ОБЪЕДИНЕННЫЕ НАЦИИ Distr. GENERAL СОВЕТ БЕЗОПАСНОСТИ шяеъм S/бббб в«*«*ег 7RUSSIA! д#& ORIGINAL: EKGIISH ТЕЛЕГРАММА ПРЕЗИДЕНТА ПАКИСТАНА ОТ 5 СЕНТЯБРЯ 1965 ГОДА (ПОЛУЧЕННАЯ 6 СЕНТЯБРЯ) НА ИМЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ l/ 1. Я получил Ваше послание и признателен за выраженное Вами глубо­ кое беспокойство по поводу серьезного ухудшения событий в Джамму и Кашмире. С 1 сентября между вооруженными силами Индии и вооруженными силами Азад-Кашмира, поддержанными отрядами пакистанской армии, идут бои в секторе Бхимбер, причем участие в этом сражении также принимают военно-воздушные силы Индии и Пакистана. 2. Поэтому мне нет необходимости подчеркивать серьезность положения, разрушительные последствия которого говорят сами за себя. 3. В Вашем послании Вы, по-видимому, считаете, что 5 августа, когда произошло, как утверждают, так называемое "проникновение", является тем днем, когда соглашение о прекращении огня, заключенное в 1949 го­ ду между Индией и Пакистаном, стало слишком сильно игнорироваться, о чем свидетельствуют беспрецедентные акты насилия вдоль или вблизи линии прекращения огня, что это соглашение имеет теперь небольшое значение. Если соглашение о прекращении огня в Джамму и Кашмире было сведено на нет, то этот процесс происходил уже в течение долгого времени в результате преднамеренных действий и провокационных актов со стороны Индии. Самый недавний и серьезный случай произошел в мае этого года, когда индийская армия перешла линию пракращения огня в секторе Каргиль и заняла три поста на пакистанской стороне этой линии. 1/ Эта телеграмма является ответом на призыв Генерального секретаря от 1 сентября 1965 г. (s/66^7 )• Ответ Премьер-министра Индии на призыв Генерального секретаря был зачитан, для занесения его в протокол заседания, постоянным представителем Индии на 1237-м заседании Совета Безопасности 4 сентября 1965 r.(S/PV.1237> стр. 111-116). 65-20836 /... S/6666 Russian. Page 2 4. Таким образом, причина конфликта, который в настоящее время имеет,место в Джамму и Кашмире, не может быть связана с теми события­ ми, которые произошли 5 августа. Кашмирский спор должен рассматри­ ваться с учетом трагической истории отказа, начиная с 1949 года, народу этого государства-в праве на самоопределение и аннексии его родины Индией посредством так называемого "объединения", несмотря на его резкий протест. Здесь следует подчеркнуть, что прекращение огня было осуществлено в результате принятия резолюций Комиссией ООН для Индии и Пакистана от 13 августа 1948 г. и 5 января 1949 года. Эти резолюции, о которых договорилась Организация Объединенных Наций, представляют собой международное соглашение между Индией и Пакистаном о выполнении торжественного обещания относительно проведения плебисци­ та для народа Джамму и Кашмира с целью решения его будущего. Согла­ шение о прекращении огня проистекает из этих обязательств, принятых обеими сторонами согласно этим резолюциям. Со времени прекращения огня в' этом штате в 1949 году Индия сначала уклонялась от выполнения своих обязательств, а затем заявила, что она их не признает. 5. С 1949 года по май 1965 года Индия отклоняла всякое предложение и всякую рекомендацию и закрыла все пути к мирному разрешению спора. Она отказывалась передать этот вопрос на рассмотрение Международного Суда. Она отвергла посредничество, примирение или добрые услуги любой третьей стороны, включая и услуги Вашего Превосходительства. Если в прошлом Индия и делала вид, что она готова вести двусторонние переговоры с Пакистаном, то события показали, что ее побуждением было не желание достигнуть решения вопроса, а желагие предотвратить эффективные международные действия или преодолеть кризис в ее внут­ ренних и внешних сношениях. Подлинное отношение правительства Индии- к двусторонним переговорам видно из заявления индийского министра внутренних дел, который заявил 1 июля 1965 г., что "Кашмир является неотъемлемой частью Индии. Это неоспоримый-факт, который не может быть предметом ни обсуждений, ни переговоров. Разговоры о само­ определении лишены всякого смысла и неуместны". /... s/бббб Russian Page 3 6. Индия дала совершенно ясно понять, что она не позволит, чтобы были выяснены желания народа Джамму и Кашмира,и что она преследует цель постоянного раздела штата Джамму и Кашмир между Индией и Паки­ станом вдоль линии прекращения огня, в полном нарушении ее обязатель­ ства обеспечить осуществление права на самоопределение. 