3 Шекспириана - МБОУ СОШ №77 г.Пермь

advertisement
МОУ «Средняя общеобразовательная школа №77 с углубленным изучением английского языка»
2014 год
The School Universe
“Nonsch
olae, sed vi
СПЕЦВЫПУСК
tae discimu
s”
“ШЕКСПИРАНА»: ОБЗОР И ИТОГИ
23 апреля, в день рождения Уильяма
Шекспира, завершился краевой проект, посвящённый 450-летию драматурга. Организатором
проекта выступила наша школа при поддержке
Высшей школы экономики. В течение трёх
месяцев в нашей школе были проведены 5 конкурсов: интеллектуально-познавательная игра
«Шекспир и Возрождение», очный конкурс
ораторов на английском языке “My Shakespeare” и чтецов сонетов и монологов из пьес
Шекспира, а также заочные конкурсы поэтического перевода и иллюстраций к произведениям писателя. В проекте приняли участие 112
учащихся из 18 школ Перми и Пермского края.
Среди них, например, наши ближайшие соседи
– учащиеся школ 22 и 99, гимназии 33 - и
школьники из Кунгура, Нытвы, Чусового, Березников, Карагайского района. Мы очень рады, что объявленный нами проект вызвал такой
большой интерес и энтузиазм у школьников
края. Но, конечно, начиная его, мы, прежде
всего, хотели, чтобы он оказался познавательным, интересным и запоминающимся для
наших собственных учеников. Сейчас, подводя
итоги, мы пришли к выводу, что в целом это
получилось.
Первым очным конкурсом была интеллектуальная игра. Наши команды заняли соответственно 1 и 2 места среди четырёх командучастниц. Задания были очень непростые. Знаете ли вы, например, как одевались во времена
Шекспира? Можете ли вы, поразмышляв в
течение одной минуты, ответить на вопрос:
почему представление одной и той же пьесы
Шекспира в театре занимало разное количество
времени? Наши игроки смогли ответить. Очень
интересный и увлекательный сценарий игры
был разработан Анной Юрьевной Сухих. Она
же провела эту игру вместе с учителем английского языка Екатериной Юрьевной Фадеевой.
Хочется назвать победителей и призёров конкурсов.
Интеллектуальная игра: капитаны
команд – Аня Новикова и Никита Шатов. Члены команд: Вероника Авлиярова, Саша Логинова, Тася Нафигина, Миша Южанинов, Аня
Веремеева, Саша Котова, Арина Анцкайтис,
Лена Ермакова.
Конкурс чтецов: отмечены Алёна Кулагина – 2 место за чтение сонета; Аня Плешкова – 3 место в этой же номинации.
Конкурс иллюстраций. Членами жюри
– художниками Виталием Адониным и Владимиром Горбушиным – отмечены Катя Перова
(1 место в номинации «Младшая возрастная
группа») и Маша Юртаева (номинация
«Иллюстрации к сонетам»).
Конкурс поэтического перевода. По условиям
конкурса, учащимся нужно было перевести по своему
выбору «Песню» из пьесы Шекспира «Цимбелин» или
одно из двух предложенных стихотворений Кристофера
Марло, поэта и драматурга, современника Шекспира. В
этом конкурсе участвовали трое наших учащихся. К
сожалению, в число лучших их переводы не попали.
Ещё один очный конкурс – конкурс ораторов
“My Shakespeare”. Участники были поставлены в достаточно жёсткие условия. Им предлагалось рассказать поанглийски, чем Шекспир дорог и близок и какое влияние оказал на каждого из них. Сделать это нужно было,
не превысив регламента – за 1,5-2 минуты. В этом конкурсе заняла 2 место Маша Черных. Её выступление по
содержанию более всего соответствовало заявленным
критериям.
Успехи учащихся были бы невозможны без кропотливой работы педагогов: Натальи Михайловны Шабуниной, Нины Васильевны Каиндиной, Татьяны Владимировны Мироновой, Светланы Ивановны Сивковой,
Юлии Андреевны Шавриной, Ларисы Ефимовны Немтиновой, Розы Наилевны Садыковой, Альбины Николаевны Пономарёвой.
