БЕЗОПАСНОСТИ шяеъм 7 в«*«*ег д

advertisement
ОБЪЕДИНЕННЫЕ
НАЦИИ
Distr.
GENERAL
СОВЕТ
БЕЗОПАСНОСТИ
шяеъм
S/бббб
в«*«*ег
7RUSSIA!
д#&
ORIGINAL: EKGIISH
ТЕЛЕГРАММА ПРЕЗИДЕНТА ПАКИСТАНА ОТ 5 СЕНТЯБРЯ 1965 ГОДА
(ПОЛУЧЕННАЯ 6 СЕНТЯБРЯ) НА ИМЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ l/
1.
Я получил Ваше послание и признателен за выраженное Вами глубо­
кое беспокойство по поводу серьезного ухудшения событий в Джамму и
Кашмире. С 1 сентября между вооруженными силами Индии и вооруженными
силами Азад-Кашмира, поддержанными отрядами пакистанской армии, идут
бои в секторе Бхимбер, причем участие в этом сражении также принимают
военно-воздушные силы Индии и Пакистана.
2.
Поэтому мне нет необходимости подчеркивать серьезность положения,
разрушительные последствия которого говорят сами за себя.
3.
В Вашем послании Вы, по-видимому, считаете, что 5 августа, когда
произошло, как утверждают, так называемое "проникновение", является
тем днем, когда соглашение о прекращении огня, заключенное в 1949 го­
ду между Индией и Пакистаном, стало слишком сильно игнорироваться,
о чем свидетельствуют беспрецедентные акты насилия вдоль или вблизи
линии прекращения огня, что это соглашение имеет теперь небольшое
значение. Если соглашение о прекращении огня в Джамму и Кашмире было
сведено на нет, то этот процесс происходил уже в течение долгого
времени в результате преднамеренных действий и провокационных актов
со стороны Индии. Самый недавний и серьезный случай произошел в мае
этого года, когда индийская армия перешла линию пракращения огня в
секторе Каргиль и заняла три поста на пакистанской стороне этой линии.
1/
Эта телеграмма является ответом на призыв Генерального секретаря
от 1 сентября 1965 г. (s/66^7 )• Ответ Премьер-министра Индии
на призыв Генерального секретаря был зачитан, для занесения его
в протокол заседания, постоянным представителем Индии на
1237-м заседании Совета Безопасности 4 сентября 1965 r.(S/PV.1237>
стр. 111-116).
65-20836
/...
S/6666
Russian.
Page 2
4.
Таким образом, причина конфликта, который в настоящее время
имеет,место в Джамму и Кашмире, не может быть связана с теми события­
ми, которые произошли 5 августа.
Кашмирский спор должен рассматри­
ваться с учетом трагической истории отказа, начиная с 1949 года,
народу этого государства-в праве на самоопределение и аннексии его
родины Индией посредством так называемого "объединения", несмотря
на его резкий протест.
Здесь следует подчеркнуть, что прекращение
огня было осуществлено в результате принятия резолюций Комиссией ООН
для Индии и Пакистана от 13 августа 1948 г. и 5 января 1949 года.
Эти резолюции, о которых договорилась Организация Объединенных Наций,
представляют собой международное соглашение между Индией и Пакистаном
о выполнении торжественного обещания относительно проведения плебисци­
та для народа Джамму и Кашмира с целью решения его будущего.
Согла­
шение о прекращении огня проистекает из этих обязательств, принятых
обеими сторонами согласно этим резолюциям.
Со времени прекращения
огня в' этом штате в 1949 году Индия сначала уклонялась от выполнения
своих обязательств, а затем заявила, что она их не признает.
5.
С 1949 года по май 1965 года Индия отклоняла всякое предложение
и всякую рекомендацию и закрыла все пути к мирному разрешению спора.
Она отказывалась передать этот вопрос на рассмотрение Международного
Суда.
Она отвергла посредничество, примирение или добрые услуги
любой третьей стороны, включая и услуги Вашего Превосходительства.
Если в прошлом Индия и делала вид, что она готова вести двусторонние
переговоры с Пакистаном, то события показали, что ее побуждением
было не желание достигнуть решения вопроса, а желагие предотвратить
эффективные международные действия или преодолеть кризис в ее внут­
ренних и внешних сношениях.
