Закиева З. Р.

реклама
Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 8 (223).
Филология. Искусствоведение. Вып. 51. С. 60–64.
З. Р. Закиева
Способы словообразования как фактор системности
терминологии химии в татарском языке
В данной статье проводится словообразовательный анализ химической терминологии в
татарском языке, исходя из того, что словообразовательные особенности являются одним
из основных факторов, обеспечивающих системность терминологии. В работе рассмотрены
термины из современного химического словаря, учебников химии и научно-технической литературы.
Ключевые слова: тюркология, татарский язык, терминология химическая, суффиксация,
сложные слова, окислитель, раствор, валентность, аббревиация, химическая номенклатура.
Терминология представляет собой целостную динамическую систему, которая в функциональном плане является системой средств
выражения, служащей одной цели – обеспечению эффективности общения в специальной
сфере. На современном этапе химическая терминология в татарском языке получила заметное развитие и стала одним из значительных
слагающих татарского языка. Именно поэтому
исследование и упорядочение химической терминологии в татарском языке на сегодняшний
день является актуальным.
Как и обычные слова, термины образуются
на базе существующих слов и корней общеупотребительной лексики. Целенаправленный характер терминологической номинации диктует
выбор оптимальных языковых средств для выражения специальных понятий. Взяв за основу
существующие в языке способы и модели словопроизводства, язык науки формирует свою
словообразовательную подсистему, подчинив
ее основным требованиям и функциям терминологической лексики.
Установление системных отношений между
терминами является одним из основных этапов
исследования химической терминологии, так как
эти отношения помогают вскрыть ее внутреннюю организацию, наглядно представить, как она
устроена, и определить ее свойства. Лишь подойдя к терминологической лексике как к системе и
изучив ее, мы можем выделить в ней существенное и характерное и описать ее состав, следуя
внутренним связям между ее элементами.
Одним из существенных лингвистических
источников системности в терминологической
сфере выступает системность морфологии и
словообразования [5. C. 51].
В образовании химических терминов в татарском языке наиболее продуктивными суф-
фиксами являются: ‘-лык/-лек’, ‘-гыч/-геч
(-кыч/-кеч)’, ‘-чы/-че’, ‘-лы/-ле’, ‘-чан/-чән’,
‘-ма/-мә’, ‘-ла/-лә’,’ -лаштыр/-ләштер’.
Наибольшей продуктивностью отличается
суффикс ‘-лык/-лек’, который является словообразующим формантом во многих тюркских
языках. С помощью данного суффикса в татарской химической лексике от существительных образуются слова, обозначающие наличие
качества, обозначенного производящей основой: ‘сыеклык’ ‘жидкость’, ‘селтелек’ ‘щёлочность’. Иногда суффикс ‘-лык’ образует термины физико-химических величин: ‘авырлык’
‘вес’, ‘зурлык’ ‘величина’ и т. д.
С точки зрения языка-источника исходными основами суффиксов могут быть не только
собственно татарские слова, но и заимствования из других языков. Суффикс -лык, присоединяясь к заимствованным химическим терминам, образует полукальки: ‘изоморфлык’ ‘изоморфизм’, ‘валентлык’ ‘валентность’ и др.
Суффикс ‘-гыч/-геч (-кыч/-кеч)’ за последнее время является одним из самых продуктивных в образовании химических терминов и номенклатур. Он образует названия химических
веществ или препаратов, выражает значение
приспособления, установки или орудия для
выполнения действия, названного исходной
основой. Например: ‘оксидлаштыргыч’ ‘окислитель’, ‘йоткыч’ ‘поглотитель, абсорбент’,
‘сөзгеч’ ‘фильтр’ и т. д.
Следующим высокопродуктивным суффиксом, участвующим в образовании химической
лексики, является ‘-чы/-че’. Он обозначает
предмет или орудие, химическое вещество
или препарат для выполнения действия, сообщаемого исходной основой: ‘эретүче’ ‘растворитель’, ‘кайтаручы’ ‘восстановитель’.
Присоединяясь к конкретным именам, выража-
Способы словообразования как фактор системности...
