Разновидности французского языка Франция распространила французский язык и свое влияние на обширные регионы мира. Колониальная администрация почти повсеместно насаждала французский язык, ведя на нем торговлю с покоренными народами. В колониях на французском языке велись все государственные и торговые дела, переписка, образование и технологические усовершенствования. И, хотя в некоторых бывших колониях после освобождения французский язык несколько сдал свои позиции под натиском местных языков, высшие Москва, государственные, научные и деловые круги многих африканских пр. Мира, 119 (ВВЦ), стр. 544 франкоговорящих стран по-прежнему общаются на французском. Французский язык для Африки – важнейший язык межгосударственного и межэтнического общения. В современном мире на французском языке говорят во Франции, Бельгии, Люксембурге и Швейцарии, в Канаде (Квебек), Тунисе, Марокко, Алжире, Ливане, Кот-д'Ивауре, Конго, Нигере, Гаити, Габоне, Гвении, Камеруне, Мали, Джибути, Руанде, Сенегале, Того, ЦАР, Чад, на Маврикии и Мадагаскаре. Французский язык сохранился в Камбодже, Лаосе и Вьетнаме, а также на территории штата Луизиана в США. В настоящее время во Франции диалекты практически исчезают. Выделяют северные диалекты французского языка (нормандский, пикардский, валлонский), западные (анжуйский, мэнский, гало), юго-западные (прежде всего, ангулемский), центральные (туренский, орлеанский, беррийский), юго-восточный (бургундский, бурбоне, франш-конте) и восточные (лотарингский и шампанский). В основу французского языка лег диалект Парижского бассейна (диалект Иль-де-Франса). Отдельно следует упомянуть окситанский и провансальский языки, не считающиеся диалектами. На окситанском языке говорит коренное население Южной Франции (Прованс, Лангедок, Овернь, Перигор) и севера Италии. В Средние века естественной границей между французским языком и окситанским была река Луара. На территории Окситании образовались независимые от Франкского королевства графства, политическая независимость которых способствовала развитию окситанского языка. Официального статуса окситанский язык во Франции не имеет. В восточной части Франции и франкоязычных кантонах Швейцарии распространен франкопровансальский язык. Особый тип галороманского наречия сформировался благодаря ранней римской колонизации. Носители франкопровансальского часто именуют свой язык патуа. Гасконский язык представляет собой совокупность говоров юго-запада Франции, в исторических провинциях Гасконь и Беарн, а также на севере Каталонии. Сфера использования гасконского языка в настоящее время сокращается, в городах он почти не используется. Гасконский язык близок к окситанскому и иногда рассматривается как его диалект. Корсиканский язык законодательно включен в число региональных языков Франции в 1974 г. Корсика была завоевана римлянами в 237 г. до н.э. и заселялась ветеранами римских войн. В Средние века островом в разные годы владели пизанцы, тосканцы, генуэзцы. Именно генуэзская республика продала Корсику Франции в 1768г. Корсиканский язык относится к итало-романской подгруппе романских языков, т.е. он ближе к итальянскому языку. 504-71-35 с 9-30 до 17-30 [email protected] | www.flarus.ru Французский язык в Бельгии Франкоязычный ареал Бельгии состоит из двух частей — Валлонии и Брюсселя. Если в Валлонии основным является валлонский диалект, то распространение французского языка в Брюсселе порождено историкокультурными причинами, поскольку столица Бельгии расположена на территории распространения голландского языка. Французский язык в Бельгии характеризует менее напряженная артикуляция, более медленный темп речи, который воспринимается по сравнению с Францией как "тяжелый". Французский язык в Швейцарии Язык франкошвейцарцев ближе к языку Франции, чем бельгийский, хотя и имеет особенности, многие из которых встречаются также в восточной Франции. Влияние диалектов незначительно, поскольку в современной Швейцарии использование диалектов крайне ограничено. Общей характеристикой произношения является более медленный темп речи франкошвейцарцев по сравнению с речью французов. Французский язык в Канаде В Канаде, и прежде всего в Квебеке, сосуществуют две языковые нормы. Первая предполагала достаточно широкое включение в литературный язык местных особенностей, архаизмов и англицизмов, рассматривавшихся как неотъемлемый элемент языкового и этнического своеобразия Канады. Вторая тенденция предполагала ориентацию на французский язык Франции, отбор локальных черт и запрет ряда ярких "квебекизмов".