Подлинное отношение правительства Индии-
к двусторонним переговорам видно из заявления индийского министра
внутренних дел, который заявил 1 июля 1965 г., что "Кашмир является
неотъемлемой частью Индии.
Это неоспоримый-факт, который не может
быть предметом ни обсуждений, ни переговоров.
Разговоры о само­
определении лишены всякого смысла и неуместны".
/...
s/бббб
Russian
Page 3
6.
Индия дала совершенно ясно понять, что она не позволит, чтобы
были выяснены желания народа Джамму и Кашмира,и что она преследует
цель постоянного раздела штата Джамму и Кашмир между Индией и Паки­
станом вдоль линии прекращения огня, в полном нарушении ее обязатель­
ства обеспечить осуществление права на самоопределение.
7.
Преследуя эту цель, правительство Индии вступило на незаконный
и провокационный путь аннексии занятых ею частей этого штата, в
этом процессе народ подвергался террору и преследованиям; тысячи
кашмирцев были заключены в тюрьму без суда за преступления, выражав­
шиеся в требовании того, чтобы Индия выполнила данное ею торжествен­
ное обещание провести плебисцит. Шейх Абдулла,вместе со своим заме­
стителем Мирза Афзал Бегом, был уже третий раз заключен в тюрьму,
где эти лица провели 11 лет своей жизни и где, по-видимому, они
должны закончить свои дни.
8.
Положение в оккупированном Индией Кашмире в настоящее время
таково, что после 17 лет терпеливых, но напрасных ожиданий и надежд
народ Кашмира, увидев, что ему закрыты все пути к мирному осуществле­
нию своего права на самоопределение, взялся за оружие и восстал про­
тив индийского деспотизма. Кто может его за это упрекнуть? Борцы
за свободу, которые бросили вызов мощной индийской армии, не являются
участниками какого-то набега, а истинными сынами своей родины, Джамму
и Кашмир, готовыми принести себя в жертву для защиты своего дела.
9.
Народ Азад-Кашмира привело в ярость долголетнее жестокое подав­
ление Индией движения за освобождение в Кашмире. Если свыше б диви­
зий индийской армии, размещенных вдоль линии прекращения огня про­
тяжением приблизительно в 500 миль, не оказались в состоянии помешать
им перейти эту линию, чтобы помочь вооруженному восстанию их сооте­
чественников в оккупированном Кашмире, как можно ожидать, что значи­
тельно более малочисленные войска Пакистана смогут полностью закрыть
доступ через эту линию? Вполне естественного Индия старается воз­
ложить на других ответственность за восстание в оккупированном Кашми­
ре, так как она хотела бы, чтобы мир думал, что народ в этом штате
доволен своей судьбой под индийской оккупацией.
s/6666
Russian
Page k
10. Я должен выразить свое удивление и сожаление по поводу того,
что, хотя группа военных наблюдателей ООН признала, что в большин­
стве случаев не оказалось возможным проверить путем непосредствен­
ного наблюдения и доказательств линость тех, кто принимал участие
в вооруженных нападениях, а также фактические случаи перехода демар­
кационной линии, эта группа сочла уместным сделать вывод, что вос­
стание в Джамму и Кашмире было результатом перехода линии прекращения
огня с пакистанской стороны вооруженными людьми с целью проведения
вооруженной акции на индийской стороне. Поскольку Индии не удалось
подавить движение борцов за свободу в оккупированной территории
Джамму и Кашмир, она вступила на путь неограниченной агрессии, перей­
дя линию прекращения огня. 15 августа индийские вооруженные силы
снова перешли линию прекращения огня для того, чтобы захватить три
незанятых поста вблизи Каргиля, которые они должны были ранее поки­
нуть благодаря вмешательству Вашего Превосходительства. Знаменатель­
но то, что это произошло несколько часов после того, как индийский
Премьер-министр открыто выступил с угрозой, равносильной угрозе о
захвате Азад-Кашмира. Затем индийский министр обороны с гордостью
заявил в индийском Лок-Сабха, что Индия переходила линию прекращения
огня в прошлом и снова будет прибегать к этому в будущем. 23 августа
индийские вооруженные силы подвергли артиллерийскому обстрелу АванШариф, - деревню в Западном Пакистане, - убив 25 человек, нанеся
ранения другим и причинив большой материальный ущерб. 24 августа
индийские войска перешли линию прекращения огня и заняли два поста
в секторе Титвал на пакистанской стороне линии прекращения огня.