ет лицо, занимающееся определенным видом
деятельности: ‘бакырчы’ ‘медник’, ‘көмешче’
‘серебряник, серебряных дел мастер’ и т. д.
Суффикс ‘-ма/-мә’ образует огромное количество наименований химических веществ или
результатов, указанных исходными основами
действий, при этом мотивирующей основой
обычно является глагол. Образуются как имена
существительные, так и имена прилагательные:
‘эремә’ ‘раствор’, ‘кайтма’ ‘обратимая’ и т. д.
Суффикс ‘-лы/-ле’ образует прилагательные, обозначающие качество или свойство
вещества: ‘күкертле’ ‘серосодержащий, сернистый, серный’, ‘кислородлы’ ‘кислородсодержащий’.
Следует выделить продуктивность прилагательных, образованных суффиксом ‘-чан’.
Посредством ‘-чан’ образуются прилагательные, обозначающие выражено-проявляемое или
потенциальное качество, свойство предмета или
вещества, склонность к приобретению определенного качественного признака, сообщаемого
исходной основой. Исходной основой подобных определяющих служат в основном отглагольные имена существительные: ‘эрүчән’ ‘растворимый’, ‘янучан’ ‘горячий, вспыльчивый’,
‘шартлаучан’ ‘взрывчатый’ и т. д.
Суффиксы ‘-сыл/-сел’, ‘-чыл/-чел’, ‘-мас/мәс’ образуют множество прилагательных,
обозначающих признак, свойство, качество,
состояние: ‘комсыл’ ‘супесчаный’, ‘сүсчел’
‘волокнистый’, ‘тутыкмас’ ‘нержавеющая’.
Существует целый ряд суффиксов, активно
функционирующих при образовании глаголов.
Рассмотрим некоторые из них.
‘-ла/-лә’ является активным и самым продуктивным в образовании терминов как
от собственно татарских, так и от русскоинтернациональных основ со значением определенного химического акта, процесса, реакции, действия, подвергания чего-либо воздействию вещества, обозначенного производящей
основой: ‘җизлә’ ‘латунировать’, ‘газла’ ‘газировать’ и т. д.
В настоящее время ‘-лан’ выделяется как
самостоятельный глаголообразующий суффикс. Он состоит из элементов ‘-ла’ и ‘-н’, где
элемент ‘-ла’ обозначает глагольный процесс,
элемент ‘-н’ придает этому процессу переходное значение: ‘магнитлан’ ‘магнитизироваться’, ‘электрлан’ ‘электролизоваться’ и т. д.
Следующий суффикс состоит из словообразующего суффикса ‘-лан’ и показателя формы
понудительного залога ‘-дыр’. В настоящее
61
время ‘-ландыр’ – единый словообразующий
суффикс. Производящими основами выступают существительные. Например: ‘нурландыр’ ‘облучать’, ‘күмерләндер’ ‘обуглевание’,
‘күкертсезләндер’ ‘десульфурация’.
Суффиксы ‘-ыш/-еш’, ‘-ш’, ‘-лаш/-ләш’ образуют имена действия и названия различных
процессов. Суффикс ‘-лаш’ состоит из глаголообразующего суффикса ‘-ла’ и форманта
взаимно-совместного залога ‘-ш’, слившимся в
одну единую морфему. В настоящее время он
является единым глаголообразующим суффиксом: ‘алмаш’ ‘обменяться’, ‘реагирлаш’ ‘реагировать’ и т. д.
Суффикс ‘-лаштыр/-ләштер’ состоит из
‘-лаш’ и ‘-тыр’. Глаголы с этими элементами
могут представлять из себя формы понудительного залога и новые лексические единицы – производные глаголы. Они образуют
названия различных процессов, химических
реакций, обозначают добавление определенного признака объекту или насыщение объекта определенным веществом: ‘оксидлаштыр’
‘окислять’, ‘минераллаштыр’ ‘минерализировать’ и т. д.
Таким образом, суффиксация является
одним из самых эффективных способов образования химических терминов в татарском
языке. В качестве производительных основ
выступают татарские слова, давно освоенные
татарским языком арабо-персидские лексемы и
заимствования из других языков. Слова, образованные на основе русских лексем, являются
полукальками.