7. Преследуя эту цель, правительство Индии вступило на незаконный и провокационный путь аннексии занятых ею частей этого штата, в этом процессе народ подвергался террору и преследованиям; тысячи кашмирцев были заключены в тюрьму без суда за преступления, выражав­ шиеся в требовании того, чтобы Индия выполнила данное ею торжествен­ ное обещание провести плебисцит. Шейх Абдулла,вместе со своим заме­ стителем Мирза Афзал Бегом, был уже третий раз заключен в тюрьму, где эти лица провели 11 лет своей жизни и где, по-видимому, они должны закончить свои дни. 8. Положение в оккупированном Индией Кашмире в настоящее время таково, что после 17 лет терпеливых, но напрасных ожиданий и надежд народ Кашмира, увидев, что ему закрыты все пути к мирному осуществле­ нию своего права на самоопределение, взялся за оружие и восстал про­ тив индийского деспотизма. Кто может его за это упрекнуть? Борцы за свободу, которые бросили вызов мощной индийской армии, не являются участниками какого-то набега, а истинными сынами своей родины, Джамму и Кашмир, готовыми принести себя в жертву для защиты своего дела. 9. Народ Азад-Кашмира привело в ярость долголетнее жестокое подав­ ление Индией движения за освобождение в Кашмире. Если свыше б диви­ зий индийской армии, размещенных вдоль линии прекращения огня про­ тяжением приблизительно в 500 миль, не оказались в состоянии помешать им перейти эту линию, чтобы помочь вооруженному восстанию их сооте­ чественников в оккупированном Кашмире, как можно ожидать, что значи­ тельно более малочисленные войска Пакистана смогут полностью закрыть доступ через эту линию? Вполне естественного Индия старается воз­ ложить на других ответственность за восстание в оккупированном Кашми­ ре, так как она хотела бы, чтобы мир думал, что народ в этом штате доволен своей судьбой под индийской оккупацией. s/6666 Russian Page k 10. Я должен выразить свое удивление и сожаление по поводу того, что, хотя группа военных наблюдателей ООН признала, что в большин­ стве случаев не оказалось возможным проверить путем непосредствен­ ного наблюдения и доказательств линость тех, кто принимал участие в вооруженных нападениях, а также фактические случаи перехода демар­ кационной линии, эта группа сочла уместным сделать вывод, что вос­ стание в Джамму и Кашмире было результатом перехода линии прекращения огня с пакистанской стороны вооруженными людьми с целью проведения вооруженной акции на индийской стороне. Поскольку Индии не удалось подавить движение борцов за свободу в оккупированной территории Джамму и Кашмир, она вступила на путь неограниченной агрессии, перей­ дя линию прекращения огня. 15 августа индийские вооруженные силы снова перешли линию прекращения огня для того, чтобы захватить три незанятых поста вблизи Каргиля, которые они должны были ранее поки­ нуть благодаря вмешательству Вашего Превосходительства. Знаменатель­ но то, что это произошло несколько часов после того, как индийский Премьер-министр открыто выступил с угрозой, равносильной угрозе о захвате Азад-Кашмира. Затем индийский министр обороны с гордостью заявил в индийском Лок-Сабха, что Индия переходила линию прекращения огня в прошлом и снова будет прибегать к этому в будущем. 23 августа индийские вооруженные силы подвергли артиллерийскому обстрелу АванШариф, - деревню в Западном Пакистане, - убив 25 человек, нанеся ранения другим и причинив большой материальный ущерб. 