В тот же день индийские вооруженные силы снова перешли линию прекра­
щения огня в секторе Ури-Пунч и захватили несколько пакистанских
постов, а 1 сентября они заняли перевал Хаджи-Пир.
11.' Одновременно с этими военными действиями Индия усилила свои
репрессии, направленные против кашмирцев,причем эти действия по
своему масштабу и характеру угрожают принять размеры геноцида.
14 августа весь поселок Батамалу, в предместье Сринагара, населенный
s/6666
Russian
Page 5
мусульманами, был подожжен и совершенно уничтожен, а его жители
погибли в огне; это было сделано для того, чтобы наказать жителей
этого поселка за поддержку и помощь, оказанную ими борцам за свободу.
Такие акты повторялись в некоторых других местах в оккупированном
Кашмире и стали типичными для таких репрессий. Г-жа Мридула Сарабхай,
хорошо известная индийская общественная деятельница, показала, что,
под предлогом принятия мер против так называемых "вторгнувшихся",
индийская армия развернула действия против всего мусульманского на­
селения на оккупированной территории и совершила много зверств в
отношении этого населения. Иностранная печать также отметила роль
индийских войск, действующих в качестве поджигателей.
12. Эти акты агрессии и серьезные нарушения соглашения о прекраще­
нии огня создали положение, при котором права человека народа Кашми­
ра, а также безопасность Пакистана находятся в равной мере под
угрозой.
13. В ответ на серьезное положение, созданное индийскими вооружен­
ными силами, а также с целью предупреждения дальнейшей агрессии с
их стороны, вооруженные силы Азад-Кашмира, поддержанные пакистанской
армией, были вынуждены, в порядке осуществления неотъемлемого права
на самооборону, перейти линию прекращения огня в секторе Бхимбер
впервые после заключения соглашения о прекращении огня 17 лет тому
назад и после повторных индийских вооруженных нападений и оккупации
территории Азад-Кашмира индийской армией. Переход этой линии про­
изошел 1 сентября. Индия расширила этот конфликт, прибегнув к воз­
душным нападениям против пакистанских вооруженных сил в тот же день,
что вынудило вмешательство со стороны пакистанских военно-воздушных
сил. До этого момента Пакистан воздерживался от каких-либо воздуш­
ных действий, хотя возможно даже, что наши изолированные и слабо
укомплектованные посты в секторе Ури-Пунч не смогли, бы занять, если
бы мы их поддержали своей авиацией. 4 сентября Индия еще более
расширила конфликт, доведя его до дальнейшей стадии. Индийские
военно-воздушные силы дважды нарушали границы пакистанской территории,
/...
s/6666
Russian.
Page 6
причем было использовано много самолетов, которых сопровождали истре­
бители типа МИГ 21. Теперь же мое правительство имеет все основания
полагать, что Индия снова развернула и сосредоточивает свои вооружен­
ные силы для действий против Западного и Восточного Пакистана. Не­
сколько недель до этого Индия перебросила одну бригаду из Аксай-Чин
и одну горнострелковую дивизию из района Нефа, получивших оружие и
оборудование от Соединенных Штатов и от некоторых стран Британского
содружества наций для действий против Китая, в качестве подкрепления
к шести дивизиям индийской армии, которые проводили репрессии против
народа Джамму и Кашмира. Поэтому, из этих повторных нападений через
линию прекращения огня и поэтапном расширении боевых действий в
Джамму и Кашмире, ясно, что Индия вступила на заранее обдуманный путь
агрессии и войны для захвата всей территории Азад-кашмира и в этом
процессе не собирается отступать даже в случае угрозы войны на суб­
континенте. Следует напомнить о том, что немедленно после поражения
индийской армии в Качском Ранне несколько месяцев до этого руководите­
ли индийского правительства публично угрожали, что Индия произведет
нападение на Пакистан в то время и в том месте, которые она выберет
по своему усмотрению. Ввиду этих обстоятельств Пакистан должен пред­
принять все необходимые шаги для выполнения своих обязательств и
своего долга в отношении защиты своих законных интересов и террито­
риальной целостности. Из вышесказанного явствует, что Индия вступила
на путь террора, притеснений и агрессии в Кашмире. Она явно проявила
намерение совершить агрессию против Пакистана. Поэтому на нее пол­
ностью возлагается ответственность за сложившееся теперь серьезное
положение в этом штате.