В научно-технической лексике татарского языка значительное место занимают сложные слова, выражающие химические понятия.
Традиционно можно выделить три основных
способа образования сложных слов в татарском
языке: 1) словосложение; 2) переход словосочетания в сложное слово (лексикализация словосочетания); 3) лексикализация словосочетания
с одновременной суффиксацией [7. С. 219].
При словосложении слова входят в синтаксическую связь и образуют новые понятия
путем сложения двух или более основ. Как
правило, словосложением образуются парные
и собственно-сложные слова: ‘тимер-бетон’
‘железобетон’, ‘агалтын’ ‘платина’ и т. д.
Между сложными терминами и сложными
словами имеются некоторые отличия, одно
из которых в том, что сложные термины – в
основном имена существительные или субстантивированные формы других частей речи,
62
а сложные прилагательные являются лишь терминоэлементами, т. е. определяющими компонентами терминов-словосочетаний. По характеру синтаксических отношений различают
два типа сложных слов: с сочинительными и с
подчинительными отношениями компонентов.
С сочинительными отношениями компонентов образуются парные слова. Огромное количество парных слов образуются по типам «сущ.
+ сущ.»: ‘атом-төш’ ‘атомно-ядерный’; «прил.
+ сущ.»: ‘термик-төш’ ‘термоядерный’; «прил.
+ прил.»: ‘катлы-катлы’ ‘слоистый’; «глагол
+ глагол» ‘оксидлашу-кайтарылу (реакциясе)’
‘окислительно-восстановительная (реакция)’.
Подчинительные отношения наблюдаются у
собственно-сложных и составных химических
терминов. В сложных словах с подчинительными отношениями компонентов выделяются
синтаксически главные и зависимые элементы.
Существуют следующие типы сложения с подчинительной связью: сложение с атрибутивными
отношениями компонентов, сложение с комплетивными отношениями компонентов [7. С. 221].
В химической терминологии татарского
языка сложные слова с атрибутивным отношением компонентов встречаются в большом количестве. Первый компонент выступает в роли
атрибута (определения) второго компонента
и может обозначать: материал или вещество
(‘бакырташ’ ‘медная руда’), цвет (‘акташ’
‘бутовый камень, бут’), качество, характер
(‘күбекметалл’ ‘пенометалл’).
Многие сложные прилагательные с атрибутивным отношением компонентов образованы при помощи суффиксов от свободных
словосочетаний. Определяющий компонент
термина-словосочетания, построенного по модели «сущ. + послелог ‘сыман’» может выражать значение сходства, подобия по форме, по
структуре, по состоянию, по цвету, по свойству
и т. д. Например, ‘газсыман халәт’ ‘газообразное состояние’, ‘губкасыман резина’ ‘губчатая
резина’. Посредством ‘-сыман’ осуществляется точная и емкая передача значений, соответствующие русским сложным прилагательным
со вторым компонентом ‘-образный’, ‘-подобный’, ‘-видный’, а также отдельным прилагательным с суффиксами ‘-истый’, ‘-чатый’.
Следует выделить продуктивность образования терминов-словосочетаний, определяющий компонент которых образован аффиксом
‘-чан’: ‘шартлаучан матдә’ ‘взрывчатое вещество’, ‘янучан газ’ ‘горючий газ’. Как видно из
примеров, исходной основой подобных опре-
З. Р. Закиева
деляющих служат в основном отглагольные
имена существительные.
Посредством комплетивной связи образуется ряд имен существительных. В качестве первых компонентов таких собственно-сложных
слов выступают в основном существительные,
являясь часто и объектом действия. Вторые
компоненты выражаются глагольными формами. Между компонентами сложных слов
этого типа нет живой синтаксической связи.
Большинство сложных слов с комплетивным
отношением компонентов возникло лексикализацией словосочетаний: ‘паръясалу’ ‘парообразование’, ‘электртапшыру’ ‘электропередача’ и т. д.
Номенклатурные обозначения, представляющие собой составные наименования, чаще
всего образуются посредством лексикализации
словосочетаний с атрибутивными и комплективными типами.
