Записки военного фельдшера Т.Х. Полле1, составленные в июне

реклама
Записки военного фельдшера Т.Х. Полле1, составленные в июне –
августе 1941 г., о первых днях Великой Отечественной войны2
23 июля 1943 г. 3
г. Кизел
Молотовской области
Эта книжечка должна мне как верный спутник в моей фронтовой
службе служить. Я пришел к заключению составить алфавит, только мне
известный, для того, чтобы зафиксировать события, которые я увижу.
22 [числа] шестого месяца 1941 г. со стороны Германии нам была
объявлена война. В это время я находился в Чугуеве.
29 [числа] этого же месяца мы из Чугуева выехали к западной границе.
Сначала нас назначили в Киев, отсюда – на Гомель и, наконец, 3 [числа]
седьмого [месяца] к ночи мы прибыли в Новозыбков. Здесь мы должны были
получить полное снаряжение и отправиться на фронт.
Прошел день за днем, а снаряжение не прибыло. Так мы сидели в
ожидании и беспокойстве. Мне уже просто противны были это ожидание и
неизвестность. Большой неприятностью мне было то, что я никаких известий
от Кати (жена) и Мундти (сын) [не] имел. Я не мог дать адрес. Только 21
[июля] я получил адрес, который я сейчас же сообщил домой.
23 [июля] прошло так же, как и все остальные дни. С каждым днем
прибывали новые группы красноармейцев 4-й и 10-й армий, которые
приняли первые бои и были разбиты. Прибывающие сообщили о страшных
деяниях, которые им пришлось видеть в тылу немецкой армии. Интересно
было то, что они прибыли в самых разных одеяниях.
Что касается нашей дивизии, то от нее остался один командный состав.
Что дальше будет – неизвестно. В одной пословице говорится: «Безделие –
всей тяжести начало». Так и у нас вышло. Люди начали заниматься
б(…)вом4.
27 [июля]. И этот день не намного отличается от остальных. Сегодня
мне стало ясно, что мой начальник меня держит как лакея.
29 [июля]. Прошлая ночь была отлична от остальных ночей. В полночь
пришел помощник дежурного и сообщил: «Одевайтесь и будьте начеку». Как
сказано – так и сделано. Мы одевались и ожидали дальнейших событий. Это
1
Полле Теодор Христианович, 1917 г.р., уроженец с. Сарыбаш Фрайдорфского района Крымской АССР. В
1940 г. был призван в РККА, где находился до демобилизации в декабре 1941 г., затем работал зав.
фельдшерским пунктом в с. Щучье Мамлютского района Северо-Казахстанской области Казахской ССР. В
ноябре 1942 г. был мобилизован в трудармию и в декабре 1942 г. прибыл в г. Кизел Молотовской области.
Арестован 22 июля 1943 г.
2
Данные записки в дальнейшем, при аресте Т.Х. Полле в 1943 г., были приобщены к делу как «имеющие
значение для следствия».
3
Подлинник документа выполнен условными знаками в записной книжке и датируется июнем – августом
1941 г. Расшифровка записей на немецкий язык и их последующий перевод на русский язык произведена
самим обвиняемым во время следствия 23 июля 1943 г.
4
При применении автором обсценной лексики используется отточие в круглых скобках.
обстоятельство я сообщил своему врачу, который находился в МСБ. Утром
пришел приказ перебраться на новое место, ближе к фронту, на Чечерск.
1 августа. Сегодня мы прибыли на новое место. Весь путь от
Новозыбкова сюда был очень интересен. Я радовался природе Белоруссии.
Луга, леса, поля – все улыбается мне и манит к радости жизни. Я совсем
забыл, что я еду на фронт. Мне казалось, что я совершаю экскурсию по
(через) Белоруссию. И сейчас мне не хочется верить, что я близко около
фронта, ибо я сижу под пышным дубом и делаю свои заметки. Только гром
пушек напоминает о близости фронта. Этот день прошел, как и все
остальные, в знаке безделия только на новом месте, в замечательном лесу,
которым я любовался.
Я сообщил из Новозыбкова Кате, что я уже выехал на фронт, чтобы
принимать участие в бою, что здесь не подтвердилось.
2 [августа]. Этот день прошел опять в знаке путешествия. Мы
перебрались еще ближе к фронту, близ Пропольска. Первый эшелон уже
убыл, и мы ожидаем машин. Сегодня может случиться так, что нас дождик
обкупает5.
66 [августа]. С заходом солнца мы поднялись с места, и всю ночь мы
ехали на машине к новому месту. В 2200 ч[аса] мы остановились в селе
Полесие. Люди, лучше говоря молодежь, окружили нас и предлагали нам
свои услуги. Скоро принесли молоко. Я наслаждался, и мы подались на
покой в ожидании утра. Часов в 900 мы продолжили путь к Западу.
В 1000 мы прибыли к месту, в лесу около Волицево-Никитин, и я
готовил шалаши из березовых листьев. Только мы закончили шалаши, как
опять дальше пришлось идти. С закатом солнца мы прибыли на новое место.
4 [августа]. Этот день прошел в рытии убежища от воздушного
нападения.
5 [августа]. Сегодня я заготовил все донесения, запущенные в
прошедшие дни. Ночи я провел в убежище на мягком мху, которого здесь
было в изобилии.
8 [августа]. Этот день прошел в полном безделии, как уже многие дни
протекали. Из словесных сообщений с фронта было видно7
Полле
ГОПАПО. Ф.643/2. Оп.1. Д.23680. Л.22–24. Подлинник. Рукопись.
Опубликовано: Немцы в Прикамье. ХХ век: Сборник документов и материалов в 2-х томах / Т. 1. Архивные
документы. Кн. 1. – Пермь: «Пушка», 2005. С. 257-258. № 157.
5
Так в документе.
Так в документе; возможно, автор имел в виду «3 августа».
7
Далее документ обрывается.
6
Скачать