14. Позвольте мне теперь перейти к другим вопросам, которые Вы под­
няли в Вашем послании, вы выразили уверенность в том, что проблемы,
возникшие в связи со спором о Кашмире, могут быть разрешены мирным
путем, а не военными действиями, а также обратили мое внимание на
обязательства государств-членов Организации Объединенных Наций не
прибегать к использованию силы в разрешении международных споров и
/-..
s/6666
Russian
Page 7
стараться найти мирные методы для их урегулирования. Позвольте мне
заверить Вас, Ваше Превосходительство, что Пакистан по-прежнему
привержен к Уставу Организации объединенных Наций и полностью сознает
обязательства, связанные с его членством в Организации. Вам известно,
что в течение последних семнадцати лет, несмотря на все провокации
и репрессивные акты, совершенные Индией в Джамму и Кашмире, несмотря
на то что Индия открыто отвергла резолюции, принятые Комиссией ООН
для Индии и Пакистана и Советом Безопасности, содержащие торжествен­
ное обещание предоставить народу Кашмира самоопределение, и несмотря
на зловещие действия Индии в отношении аннексии этого штата, невзирая
на существующую резкую оппозицию, а также несмотря на проявление
Индией полного пренебрежения к соответствующим резолюциям Совета
Безопасности, Пакистан не потерял своей веры в то, что настанет день,
когда Индия проявит разумное отношение и станет на путь, ведущий
к миру. Именно ввиду этой веры пакистанское правительство неоднократ­
но обращалось в Совет Безопасности, когда непосредственные переговоры
с Индией в 1953, 1955, 1960, 1962 и 1963 гг. не привели к справед­
ливому и беспристрастному решению. К моему большому сожалению, наш
опыт, связанный с попыткой добиться удовлетворения на форуме Совета
Безопасности, неоднократно приводил нас в уныние. Вспомните, что
в 1964 году члены Совета Безопасности не захотели даже пойти на то,
чтобы рекомендовать прямые переговоры между Индией и Пакистаном с
помощью, если это было бы взаимоприемлемым, третьей стороны или даже
Генерального секретаря. К нашему глубокому огорчению и сожалению,
обсуждение вопроса на этом форуме не закончилось достижением дого­
воренности, а тем более не привело к принятию резолюции. Это не
значит, что Пакистан потерял всякую веру в эффективность Организации
Объединенных Наций как орудие мира. Мы подтверждаем нашу уверенность
в возможность разрешения международных споров мирными средствами.
Эта уверенность распространяется и на разрешение кашмирского спора.
/...
s/бббб
Russian
Page 8
15. Я надеюсь,что,ввиду сказанного мною в вышеизложенной части моего
ответа на Ваше послание, действия, предпринятые пакистанской армией
в Джамму и Кашмире в поддержку вооруженных сил Аз ад-Кашмира, с целью
защиты Азад-Кашмира и пакистанской территории от индийской оккупации
и территориальных претензий, не будут восприняты Вами, как стремление
с нашей стороны разрешить кашмирский спор силой оружия. Это является
чисто оборонительной мерой, которую Пакистан был вынужден принять.
16. Вы выразили уверенность в том, что может быть найдено мирное
решение кашмирского спора и обратились ко мне с призывом немедленно
сообщить о нашем намерении соблюдать соглашение о прекращении огня и
добиться возвращения к положению, существовавшему ранее (status quo ante).