Во время реализации нашего большого проекта
возник ещё один, тоже очень интересный и важный.
Назывался он так: “Exploring Shakespeare may be fun”.
Работали над ним ученики 8 класса вместе со своим
учителем Ниной Васильевной Каиндиной. Ребята разработали три проекта: сценарий игры «Что? Где? Когда?»
для 11 класса, викторину для учащихся 5 класса и викторину-коллаж для 8 класса. В канун юбилея Шекспира
восьмиклассники провели все три игры к большому
удовольствию всех участников.
«Венцом» проекта, как и ожидалось, стал Шекспировский фестиваль, который является одной из традиций нашей школы. Режиссёр-постановщик – тоже
традиционно – Светлана Афанасьевна Валетко. Более
двух месяцев напряжённого труда, заучивания трудного
шекспировского текста, многочисленных репетиций
вылились в замечательное представление, вдохновенное
и изящное. Атмосферу Возрождения помогла создать
музыкальная группа “Patchwork”.
Во всех конкурсах, о которых шла речь, участвовали практически одни девочки. На спектакле мы, наконец, увидели, что в нашей школе есть юноши, да ещё
какие – красивые, галантные, а главное – талантливые!
Наряду со старшеклассниками в спектакле участвовала
наша коллега – Наталья Михайловна Шабунина, которая уже не в первый раз играет на нашей сцене, и каждый раз мы восхищаемся её талантом.
Я благодарю организаторов шекспировского
проекта – Светлану Ивановну Сивкову и Александра
Леонидовича Козырева – и всех его участников –
школьников и педагогов. Мною издан приказ по школе,
в котором отмечены все участники проекта: учителя и
учащиеся.
О.В. Ухлова
poet-ak@yandex.ru
В этом выпуске:
«Шекспир»:
обзор и итоги
My Shakespeare
1
2
А лучшее
3
в искусстве–
«перспектива»
По стопам
Маршака
4,5
Искусство
читать
Шекспира
6
Книга отзывов
7
Колонка
редактора
8
The School Universe
Стр. 2
“My Shakespeare”
“MY SHAKESPEARE”
«Нуждается ль, покинув этот мир,
В труде каменотесов мой Шекспир,
Чтоб в пирамиде, к звездам обращенной,
Таился прах, веками освященный?
Наследник славы, для грядущих дней
Не просишь ты свидетельства камней!
Ты памятник у каждого из нас
Воздвиг в душе, которую потряс».
Таким в 1630 году видел Шекспира ещё один известный английский литератор – поэт и мыслитель Джон Мильтон. А всем участникам конкурса ораторов, людям 21 века, предлагалось создать словесный портрет своего Шекспира.
Мария Черных:
So, have I got the right to call William Shakespeare “my”? That is the question.
I believe that anyone who loves Shakespeare has had their own way to the realm of his poetry. I don’t think my way
was very special.
At first, the name of Shakespeare seemed a legend to me. A great figure on top of the world literature, alongside our
Pushkin.
My actual meeting with Shakespeare’s poetry happened later, when we began reading his sonnets in our English class. I
was struck with the beauty of the language. In some sonnets the images seemed exquisite. In others – very simple. But always expressive and enigmatic.
Reading some Shakespeare’s sonnets and plays, I found answers to my most essential questions about life, in particular,
about love and friendship. I got to know that love might lead not only to happiness but also to destruction of a person as in
“Macbeth” or even to death as in “Romeo and Juliet”. I learned that friends might betray you as it happened to Hamlet. It
was a warning and later in real life it was not that painful. So Shakespeare appeared to be an advisor who knew everything
about the human’s soul.
As time passed on, I began feeling that Shakespeare’s poetry was awakening a desire to try myself at writing. One of
his wise quotes made me write my own piece of poetry and later I composed a melody. It would be an exaggeration to say
that writing songs has dramatically changed my life, but it has filled it in with some new sense. When I am overwhelmed
with feelings, I can pour them out onto the paper. It is distressing when I can’t choose a proper word. But it is so sweet when
I finally find it.
