Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Пермский национальный исследовательский политехнический университет}) ПРОГРАММА вступительного испытания по иностранному языку для поступающих в аспирантуру по всем направлениям подготовки в аспирантуре шифр направления наuменооание направления подготовки, утвержденное приказом nодгоmо6КИ Обеспечивающие кафедры Минобрнауки Россииот п09.2013г. ,'У!! 1061 «Иностранные языки, лингвистика и перевод» «Иностранные языки и связи с общественностью» Согласовано: Зав. отделом аспирантуры /дА. и докторантуры Пермъ, 2015 свисткова/ Программа сформирована на основе федеральных государственных стандар­ тов высшего образования по программам специалитета и магистратуры. Составители: канд. пед. наук, доц. Звягина В.В. доц. Чудинова Н.В. канд. пед. наук, доц. Раскопина лл. канд. филол. наук, доц. Федорова И.к. канд. филол. наук. доц. Шестакова О.В. Программа рассмотрена и рекомендована к изданию методическими семина­ рами кафедр: «Иностранные языки, лингвистика и перевод», протокол 2015 N!! 8 от «17» марта г. «Иностранные языки и связи с общественностью», протокол марта 2015 N!! 25 от «27» г. Заведующий кафедрой ИЯиСО Заведующий кафедрой ИЯЛП /Адикииа Е.В.! 2 1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ Цель вступительного испытания (экзамена) - выявить уровень владения иностранным языком (английским, немецким, французским) как средством осуществления научной деятельности и межкультурной коммуникации в профессиональной среде. Учитывая перспективы практической и научной деятельности аспиран­ тов, требования к поступающему ориентированы на владение им следующи­ ми видами речевой деятельности и соответствующими компетенциями: 1. Говорение и аудирование Поступающий должен продемонстрировать владение подготов.lенноЙ моно­ логической речью, а также неподготовленной диалогической речью в ситуа­ ции официального общения. Оценивается содержательность, логичность, связность, смысловая и структурная завершенность, нормативность высказы­ вания. 2. Чтение Соискатель должен продемонстрировать умение читать и понимать ориги­ нальную научную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания. на экзамене оцениваются умения максимально полно и точно перевести текст с иностранного языка на русский, пользуясь словарем и опираясь на профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки, а также умения определить круг рассматриваемых в тексте вопросов, выявить основные положения автора и передать информацию, извлеченную из текста на русском или иностранном языке (в зависимости от профиля соискателя). П. СТРУКТУРА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ИСПЫТАНИЯ 1. Чтение и письменный перевод текста по научной специальности экзаме­ нуемого (выполняется со словарем). Форма проверки - письменный перевод Объем: 1500 2000 печатных знаков Время выполнения работы - 60 минут 2. Чтение текста и устное сокращенное изложение извлеченной информации (вьшолняется без словаря). Форма проверки - передача в устной форме информации, извлеченной из текста: а) на иностранном языке (гуманитарные специальности) б) на русском языке (естественнонаучные специальности) Объем: 900 - 1000 печатных знаков Время вьшолнения - 15 минут. 3 3. Беседа на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью экзаменуемого и предполагаемой темой научной работой (без предваритель­ ной подготовки) Примерный перечень тем для беседы: биография; учеба (факультет, университет, кафедра, специальность); • • • выпускная квалификационная работа - тема, научный руководи­ тель; участие в научных конференциях; • • научные стать, тезисы. Результаты экзамена оцениваются по пятибалльной шкале. Ш. РЕКОМЕДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА Английский язык 1. Агабекян и.