Лексикализация словосочетаний бывает
двух видов: 1) простой переход словосочетания
в сложное слово без суффиксации, 2) переход
словосочетания в сложное слово с одновременной его суффиксацией.
При образовании химических терминов
переходом словосочетания в сложное слово
без суффиксации словосочетание внешне не
изменяется. Между компонентами нет синтаксической связи, в предложении они не могут
выступать как члены предложения.
При образовании сложных слов с переходом
словосочетаний в сложное слово при одновременной его суффиксации компоненты словосочетания теряют свою лексико-грамматическую
самостоятельность и образуют лексикосемантическое единство.
Анализ исследуемого пласта лексики позволяет выделить следующие типы наименований,
образованных лексикализацией словосочетаний с одновременной суффиксацией: «словосочетание + суффиксы ‘-лы’, ‘-чы’, ‘-гыч/-геч’,
‘-лык/-лек’, ‘-чан/-чән’»: ‘бератомлы’ ‘одноатомный’, ‘парчистарткыч’ ‘пароочиститель’,
‘электротискәрелек’
‘электроотрицательность’, ‘нык торучан’ ‘устойчивый’ и т. д.
В химической терминологии татарского
языка имеется большое количество номенклатурных, полулексикализованных наименований, представляющих собой составные наименования с атрибутивными и комплетивными
типами [7. С. 222].
По лексико-грамматическим особенностям
различаются следующие типы двухкомпонент-
Способы словообразования как фактор системности...
ных химических номенклатур: «сущ. + сущ.»
(изафет І), «сущ. + сущ. в притяжательной форме» (изафет ІІ), «сущ. + имя действия», «прил.
+ сущ.». Примеры: ‘ионлы бәйләнеш’ ‘ионная
связь’, ‘пыяла сүс’ ‘стекловолокно’, ‘водород
күрсәткече’ ‘водородный показатель’, ‘материал талу’ ‘усталость материала’. Как показывают результаты нашего исследования, подобные термины составляют значительную часть
наименований химической терминологии в татарском языке.
Химическая номенклатура представляет
собой важную область современной химической терминологии. Назначение номенклатуры – давать удобные средства для обозначения
предметов, т. е. давать им названия. В отличие
от терминов, названия не имеют прямого отношения к понятиям.
В татарском языке встречаются специальные слова и номенклатурные обозначения,
которые употребляются в сокращенных вариантах. Сложносокращенные наименования образуются инициальным, поэлементным и графическим сокращением слов.
Инициальная аббревиация – это сокращение, образованное из первых букв и (или)
звуков слов, входящих в исходное словосочетание, и произносимое при чтении в сокращенной форме. Большинство инициальных
аббревиатур в химической терминологии заимствовано и заимствуются в готовом виде из
русского языка или калькируются. Например:
‘ТМР’ – ‘төш магнитик резонансы’ ‘ядерный
магнитный резонанс’, ‘ЭЙК’ – ‘электр йөртү
көче’ ‘электродвижущая сила’ и т. д.
Поэлементным сокращением слов образуются сложные сокращения типа ‘тетраэтилкургаш’ ‘тетраэтилсвинец’ и т. д.
К явлениям графической аббревиации в
химии относятся знаки, символы используемые для сокращенной интегрированной записи информации: ‘Fe’ – ‘тимер’ ‘железо’, ‘Hg’
– ‘терекөмеш’ ‘ртуть’. В процессе языкового
употребления ряд словесных единиц заменяется условными обозначениями, знаками, формулами, уравнениями.
В образовании химических терминов
весьма продуктивным является лексикограмматический способ. При конверсии образование нового слова происходит путем перехода
слова в другую часть речи. В химической терминологии татарского языка в прилагательные
переходят существительные, обозначающие
различные виды материалов, металлов, хими-
63
ческих веществ, драгоценных камней, полезных
ископаемых: ‘бакыр’ ‘медь’ → ‘бакыр’ ‘медный’, ‘кургаш’ ‘свинец’ → ‘кургаш’ ‘свинцовый’. Любое существительное, обозначающий
материал, конверсируется в прилагательное.