Once in our English lesson we were asked, “What would you do if you met William Shakespeare?” If I could meet William Shakespeare, I would just say, “Thank you, Mr Shakespeare”.
В нашей группе ВКонтакте, посвящённой проекту (vk.com/shakespeare450), мы решили выяснить, какое из произведений Шекспира пользуется наибольшей популярностью. Вполне ожидаемо на лидирующих позициях оказались «Ромео и Джульетта» и «Гамлет» (***прикрепить опрос***)
Интересный факт:
Согласно словарю цитат, изданному в Оксфорде, Шекспир написал десятую часть наиболее повторяемых цитат, как в устном, так и в письменном английском.
poet-ak@yandex.ru
СПЕЦВЫПУСК
Стр. 3
«А ЛУЧШЕЕ В ИСКУССТВЕ - ПЕРСПЕКТИВА»
«Сквозь мастера смотри на мастерство,
Чтоб свой портрет увидеть в этой раме.
Та мастерская, что хранит его,
Застеклена любимыми глазами», читаем мы в 24 сонете Шекспира. Конкурс иллюстраций показал, насколько юным художникам удалось воссоздать
атмосферу его произведений. Кстати, предметом рисунков стали не только сюжеты пьес, но и стихотворные строки
сонетов, выделенные в специальную номинацию.
Комментарий члена жюри, художника Владимира Горбушина :
«Не могу не отметить более высокий уровень по сравнению с проектом двухгодичной давности по творчеству Чарльза
Диккенса. Можно, конечно, сделать несколько замечаний по технике. Например, работа должна быть уравновешена
либо по композиции, либо по цветовой гамме, и зритель должен, условно говоря, «входить» в картину и «выходить»
из неё. Но лично для меня главное, чтобы автор вкладывал в рисунок свою душу.
Очень порадовали самые юные участники. Вообще, чувствуется, что для многих ребят это не просто хобби, а серьёзное занятие.
Всем я хотел бы пожелать продолжать совершенствоваться и, в хорошем смысле слова, развивать своё ремесло.
Интересный факт:
Шекспировский «Макбет» до сих пор считается одной из самых популярных пьес во всём мире. Его ставят в театре
каждые четыре часа!
Анастасия Коноплич .г.Кунгур
Ульянова Мария школа №22 г.Пермь
Перова Екатерина , школа № 77 г.Пермь
Тарасова Владлена , школа № 99 г.Пермь
poet-ak@yandex.ru
The School Universe
Стр. 4
ПО СТОПАМ МАРШАКА
чал свежо и необычно. Герои его трагедий борцы с огромным честолюбием и грандиозной жизненной энергией. Поэт видел подлинные истоки трагического не во внешних
обстоятельствах, а во внутренних душевных
противоречиях. Удар ножом в результате ссоры оборвал жизнь Марло в возрасте 29 лет,
хотя эта смерть до сих пор окутана разными
домыслами, из которых самые популярные –
убийство по политическим мотивам или на
почве ревности. Вполне возможно, что при
ином развитии событий этот автор был бы не
менее почитаем и велик, чем его известный
современник.
«Перевод стихов - высокое и трудное искусство. Я выдвинул бы два - на вид парадоксальных, но по существу верных положения:
Первое. Перевод стихов невозможен. Второе.
Каждый раз это исключение», - сказал в своё
время Самуил Яковлевич Маршак, благодаря
которому до русского читателя дошли сонеты
Шекспира.
Попробовать себя в этом «высоком и трудном искусстве» и проверить на опыте эти два
противоположных утверждения могли участники конкурса поэтического перевода. В качестве задания им были предложены
«погребальная песнь» из пьесы Уильяма
Шекспира «Цимбелин» и два стихотворения
его менее известного современника Кристофера Марло – “The Passionate Shepherd to His
Love” и “Who Ever Loved....”
Историческая справка:
Кристофер Марло (крещён 26 февраля 1564,
Кентербери — 30 мая 1593, Дептфорд) – английский поэт, переводчик и драматург.
Именно он ввёл в английскую драму белый
нерифмованный стих, тем самым приблизив
её к классическим античным пьесам. Есть даже версия, что Марло помогал Шекспиру писать отдельные части его исторических хроник.