п., Коваленко П.И. Английский для технических вузов. Ростов-на-Дону: Феникс, 2. 2004. Английский язык, французский язык, немецкий язык для поступаю­ щих в аспирантуру: Учеб.-метод. материалы. Федорова Л.М., Никитаев с.н., Кохова И.В., Омарова Л.Э., Моек. акад. экон. и права.М., Экзамен, 3. Балахонов А.С., Лыков А.Н. Компьютерные и информационные тех­ нологии. 4. 2004. - Практикум по английскому языку. - ПНИПУ, 2013. Ермоленко Т.А. Английский язык. Проблемы охраны окруж. среды. УЧ.пос. для студ. и аспирантов в неяз. вуз. М., Вые. шк., 2005. English for Mechanica! and Civil 5. Киселёва, Е.Н., Литвинова, С.В. Еп­ gineers: учеб. пособие для магистров. - Пермь: Перм. нац. исслед. политехн. ун-т, 2013. 6. Кривых Л.Д., Рябичкина Г.В., Сминова О.Б. Технический перевод: учебно-методическое пособие, М., Форум, 2008, 184с. 7. Миньяр-Белоручева А.п. Англо-русские обороты научной речи: Методическое пособие, 4-е изд., М., Флинта: Наука, 2010,144 с. 8. Орловская И.В., Самсонова Л.с., Скубриева А.И. Учебник англий­ ского языка для технических университетов и вузов. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Изд-во МГТУ им. Баумана, 9. Рубцова м.г. Полный самоучитель, М., Астрель, 10. 2002. курс английского языка: Учебник­ 2008, 542 с. Рубцова М.Г. Чтение и перевод английской научной и технической литературы. М.: Наука, 11. Семенов, 2004. А. Л. Современные информационные технологии и пере­ вод: учеб. пособие для вузов. - М.: Академия, 2008. Семенов, Л. А. Основы общей теории перевода и переводческой дея­ тельности: учеб. пособие для вузов. - М.: Академия, 2008. 12. 13. Слепович В.с. Курс перевода (английский для вузов. 3-е изд., доп. Минск: ТетраСистемс, 4 - русский): 2003. Учеб. Пособие 14. Софроненко О.И., Макарова Ж.И., Малащенко М.В. Английский язык для магистров и аспирантов естественных факультетов университетов: Учебное пособие, М., Высшая школа, 2005, 175 с. 15. Glendinning Е. Н. Oxford English [ог Infonnation Technology. - Oxford University Press, 2006. 16. Esteras S.R. Infotech: English for Computer Users. - Cambridge Univer­ sity Press, 2008 (+ СО). 17. Esteras S.R. ICT: Professional English in Use. For Computers and the In­ ternet. - Cambridge University Press, 2010. 18. Learn to Read Science. Курс английского языка для аспирантов: Учебное пособие, 5-е изд., испр., М., Флинта: Наука, 2004,360 с. 19. Naunton, J. ProFile 2: Student's book. Oxford: Oxford univ. press, 2009. 20. Naunton, J. ProFile 3: Student's book. - Oxford: Oxford univ. press, 2009. Немецкий язык 1. 2. Алексеева И.С. Письменный перевод. Немецкий язык. С-Пб., 2006. Английский язык, французский язык, немецкий язык для поступаю­ щих в аспирантуру: Учеб.-метод. материалы. Федорова л.М., Никитаев с.Н., Кохова И.В., Омарова Л.Э., Моск. акад. экон. и права. М., Экзамен, З. Артемюк Н.д. Пособие по экономическому переводу. М., 4. Артемюк Н.Д. Пособие по юридическому переводу. 2004. 2000. М., 1998. Ч.l.,Ч.2. 5. Архипов А.Ф. Письменный перевод с немецкого языка на русский. М., 2008. 6. Богатырева Н.А. Немецкий для менеджеров. М.: Астрель, АСТ, 2002. 7. Гулыга Е.В., Натанзон М.д. Грамматика немецкого языка. Учеб. ­ М.: Менеджер, 2004. 8. Гяч Н.В. Пособие по развитию навыков устной речи по теме «Ме­ ждународные научные связи» (немецкий язык). Л.: Наука, 1980. 9. Зорина Н.В. Oeutsch Коmmuпikativ. М.: МГУ, 1994. 10. Ивлева Г.Г. Справочник по грамматике немецкого языка: Учеб. по­ собие. - 2-е изд.,стер., М.: Высш. шк., 2004. 11. Ковалевский Р,л., Новикова Э.Ю., Махортова Т.Ю. Translation: письменный перевод. Волгоград, 2005. 