Татарские химические термины образуются
и субстантивацией глагольных форм (имени
действия и причастия). Рассматривая субстантивацию глагольных форм, Ф. А. Ганиев пишет:
«…они полностью теряют все возможные грамматические категории глагола, принимают на
себя парадигму существительных» [3. C. 42]. Из
изучаемой нами темы субстантивация причастных форм на ‘-чы’ выражает предмет или вещество, характеризующиеся тем, что выражено
глагольной основой: ‘оксидлаштыручы’ ‘окислитель’, ‘кайтаручы’ ‘восстановитель’ и т. д.
В химической лексике используется множество семантически переосмысленных слов
общелитературного татарского языка, преимущественно отвлеченного значения: ‘чыныктыру’ ‘закалка’, ‘талу’ ‘усталость’ (металла).
Сравнительно немногочисленны, но своеобразны и отличительны от других видов составные термины, которые представляют собой
результат метафоризации всего словосочетания
в целом. Среди терминов метафорического образования можно выделить термины, в основании которых лежит сходство одного признака
понятий или сходство нескольких признаков:
1) метафора по форме: ‘юлбарыс күзе’ ‘тигровый глаз, минерал’; 2) метафора по функции:
‘сандвич-кушылма’ ‘сандвич-соединение’ и т. д.
В татарском языке наблюдается также метонимическое образование химической терминологии. Многие термины, возникшие в
результате метонимии, приобретают способность образовать множественное число, т. е.
формальный признак, отличающий их, с одной
стороны – от общеупотребительных слов, а с
другой – от слов-терминов с процессным значением. Например: ‘катнашмалар’ ‘смеси’,
‘катышмалар’ ‘примеси’. Говоря о расширении значения терминов, мы можем привести
следующие примеры наименований целых
классов веществ: ‘тозлар’ ‘соли’, ‘сумалалар’
‘смолы’, ‘спиртлар’ ‘спирты’ и т. д.
Также к обогащению химической терминологии татарского языка приводит вторая номинация. Так, мы широко используем термины математики, физики, медицины и термины
других наук, такие как ‘тигезләмә’ ‘уравнение’, ‘дәрәҗә’ ‘уровень, степень’, ‘тетраэдр’,
‘донор’ и др. Подобные термины перенесены
З. Р. Закиева
64
в химическую терминологию по признаку выполняемой предметами и явлениями функции
или схожести. Процесс перехода терминов
одной сферы в другую, которому подвержены не только термины национальных языков,
но и терминологические интернационализмы,
М. Н. Володина называет «ретерминологизацией» [2. C. 74].
Таким образом, проведенный нами анализ
химических терминов в татарском языке показал, что данная терминологическая система
обладает присущими всем терминологическим
системам особенностями и имеет свою базу
словообразующих средств, ей присуща системность в сфере словообразования.
Список литературы
1. Виноградов, В. В. Вопросы современного
русского словообразования. Исследования по
русской грамматике. М. : Просвещение, 1975.
156 с.
2.
Володина,
М.
Н.
Когнитивноинформационная природа термина. М., 2000.
84 с.
3. Ганиев, Ф. А. Современный татарский
литературный язык. Словообразование по конверсии. Казань : Дом печати, 2004. 160 с.
4. Мифтахова, Н. Ш. Русско-татарский
словарь химических терминов / под. ред.
Н. С. Ахметова. Казань : Магариф, 2002. 199 с.
5. Реформатский, А. А. Что такое термин и
терминология // Вопросы терминологии. М.,
1961.
6. Сайфуллин, Р. С. Толковый словарьсправочник по физике, химии и химической
технологии на русском, татарском и английском языках / Р. С. Сайфуллин, Г. Г. Хисамеев.
Казань : Фэн, 1996. 272 с.
7. Татар грамматикасы. Т. I. / под ред.
М. З. Закиева. М. : ИНСАН ; Казань : ФИКЕР,
1998. 512 с.
8. Химический русско-татарский толковый
словарь / под общ. ред. Г. Г. Хисамеева. Казань
: Магариф, 2004. 344 с.
9. Хисамиев, Г. Г. Гомуми химия : югары
уку йортлары өчен дәреслек / Татарстан фәннәр
академиясе. Казан : Мәгариф, 1998. 479 б.
Скачать