Для елизаветинской эпохи мощный, полный
аллитерационных повторов стих Марло зву-
Лучший перевод стихотворения У. Шекспира “Song” (“Fear No More the Heat of the
Sun”) – Санникова Ольга, гимназия 31
Больше не страшен жгучий зной,
Метель, пурга и вьюги злые.
Закончив жизненный путь свой,
Ты обретешь покой в могиле.
Красотка, трубочист, монах –
Всё после обратится в прах.
Больше не страшен грозный взгляд
И яростный удар тирана.
Не надо ужин и наряд.
Как дуб тебе тростинка стала.
Наука, власть в твоих руках –
Всё после обратится в прах.
Больше не страшен молний блеск,
И громыханье в небесах.
Нет больше злобной клеветы
И ликованья на устах.
Все, кто хранит любовь в сердцах,
Оставят, умерев, лишь прах.
Злой дух тебе не навредит.
Колдунья чары не наложит.
Не сможет призрак подступить.
Ничто тебя не потревожит.
Навеки обрети покой,
Оставшись в памяти людской.
poet-ak@yandex.ru
Стр. 5
СПЕЦВЫПУСК
Лучший перевод стихотворения К. Марло
“Who Ever Loved” Лаврентьева Людмила, школа 122
Любить до боли или ненавидеть,
Не в праве мы свою судьбу предвидеть,
Мы у судьбы своей во власти,
Она решает наши страсти.
Один из слитков золотых возьмем как украшение
И носим их, пока любимы, в каждых отношениях
А почему? – не знаем, но для нас,
Любимо то, что видит зоркий глаз.
Где оба думают – любви не надо,
Кто полюбил, не с первого ли взгляда?
Лучший перевод стихотворения К. Марло
“The Passionate Shepherd to His Love” –
Тимофеева Екатерина, школа 22
Дели любовь и жизнь со мной,
Ценней всех благ нам будет зной,
Бескрайние леса, поляВсё будет домом для тебя.
Сидеть мы будем у реки,
Смотря, как ропщут пастухи,
На белоснежные стада,
На юны птичьи голоса.
Из листьев соткана кровать,
Где будем ночью сну внимать;
А утром мирта нежный цвет
Твой будет красить силуэт.
Весной все ночи напролет
Пастуший хор для нас поет;
Как лесу дождь дает покой,
Дели любовь и жизнь со мной.
Также приз симпатий жюри получают
Алина Мхитарян (гимназия 33) и Дарья
Абашева (МБОУ «Гимназия», город Чусовой).
Комментарий члена жюри.
Иван Авраменко, кандидат филологических наук, заведующий кафедрой иностранных языков НИУ ВШЭ:
«Мои пожелания тем, кто пробует себя в
поэтическом переводе:
- не забывать про перевод названия стихотворения (он был не во всех присланных работах);
- соблюдать стихотворные признаки – размер и рифму;
- избегать буквального перевода, при котором предложение получается не очень грамотным с точки зрения норм русского языка;
- текст перевода должен соответствовать
стилю оригиналу, иначе получится непредвиденный комический эффект;
- быть более внимательными к орфографии
и пунктуации;
- и главное – убедиться, что в оригинале вы
правильно поняли все слова и выражения».
Ты мягкой поступью своей
Наденешь туфельки теплей;
И натянув из шерсти пледПростыл уж зимней стужи след.
Плющ стан твой хрупкий обовьет,
Коралл вкруг шеи расцветет;
Как свету даст янтарь покой,
Дели любовь и жизнь со мной.
poet-ak@yandex.ru
The School Universe
Стр. 6
«ИСКУССТВО ЧИТАТЬ ШЕКСПИРА»
Заметку с таким названием в середине прошлого века написал Бертольд Брехт. Она совсем
короткая, но мы приведём только последнее предложение:
«…если мне кто-нибудь скажет: "Чтобы читать Шекспира, ничего не надо", я могу только
ответить: "Попробуй!"»
8 апреля все «желающие попробовать» собрались в актовом зале школы. Их было немало,
поэтому жюри пришлось очень постараться, чтобы выделить самых достойных.