24 августа индийские войска перешли линию прекращения огня и заняли два поста в секторе Титвал на пакистанской стороне линии прекращения огня. В тот же день индийские вооруженные силы снова перешли линию прекра­ щения огня в секторе Ури-Пунч и захватили несколько пакистанских постов, а 1 сентября они заняли перевал Хаджи-Пир. 11.' Одновременно с этими военными действиями Индия усилила свои репрессии, направленные против кашмирцев,причем эти действия по своему масштабу и характеру угрожают принять размеры геноцида. 14 августа весь поселок Батамалу, в предместье Сринагара, населенный s/6666 Russian Page 5 мусульманами, был подожжен и совершенно уничтожен, а его жители погибли в огне; это было сделано для того, чтобы наказать жителей этого поселка за поддержку и помощь, оказанную ими борцам за свободу. Такие акты повторялись в некоторых других местах в оккупированном Кашмире и стали типичными для таких репрессий. Г-жа Мридула Сарабхай, хорошо известная индийская общественная деятельница, показала, что, под предлогом принятия мер против так называемых "вторгнувшихся", индийская армия развернула действия против всего мусульманского на­ селения на оккупированной территории и совершила много зверств в отношении этого населения. Иностранная печать также отметила роль индийских войск, действующих в качестве поджигателей. 12. Эти акты агрессии и серьезные нарушения соглашения о прекраще­ нии огня создали положение, при котором права человека народа Кашми­ ра, а также безопасность Пакистана находятся в равной мере под угрозой. 13. В ответ на серьезное положение, созданное индийскими вооружен­ ными силами, а также с целью предупреждения дальнейшей агрессии с их стороны, вооруженные силы Азад-Кашмира, поддержанные пакистанской армией, были вынуждены, в порядке осуществления неотъемлемого права на самооборону, перейти линию прекращения огня в секторе Бхимбер впервые после заключения соглашения о прекращении огня 17 лет тому назад и после повторных индийских вооруженных нападений и оккупации территории Азад-Кашмира индийской армией. Переход этой линии про­ изошел 1 сентября. Индия расширила этот конфликт, прибегнув к воз­ душным нападениям против пакистанских вооруженных сил в тот же день, что вынудило вмешательство со стороны пакистанских военно-воздушных сил. До этого момента Пакистан воздерживался от каких-либо воздуш­ ных действий, хотя возможно даже, что наши изолированные и слабо укомплектованные посты в секторе Ури-Пунч не смогли, бы занять, если бы мы их поддержали своей авиацией. 4 сентября Индия еще более расширила конфликт, доведя его до дальнейшей стадии. Индийские военно-воздушные силы дважды нарушали границы пакистанской территории, /... s/6666 Russian. Page 6 причем было использовано много самолетов, которых сопровождали истре­ бители типа МИГ 21. Теперь же мое правительство имеет все основания полагать, что Индия снова развернула и сосредоточивает свои вооружен­ ные силы для действий против Западного и Восточного Пакистана. Не­ сколько недель до этого Индия перебросила одну бригаду из Аксай-Чин и одну горнострелковую дивизию из района Нефа, получивших оружие и оборудование от Соединенных Штатов и от некоторых стран Британского содружества наций для действий против Китая, в качестве подкрепления к шести дивизиям индийской армии, которые проводили репрессии против народа Джамму и Кашмира. Поэтому, из этих повторных нападений через линию прекращения огня и поэтапном расширении боевых действий в Джамму и Кашмире, ясно, что Индия вступила на заранее обдуманный путь агрессии и войны для захвата всей территории Азад-кашмира и в этом процессе не собирается отступать даже в случае угрозы войны на суб­ континенте. Следует напомнить о том, что немедленно после поражения индийской армии в Качском Ранне несколько месяцев до этого руководите­ ли индийского правительства публично угрожали, что Индия произведет нападение на Пакистан в то время и в том месте, которые она выберет по своему усмотрению. Ввиду этих обстоятельств Пакистан должен пред­ принять все необходимые шаги для выполнения своих обязательств и своего долга в отношении защиты своих законных интересов и террито­ риальной целостности. Из вышесказанного явствует, что Индия вступила на путь террора, притеснений и агрессии в Кашмире. Она явно проявила намерение совершить агрессию против Пакистана. Поэтому на нее пол­ ностью возлагается ответственность за сложившееся теперь серьезное положение в этом штате. 