зом. - И мое тоже, сказал сэр Гарет, - хоть они мне и братья родные. - Поведем же теперь речь о других вещах, - сказал сэр Паломид, - а его оставим, ибо жизни ему не возвратить. - Тем хуже! - отвечал сэр Динадан. - Ибо сэр Гавейн и все его братья, кроме вас, сэр Г а рет, - злые ненавистники почти что всех добрых рыцарей Круглого Стола. Ибо мне хорошо из¬ вестно, что они, как следует от них ожидать, ненавидят втайне господина моего сэра Ланселота и весь род его и затаили против него великое зло. Об том господин мой сэр Ланселот, уж конечно, извещен, для того-то он и желает иметь вокруг себя побольше добрых рыцарей - своих родичей. 10 - А теперь, сэр, - сказал Паломид, - давайте все же оставим этот предмет и подумаем, как нам выступать на здешнем турнире. Мой совет вот каков: нам всем четверым держаться вместе против всех приезжих. - Нет, этого делать не следует, - сказал сэр Тристрам. - Ибо я по шатрам вижу, что здесь со¬ бралось сотни четыре рыцарей. Нет сомнения, - сказал сэр Тристрам, - что на свете много добрых рыцарей, и как бы могуч и храбр ни был рыцарь, его можно одолеть числом. Я видел, как это слу¬ чилось со многими рыцарями, они уже полагали себя победителями, но оказывались побежден¬ ными. Ибо мужество не многого стоит, пока оно не сдобрено рассудком. И потому, что до меня, сказал сэр Тристрам, - то, быть может, не потеряв головы сам, я еще спасу и чужие головы. И они поскакали дальше и выехали на берег реки Умбер, и слышат там горестные стоны и плач. Видят они, идет по ветру богатый корабль, весь обтянутый красными шелками, и вот при¬ стал этот корабль к берегу у самого того места, где они стояли. Тут спешился сэр Тристрам, и спутники его тоже, и взошли они на этот корабль. А там увидел сэр Тристрам прекрасное ложе под богатым покрывалом, и на ложе том лежал прекрасный мертвый рыцарь в полных доспехах, но только с непокрытой головой и весь в крови от смертельных ран. - Иисусе! - воскликнул сэр Тристрам. - Как могло статься, что этот рыцарь лежит здесь уби¬ тый? И вдруг видит сэр Тристрам в руке мертвого рыцаря письмо. - Эй, кормчие-корабельщики, - сказал сэр Тристрам, - что это за письмо? - Сэр, - они отвечали, из этого письма можно узнать и понять, как был он убит и за что и как его звали. Но, сэр, - сказали корабельщики, - знайте, что письмо возьмет и прочтет лишь настоя¬ щий, доблестный рыцарь и лишь в том случае, если поклянется отомстить за его смерть, а иначе ни один человек не вскроет этого письма. - Знайте ж и вы, - сказал сэр Тристрам, - что из нас любой сумеет отомстить за его смерть и не ударит в грязь лицом. И если верно вы, корабельщики, говорите, смерть его будет отомщена. И с тем сэр Тристрам вынул из руки рыцаря письмо, открыл его и прочел, а в нем значилось вот что: «Я, Херманс, король и владыка Красного Города, обращаюсь с приветом ко всем странству¬ ющим рыцарям, и всех прежде к вам, благородные, рыцари Артурова двора, и прощу вас всех сыскать меж собою одною рыцаря, чтобы он вызвался сразиться за меня с двумя братьями, кото¬ рых, я взрастил и возвысил из ничтожества, они же коварно, и подло меня убили. И потому я про¬ шу, пусть добрый рыцарь отомстит им за мою смерть, и тому, кто за меня отомстит, завещаю я мой Красный Город и все мои замки». - Сэр, - сказали корабельщики, - знайте, что этот рыцарь и король, здесь перед вами лежа¬ щий, был мужем великой чести и доблести и он всегда любил странствующих рыцарей. - Да поможет мне Бог, - сказал сэр Тристрам, - это случай препечальный, и я бы всей душой желал за него отомстить, но я дал клятву непременно быть на этом большом турнире, а иначе я окажусь опозорен. Ибо мне отлично известно, что ради меня-то главным образом и устроил гос¬ подин мой король Артур турнир в здешних местах и что многие знатные люди соберутся на этот турнир, чтобы посмотреть на меня. Вот почему я не решаюсь взять на себя отмщение, боясь, что я не сумею возвратиться вовремя к началу турнира. - Сэр, - сказал Паломид, - прошу вас, поручите это мне, и вы увидите, как я исполню все с честью или же погибну в бою.