Интересный факт:
Шекспир обладал гигантским словарным запасом - от 20 до 25 тысяч слов, современный же
англичанин с высшим образованием употребляет
не более 4 тысяч слов.
Также он ввёл в английский язык около 3200
новых слов - больше, чем его литературные современники вместе взятые.
Комментарий члена жюри:
Виктор Вершинин, автор-исполнитель, выпускник английского отделения:
«Спасибо, что пригласили на конкурс. Думаю, что всё прошло хорошо. Дети молодцы! Искренне старались "прозвучать"! Есть интерес, желание читать стихи перед людьми. Критических
замечаний по проведению конкурса у меня нет.
Вот разве что - слишком много участников! Учитывая всю сложность "предмета конкурса", может
быть, стоило ограничить количество конкурсантов и отбирать среди тех, кто не забудет текст,
уверен в себе, способен владеть голосом...etc?
Хотя, наверное, я хочу чего-то идеального... Понимаю, сия задача весьма сложна! Но и тема –
«Шекспировские Чтения» - не из простых. В любом случае, мне было приятно поработать, помочь. Ещё раз спасибо!»
А вот какие советы чтецам даёт С.Я. Маршак
в своей статье «»О чтецах и декламаторах»:
«От актёра и чтеца часто зависит судьба стихов. Правда, люди не только слушают стихи, но и
читают их сами. Однако при этом большинство
читателей теряет очень много. Поэтическое слово
требует полного и внятного звучания. Чтение
вслух нельзя заменять чтением про себя.
Ритм, темп, смена интонации, даже дыхание
чтеца - всё это предопределено в стихах
(разумеется, в хороших стихах) текстом. Актёр
или чтец не могут придать ни одной строчке
скорбную, тревожную, торжественную или ироническую интонацию, если они не нашли её в самом ритме и стиле стиха, в его звуковом строе.
Иначе всякая актёрская экспрессия поневоле окажется фальшивой, деланной, надуманной.
Для того, чтобы верно читать стихи, надо их
прежде всего верно прочесть».
poet-ak@yandex.ru
Стр. 7
СПЕЦВЫПУСК
КНИГА ОТЗЫВОВ
«В наш такой скоротечный, стремительный и порой неуловимый век было так приятно принять участие в «живом» конкурсе эмоций, чувств, творчества!»
Красильникова Ю.А., школа 28
«Огромное спасибо за проведение такого мероприятия».
Белугина Ю.Н., школа 72
«Благодарим за дух мероприятия, уважительное отношение к Шекспиру и его
творчеству, за сподвижничество в приобщении молодёжи к прекрасному! Дальнейших
дерзаний и успехов!»
Логинова Е.В., школа 22
«Спасибо организаторам, инициаторам
и участникам! Шекспир объединяет, воодушевляет, мотивирует. Огромное удовольствие сопереживать самые позитивные эмоции с родными учителями и дочкой – участницей «Шекспирианы».
Хренова Ольга, выпускница 1986 г.
Интересный факт:
Шекспир занимает второе место по цитируемости, уступая
первенство лишь пи-
«Всё было неплохо. Рад, что занял хоть
какое-то место, вообще не рассчитывал! Немного не хватило атмосферы, а так – всё супер!»
Игорь Никулин, школа 122
«Благодарю за церемонию награждения.
Ведущие были милы и прекрасны. Надеюсь,
что в будущем будут подобные конкурсы».
Ученица школы 122
«Как замечательно, что хватило всего:
ума, терпения, организованности, а главное –
желания, остановить вечно крутящееся колесо жизни и с помощью Шекспира и организаторов фестиваля задать самые главные вопросы: “To be or not to be?” и многие другие.
Спасибо. Мне понравилось. А мелочи будут
оттачиваться годами».
Горбунова Т.С., МЛЦ «Райт», Кунгур
«Большое спасибо за конкурс, за доставленное удовольствие от творчества
Шекспира и атмосферу того времени. Понравились все конкурсы; собственные ученики
открылись с новой неожиданной стороны.
Хотелось бы, чтобы подобные конкурсы проводились и в будущем».