Вы также заверили меня в возможно более полной помощи с Вашей стороны
для восстановления мира в Кашмире и разрешения этого спора. Ряд глав
государств и правительств дружественных стран присоединились к Вашему
призыву, и некоторые из них предложили свои добрые услуги в целях
посредничества. Я благодарен Вам и им за эти заверения и предложения,
которые я нахожу обнадеживающими. В то же самое время, я не могу
не быть чистосердечным и не высказать Вам наши опасения. Ваш призыв
направлен лишь на то, чтобы вернуться к существовавшему ранее положе­
нию без какой бы то ни было уверенности в том, что Вы и Совет Без­
опасности приложите усилия к осуществлению резолюций ООН, относящихся
к праву самоопределения народа Джамму и Кашмира. Вы говорите, что
спокойствие, которое будет результатом взаимного соблюдения соглаше­
ния о прекращении огня, создаст весьма благоприятную атмосферу, в
которой можно будет попытаться разрешить политические разногласия.
Я хотел бы напомнить о том, что соглашение о прекращении огня соблю­
далось с 1949 года по 1965 год, когда Индия решила поступить с ним
как с клочком бумаги. Но в течение этих семнадцати лет спокойствие
вдоль линии прекращения огня не привело все же к желаемому резуль­
тату. Совет Безопасности перед лицом недобросовестности, непреклон­
ности и все увеличивающейся мощи Индии фактически решил умыть свои
руки в отношении ответственности по достижению мирного и почетного
/•-.
s/6666
Bussian.
Page 9
разрешения существующей проблемы.
Он, по-видимому, не озабочен
устранением несправедливости,.которой подвергается народ Джамму и
Кашмира.
Я опасаюсь, что Ваш нынешний призыв будет только способство­
вать сохранению этой несправедливости, поскольку он предоставляет
народ оккупированного Кашмира на милость Индии.
Что же станет с
храбрыми кашмирцами, которые борются за свою свободу?
Я не могу
поверить, что в намерение Организации Объединенных Наций входит раз­
решить Индии уничтожить этих людей и закрепить свою мертвую хватку,
в которой она держит оккупированный Кашмир.
Это заставляет меня сно­
ва повторить то, что я уже ранее говорил, а именно, что для мирного
разрешения кашмирского спора путем вмешательства Организации Объеди­
ненных Наций, необходимо, чтобы эта всемирная организация поняла бы
всю суть этой трагической проблемы, а не только занималась ею по­
верхностно.
Она должна обратить внимание на вопрос самоопределения,
а не только заниматься линией прекращения огня.
Забота Организации
Объединенных Наций должна распространяться и на выполнение резолюций
Комиссии ООН для Индии и Пакистана, равно как и на соблюдение согла­
шения о прекращении огня.
Прекращение огня было только первой частью
взаимосвязанных и всеобъемлющих действий.
Поэтому настойчивое тре­
бование о соблюдении прекращения огня может иметь смысл только в
том случае, если за этим последует автоматически осуществляемое
соглашение.
17.
Меня не следует понимать неправильно в том смысле, что я не­
дооцениваю Вашей помощи в восстановлении мира в Кашмире и разрешении
его проблем.
Напротив, я приветствую Ваше заверение в этом отноше­
нии, которое, само по себе, представляет шаг вперед.
Однако еще нет
никаких доказательств, что Вашу помощь будет в равной мере привет­
ствовать Индия,
и
тем
менее доказательств того, что Индия готова
отступить от проведения опасного и плохо задуманного курса ее полити­
ки в Кашмире.
Для того чтобы эта вооруженная борьба за свободу
прекратилась, чтобы спокойствие было восстановлено в штате Джамму
/...
3/6666
Russian
Page 10
и Кашмир и чтобы действительно был сохранен мир в этом районе, пра­
вильным курсом для Организации объединенных Наций, для Индии и Паки­
стана было бы немедленно приступить к выполнению торжественного обе­
щания, данного ими народу Джамму и Кашмира 18 лет тому назад. Именно
ему должна быть предоставлена возможность свободно решить вопрос о
присоединении штата Джамму и Кашмир к Индии или к Пакистану, как это
было заявлено в этом торжественном обещании.
Примите, Ваше Превосходительство, уверение в моем самом глубоком
уважении.
М. АЙЮБ-ХАН
Download