способствует широкое распространение вымышленных имен.
Следует отметить тот факт, что имятворчество в большей степени
присуще родителям с темным цветом кожи. Более 30 % черных девочек
получают имена, уникальные для всех детей, при этом самыми
популярными становятся те, которые почти не присущи белым [6, 223].
Кливленд Кент Эванс, психолог и ономастик из университета БельВью, Небраска, рассматривает примеры вымышленных “черных” имен,
образованных при помощи продуктивных суффиксов.
Это явление
получило название “Lakeisha names” (образовано от полученного таким
способом женского имени Лакейша). Имена создаются путем прибавления
к популярному на данный момент префиксу, например: Ша-, Джа-, Ла-,
Ка-, Шан- или Ти-, различных суффиксов, таких, как –иша, -ика, -онда, ик,- ия или -айс. Ударение в полученном имени, как правило, падает на
второй слог. В 2006 году широкое распространение получили
образованные таким способом имена Джания, Тания, Джамия [3].
Говоря о различиях между черными и белыми именами, Левит
отмечает, что родители с белым цветом кожи и выходцы из Азии дают
своим детям похожие имена. Между белыми и латиноамериканскими
именами существуют определенные расхождения, но их невозможно
сравнить с пропастью, которая разделяет белые и черные имена. В
качестве иллюстрации приведем в пример эпизод из фильма современного
американского кинорежиссера Джима Джармуша “Ночь на Земле”.
Нью-Йорк. Ночь. Молодой афроамериканец садится в такси.
Таксист – белый мужчина средних лет, иммигрант из восточной Германии.
Между ними завязывается разговор:
Пассажир: “What’s your name, man?”
Водитель: “Helmut Grokenberger. You can read it here. It’s me.”
Пассажир: “Helmet?”
Водитель: “Helmut.”
Пассажир (крайне удивлен): “That’s your name?”
247
Водитель: “Yeah.”
Пассажир: “That’s a ****ed up name to be a name for your kid! Helmet! Cause
in English a helmet will be something you wear on your head. You are ….a
Helmet! In English that would be like calling your kid ….a lampshade! Hey!
Lampshade! Come in and clean your room! Ha-ha-ha!”
Водитель: “So, what’s your name?”
Пассажир: “Yo-Yo”
Водитель (тоже удивлен): “What?”
Пассажир: “Yo-Yo. It’s my name.”
Водитель: “Yo-Yo! Ha-ha-ha! Yo-Yo! It’s a toy for kids! Yo-Yo!”
Пассажир: “It gotta nothing to do with that, man. Nothing to do with that. It’s
my name. Yo-Yo.”
Водитель: “Your name – Yo-Yo, my name – Helmut. Yo-Yo – Helmut. That’s
good.”
Итак, что можно сказать о человеке, если нам известно лишь его
имя, Йо-Йо:
1. У него темный цвет кожи (имя состоит из двух рифмующихся
слогов,типичное вымышленное черное имя).
2. Скорее всего, он молод (подобные имена вошли в употребление в 80х).
3. Проживает в бедном квартале и плохо образован (вывод основан на
статистике, приведенной в работах Левита).
Молодой человек по имени Йо-Йо действительно имеет темный
цвет кожи и проживает в бедном районе (такси везет его домой в Бруклин).
Об уровне его образования можно судить хотя бы по тому факту, что имя
Хельмут (Гельмут) вызывает у него ассоциации вовсе не с Гельмутом
Колем, бывшим канцлером Германии, а всего лишь со словом “шлем”
(английское слово “helmet” похоже по звучанию на имя Helmut).
Интересен тот факт, что человек по имени Хельмут также никогда не
слышал имени Йо-Йо. В данном случае следует говорить о связи имен с
различными культурами. В дополнение к экономическому неравенству
между черными и белыми существует еще и культурная сегрегация.
Действительно, родители с темным цветом кожи дают своим детям имена,
которые разительно отличаются от имен белых американцев, причем
типично черное имя в большинстве случаев является сигналом
солидарности с общиной.
Проведенное исследование, материалом которого послужили
публикации ведущих американских газетных изданий, таких как The New
York Times и Washington Post, позволяет сделать следующий вывод: в
целом американские СМИ дают негативную и ироническую оценку
стремлению некоторых родителей дать ребенку уникальное имя, как
говорится, любой ценой, будь то намеренное искажение орфографии или
изобретение нового имени. Однако именно благодаря СМИ новое имя
248
входит в обиход. Однажды напечатанное в газете, оно визуально
закрепляется в сознании людей и начинает функционировать в языке как
самостоятельная единица. Двадцатый век уже был свидетелем бума
вымышленных имен. Движение хиппи конца 60-х в Америке подарило
миру такие имена, как Саншайн (Sunshine), Рейнбоу (Rainbow), Честити
(Chestity). Современные же вымышленные имена отражают специфику
современного техногенного общества. Сегодня в Америке уже живут люди
по имени Яху (Yahoo), Гугл (Google) и даже Эппл (Аpple) [8].
К основным тенденциям в имянаречении в современной Америке
следует отнести, с одной стороны, непреходящую популярность
классических английских и библейских имен, а с другой стороны –
появление большого числа искаженных имен, имен с ярковыраженной
национальной принадлежностью, имен, образованных путем суффиксации,
а также имен вымышленных, что в полной мере отражает
мультикультурную модель американского общества. Особый интерес для
исследователей американской антропонимической системы представляют
культурная, расовая и экономическая сегрегация имен.
Библиографический список
1. Wiver, G. The Mosaics of American Culture [Электронный ресурс] /
G. Wiver - Режим доступа: http://www.kontinent.org/.html
2. Wattenberg, L. The Baby Name Wizard [Электронный ресурс]/ L.
Wattenberg. - Режим доступа: http://thebabynamewizard.ivillage.com
3. Evans, C. K. Baby Naming Trends [Электронный ресурс]/ C. K.
Evans Режим доступа: http://people.howstuffworks.com/baby-name-trendsga.htm
4. Lee, J. 8.Most Popular Baby Name Starts With M(or Is It J?)
[Электронный
ресурс]
/
J.
Lee.
Режим
доступа:
http://cityroom.blogs.nytimes.com
5. Williams, E. A Boy Named ESPN [Электронный ресурс]/ E. Williams
Режим доступа: http://www.huffingtonpost.com/eric-williams/a-boy-namedespn_b_42505.html
6. Levitt, S. D. Freakonomics/S.D. Levitt, S.J. Dubner. – New York:
Harpertorch, 2006. –P. 163-235
7. Sedaris. D. Dress Your Family in Corduroy and Denim / D. Sedaris. New York: Back Bay Books, 2005. – P. 106
8 Orenstein P. Where have all the Lisas Gone? [Электронный ресурс]/
P. Orenstein. - Режим доступа: http://www.nytimes.com
Получено 1.10.2008 г.
249
Download