14. Позвольте мне теперь перейти к другим вопросам, которые Вы под­ няли в Вашем послании, вы выразили уверенность в том, что проблемы, возникшие в связи со спором о Кашмире, могут быть разрешены мирным путем, а не военными действиями, а также обратили мое внимание на обязательства государств-членов Организации Объединенных Наций не прибегать к использованию силы в разрешении международных споров и /-.. s/6666 Russian Page 7 стараться найти мирные методы для их урегулирования. Позвольте мне заверить Вас, Ваше Превосходительство, что Пакистан по-прежнему привержен к Уставу Организации объединенных Наций и полностью сознает обязательства, связанные с его членством в Организации. Вам известно, что в течение последних семнадцати лет, несмотря на все провокации и репрессивные акты, совершенные Индией в Джамму и Кашмире, несмотря на то что Индия открыто отвергла резолюции, принятые Комиссией ООН для Индии и Пакистана и Советом Безопасности, содержащие торжествен­ ное обещание предоставить народу Кашмира самоопределение, и несмотря на зловещие действия Индии в отношении аннексии этого штата, невзирая на существующую резкую оппозицию, а также несмотря на проявление Индией полного пренебрежения к соответствующим резолюциям Совета Безопасности, Пакистан не потерял своей веры в то, что настанет день, когда Индия проявит разумное отношение и станет на путь, ведущий к миру. Именно ввиду этой веры пакистанское правительство неоднократ­ но обращалось в Совет Безопасности, когда непосредственные переговоры с Индией в 1953, 1955, 1960, 1962 и 1963 гг. не привели к справед­ ливому и беспристрастному решению. К моему большому сожалению, наш опыт, связанный с попыткой добиться удовлетворения на форуме Совета Безопасности, неоднократно приводил нас в уныние. Вспомните, что в 1964 году члены Совета Безопасности не захотели даже пойти на то, чтобы рекомендовать прямые переговоры между Индией и Пакистаном с помощью, если это было бы взаимоприемлемым, третьей стороны или даже Генерального секретаря. К нашему глубокому огорчению и сожалению, обсуждение вопроса на этом форуме не закончилось достижением дого­ воренности, а тем более не привело к принятию резолюции. Это не значит, что Пакистан потерял всякую веру в эффективность Организации Объединенных Наций как орудие мира. Мы подтверждаем нашу уверенность в возможность разрешения международных споров мирными средствами. Эта уверенность распространяется и на разрешение кашмирского спора. /... s/бббб Russian Page 8 15. Я надеюсь,что,ввиду сказанного мною в вышеизложенной части моего ответа на Ваше послание, действия, предпринятые пакистанской армией в Джамму и Кашмире в поддержку вооруженных сил Аз ад-Кашмира, с целью защиты Азад-Кашмира и пакистанской территории от индийской оккупации и территориальных претензий, не будут восприняты Вами, как стремление с нашей стороны разрешить кашмирский спор силой оружия. Это является чисто оборонительной мерой, которую Пакистан был вынужден принять. 