Леванова Т.И., школа 122
poet-ak@yandex.ru
Стр. 8
СПЕЦВЫПУСК
КОЛОНКА РЕДАКТОРА
Подводя итоги учебного года, хочется сказать, что
это действительно был период юбилеев. Кроме 450летия Уильяма Шекспира и 55-летия «английского» статуса школы, не могу не вспомнить ещё одну, пусть и не
столь внушительную, но тоже круглую дату.
Ровно пять лет назад, после некоторого вынужденного
перерыва, попробовать возродить школьную газету
предложили мне. Тогда же была создана наша группа
ВКонтакте (vk.com/club9415377 - «Возрождение школьной газеты»), которая по-прежнему открыта для всех
желающих.
За это время вышло около 20 номеров, мы перешли к
бОльшим тиражам, освещая разные темы – от школьной
жизни до культурных и социальных событий города.
Состав редакции постоянно менялся, ведь основные
«ударные силы» - это старшеклассники, которые в
назначенный срок выпускаются из школы, поэтому периодически приходилось начинать сначала.
Тем не менее, неизменным оставалось наше ежегодное
участие в краевом (впрочем, в скором времени он планирует замахнуться на всероссийский уровень) фестивале школьной прессы «Золотое перо». И почти каждый
год приносил нам попадание в тройку победителей по
номинациям «Оперативный журналист», «Поэтическая
радуга», «Театральная рецензия», «Фотография» и
«Коллективная газета». Были и заочные общероссийские конкурсы, пусть и не столь результативные. Авторы статей пробовали себя в разных жанрах. Быть может,
не так часто, как хотелось бы, мы практиковали интервью, но на страницах газеты появлялись статьи о педагогах-ветеранах, а также музыкантах, художниках, журналистах и других интересных людях, с которыми приходилось встречаться нашим юным корреспондентам.
Любопытно было бы понаблюдать и за непосредственной работой СМИ. Нам пока это удалось только раз –
весной 2013 года наши учащиеся выезжали на экскурсию в ГТРК «Пермь». Было даже записано несколько
передач для краевого радио под чутким руководством
заслуженного работника культуры РФ, автора и ведущей молодёжных программ Тамары Михайловны Ромащенко.
А главный результат и показатель деятельности редакции
– это то, насколько участие в создании школьной газеты
пригодилось выпускникам в дальнейшем. И среди наших
бывших учеников действительно есть те, кто решил связать своё будущее с журналистикой. На соответствующем
факультете МГУ учатся Александра Гусева и Анна Фефелова – в разные годы лауреаты «Золотого пера». Корреспондентом в телекомпании «Ветта» работает первый
верстальщик газеты, ныне студент НИУ ВШЭ Руслан
Пепеляев. «Этот проект был для меня самым первым в
этой сфере. И должен сказать, что именно этот опыт дал
мне возможности поверить в свои силы и идти дальше!» говорит сам Руслан. От себя лично благодарю всех, кто
был так или иначе причастен к нашей «Школьной Вселенной» за этот пятилетний период. По уже сложившейся
традиции, желаю выпускникам не ошибиться с выбором
дальнейшего пути и жду новое поколение юных корреспондентов. Ведь следующий учебный год будет не менее
богатым на даты – впереди 200-летие со дня рождения
М.Ю. Лермонтова и 70-летие Великой Победы.
А.Л. Козырев
И, конечно, мы ждём новых предложений от тех, кто
захочет принять участие в создании газеты. Присоединиться к нам можно посредством Контакта – http://
vkontakte.ru/club9415377 («Возрождение школьной
газеты»). По всем вопросам можно также писать лично
мне на электронную почту poet-ak@yandex.ru
Пишите, будем рады вашим идеям и статьям!
Главный редактор—Козырев Александр Леонидович
Куратор—Сухих Анна Юрьевна
Фотокорреспонденты—Таисия Нафигина
Редакция школьной газеты ищет сотрудника для верстки школьной газеты.
Требования: оперативность, творческий подход, умение или желание научиться работать
в программе Publisher или др.
Обращаться в кабинет № 39
poet-ak@yandex.ru
Download