ПОРЯДОК организации перевода международных договоров в

реклама
УТВЕРЖДЕН
Решением Совета
Евразийской экономической комиссии
от
201 г. №
ПОРЯДОК
организации перевода международных договоров в рамках
Евразийского экономического союза и актов органов
Евразийского экономического союза на государственные языки
государств – членов Евразийского экономического союза
1. Настоящий Порядок разработан в соответствии со статьей 110
Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года
(далее – Договор) и устанавливает процедуру организации перевода
международных договоров в рамках Евразийского экономического
союза (далее – Союз) и актов органов Союза на государственные языки
государств – членов Союза (далее – государства-члены).
2. Организацию перевода международных договоров в рамках
Союза и актов органов Союза обеспечивает Коллегия Евразийской
экономической комиссии (далее соответственно – Коллегия, Комиссия).
3. Переводу
на
государственные
языки
государств-членов
подлежат международные договоры в рамках Союза и решения
Комиссии, имеющие обязательный характер для государств-членов,
если это предусмотрено законодательством государств-членов.
Решения Высшего Евразийского экономического совета, решения
Евразийского межправительственного совета, иные, не указанные в
пункте
2
статьи
110
Договора,
решения
Комиссии,
а
также
распоряжения органов Союза и рекомендации Комиссии подлежат
переводу на государственные языки государств-членов, если это
предусмотрено законодательством государств-членов, на основании
2
предложения члена Коллегии (члена Совета). Предложение члена
Коллегии по итогам консультаций с государствами-членами или
предложение члена Совета приводится в справке, прилагаемой к
проекту решения (документа) согласно Регламенту работы Евразийской
экономической комиссии, с обоснованием необходимости перевода
соответствующего акта.
Решение о необходимости перевода решения или распоряжения
Высшего Евразийского экономического совета или Евразийского
межправительственного совета может быть принято непосредственно в
ходе заседания соответственно Высшего Евразийского экономического
совета или Евразийского межправительственного совета.
4. Акты органов Союза, указанные в абзаце втором пункта 3
настоящего Порядка, перевод которых не был осуществлен после их
принятия (официального опубликования, опубликования), могут быть
переведены по обращению государства-члена в любое время после
принятия акта.
5. Органы
государственной
власти
государств-членов,
уполномоченные на взаимодействие с Комиссией, незамедлительно
информируют Комиссию обо всех изменениях, внесенных после
вступления
Договора
предусматривающие
в
силу
в
нормативные
необходимость
правовые
осуществления
акты,
перевода
международных договоров в рамках Союза и актов органов Союза, а
также о принятии после вступления Договора в силу новых
нормативных правовых актов, предусматривающих необходимость
осуществления такого перевода.
6. Для организации перевода международных договоров и актов
органов Союза, указанных в пункте 3 настоящего Порядка, Комиссия
заключает с организациями, представленными государствами-членами,
3
договоры об оказании услуг по осуществлению перевода. Указанные
договоры заключаются в порядке, утверждаемом Советом Комиссии в
соответствии с подпунктом 19 пункта 43 Положения о Евразийской
экономической комиссии (приложение № 1 к Договору), и должны
предусматривать
сроки
осуществления
взаимодействия
организации,
перевода
осуществляющей
и
порядок
перевод,
с
уполномоченными органами и организациями государств-членов по
осуществлению научной лингвистической экспертизы, если проведение
такой экспертизы предусмотрено законодательством государства-члена,
на государственный язык которого осуществляется перевод.
Представление государства-члена направляется в Комиссию
органом государственной власти государства-члена, уполномоченным
на взаимодействие с Комиссией, в срок, необходимый для заключения
договора
об
оказании
государственный
направляется
по
язык
услуг
этого
по
осуществлению
государства.
результатам
отбора
Такое
(конкурса),
перевода
на
представление
проводимого
государством-членом, и должно содержать наименование организации,
сведения о предварительном согласии организации на осуществление
перевода для Комиссии, реквизиты и контактные данные организации.
В случае отказа организации, представленной государствомчленом, заключить с Комиссией договор об оказании услуг по
осуществлению перевода либо в случае прекращения действия ранее
заключенного договора об оказании услуг по осуществлению перевода
Коллегия
уведомляет
государства-члена,
об
этом
орган
направивший
государственной
представление.
власти
Орган
государственной власти государства-члена не позднее 10 календарных
дней с даты получения такого уведомления представляет в Комиссию
4
другую организацию для заключения договора на оказание услуг по
осуществлению перевода.
7. Переведенные на государственные языки государств-членов
международные договоры в рамках Союза и акты органов Союза
подлежат размещению на официальном сайте Союза в информационнотелекоммуникационной сети «Интернет» в порядке, установленном
Евразийским межправительственным советом.
_______________
Скачать