16. Вы выразили уверенность в том, что может быть найдено мирное решение кашмирского спора и обратились ко мне с призывом немедленно сообщить о нашем намерении соблюдать соглашение о прекращении огня и добиться возвращения к положению, существовавшему ранее (status quo ante). Вы также заверили меня в возможно более полной помощи с Вашей стороны для восстановления мира в Кашмире и разрешения этого спора. Ряд глав государств и правительств дружественных стран присоединились к Вашему призыву, и некоторые из них предложили свои добрые услуги в целях посредничества. Я благодарен Вам и им за эти заверения и предложения, которые я нахожу обнадеживающими. В то же самое время, я не могу не быть чистосердечным и не высказать Вам наши опасения. Ваш призыв направлен лишь на то, чтобы вернуться к существовавшему ранее положе­ нию без какой бы то ни было уверенности в том, что Вы и Совет Без­ опасности приложите усилия к осуществлению резолюций ООН, относящихся к праву самоопределения народа Джамму и Кашмира. Вы говорите, что спокойствие, которое будет результатом взаимного соблюдения соглаше­ ния о прекращении огня, создаст весьма благоприятную атмосферу, в которой можно будет попытаться разрешить политические разногласия. Я хотел бы напомнить о том, что соглашение о прекращении огня соблю­ далось с 1949 года по 1965 год, когда Индия решила поступить с ним как с клочком бумаги. Но в течение этих семнадцати лет спокойствие вдоль линии прекращения огня не привело все же к желаемому резуль­ тату. Совет Безопасности перед лицом недобросовестности, непреклон­ ности и все увеличивающейся мощи Индии фактически решил умыть свои руки в отношении ответственности по достижению мирного и почетного /•-. s/6666 Bussian. Page 9 разрешения существующей проблемы. Он, по-видимому, не озабочен устранением несправедливости,.которой подвергается народ Джамму и Кашмира. Я опасаюсь, что Ваш нынешний призыв будет только способство­ вать сохранению этой несправедливости, поскольку он предоставляет народ оккупированного Кашмира на милость Индии. Что же станет с храбрыми кашмирцами, которые борются за свою свободу? Я не могу поверить, что в намерение Организации Объединенных Наций входит раз­ решить Индии уничтожить этих людей и закрепить свою мертвую хватку, в которой она держит оккупированный Кашмир. Это заставляет меня сно­ ва повторить то, что я уже ранее говорил, а именно, что для мирного разрешения кашмирского спора путем вмешательства Организации Объеди­ ненных Наций, необходимо, чтобы эта всемирная организация поняла бы всю суть этой трагической проблемы, а не только занималась ею по­ верхностно. Она должна обратить внимание на вопрос самоопределения, а не только заниматься линией прекращения огня. Забота Организации Объединенных Наций должна распространяться и на выполнение резолюций Комиссии ООН для Индии и Пакистана, равно как и на соблюдение согла­ шения о прекращении огня. Прекращение огня было только первой частью взаимосвязанных и всеобъемлющих действий. Поэтому настойчивое тре­ бование о соблюдении прекращения огня может иметь смысл только в том случае, если за этим последует автоматически осуществляемое соглашение. 17. Меня не следует понимать неправильно в том смысле, что я не­ дооцениваю Вашей помощи в восстановлении мира в Кашмире и разрешении его проблем. Напротив, я приветствую Ваше заверение в этом отноше­ нии, которое, само по себе, представляет шаг вперед. Однако еще нет никаких доказательств, что Вашу помощь будет в равной мере привет­ ствовать Индия, и тем менее доказательств того, что Индия готова отступить от проведения опасного и плохо задуманного курса ее полити­ ки в Кашмире. Для того чтобы эта вооруженная борьба за свободу прекратилась, чтобы спокойствие было восстановлено в штате Джамму /... 3/6666 Russian Page 10 и Кашмир и чтобы действительно был сохранен мир в этом районе, пра­ вильным курсом для Организации объединенных Наций, для Индии и Паки­ стана было бы немедленно приступить к выполнению торжественного обе­ щания, данного ими народу Джамму и Кашмира 18 лет тому назад. Именно ему должна быть предоставлена возможность свободно решить вопрос о присоединении штата Джамму и Кашмир к Индии или к Пакистану, как это было заявлено в этом торжественном обещании. Примите, Ваше Превосходительство, уверение в моем самом глубоком уважении. М. АЙЮБ-ХАН