12. Латышев л.к Технология перевода. М., 2000. 13. Мелихова н.в. Пособие по экономическому переводу. М., 1999. 14. Попряник л.в. Практикум по переводу с немецкого языка на русский текстов экономического содержания. М., 2000. 15. Синев Р.Г. Грамматика немецкой научной речи. Практическое посо­ бие» М.: Готика, 1999. 16. Сущинский И.И. Современный немецкий язык в диалогах (Русско­ немецкие соответствия): Учеб. пособие. М.: ГИС, 1999. s 17. Zeitschrift Schleifring МавШпе. Фраицузский язык Асланова Е.Д., Черноусенко Л.А Французский язык: учебное посо­ бие для магистрантов и аспирантов. М.: Феникс, 2009. 1. 2. Английский язык, французский язык, немецкий язык для поступаю­ щих в аспирантуру: учеб.-метод. материалы. Федорова Л.М., Никитаев с.н., Кохова И.В., Омарова Л.Э., Моск. акад. экон. и права.М., Экзамен, 2004. 3. Винье Ж., Мартен А. Язык французской технической литературы. М.: Высш. ШК., 1983. 4. Гак В.Г., Григорьев Б.Б. Теория и практика перевода. Французский язык: Учеб. пособие. 4-е изд., М.: Интердиалект+, 5. школа, 6. 2001. Глухова ю.н., Фролова И. В. Язык французской прессы. М.: Высшая 2005. Заrpязкина Т.ю. Французский язык для естественно-научных и тех­ нических специальностей. Учебное пособие. М: Гардарики, 7. 3меева Т.Е., Николаева И.В., Прилепская М. В. Французский язык для экономистов. 8. - М.: Международные отношении, 2005. Киндеркнехт А.С. Пособие по переводу юридических текстов (фран­ цузский язык): учебное пособие. Пермь 9. 2004. : Изд-во ПНИПУ, 2012. Колесникова В.А Французский дли научных работников: Тексты по теме «Естественные науки». Минск: Навука 10. Коржавин тэхнiка, 1991. А. В. Практический курс французского языка для техни­ ческих вузов. М.: Высшая школа, 11. Мамичева i 2006. В.Т., Савкина НЛ. Лексический минимум французского языка для технических вузов. Учеб. пособие. 3-е изд., перераб. и доп., М.: Высш. шк., 2004. 12. Мурадова И.А. Грамматика французского языка. 2001. 13. Самохотская И.С. Давайте изучать французский. Владос, 2000. 14. Сироткина зл., Кудряшова м.н., Розанова СЛ. Учимся переводить с французского языка на русский: Учеб. пособие. М.: Изд-во РУДН, 2000. 15. Чигирева М.А Деловой французский. М., 2001. 16. illишковская О.В., Первова Л.Н., Яковлева Н.В., Францева И.с. Французский для экономистов. М.: НВИ - Тезаурус, 2003. 17. Danilo М., Tauzin В. Le fraщ:аis de I'entreprise.- CLE Intemational, 2010. Электронные ресурсы с сайта научной библиотеки ФГБОУ ВПО ПВИПУ (Iib.pstu.ru) 1. EМERALD: Engineering; Enterprise and Innovation [Electronic resource] : [the week1y intemationa1 joumals of engineering] : [rюлнотекстовая база дан­ ных: свыше 10000 статей на англ. яз.] I Ltd Emerald. - Cambridge, 1994­ 6 2013. - Режим доступа: http: I1 www. emerald­ sight.comlproducts!eng/database!htm . - Загл. с экрана. 2. ACS Joumals (American Chemical Society) 3. American Physical Society 4. eLibrary (Научная Электронная Бибилиотека) (рус. + Eng. + Ger.) 5. Oxford Joumals [Electronic resource] : [полнотекстовая база данных: 262 электрон. журн. по всем отраслям знании на англ. из.] 1 Oxford University Press. - Oxford, 1996-2013. - Режим доступа: http: II www.Oxfordjournals.org/. - Загл. с экрана. 6. ScienceDirect - Engineering Collection [Electronic resource] : а leading fuH text scientific database : тоге than 2,500 joumals and almost 20, 000 books : [полнотекстовая база данных: свыше 2500 журналов и 20 000 книг на англ. из. J1 Ltd Elsevier. - Amsterdam, 1995-2013. - Режим доступа: http: !! www.sciencedirect.com. - Загл. с экрана. 7. Springer [Electronic resource] : [полнотекстовая база данных: 2633 элек­ троН. журн., 199 справ. изд., 45494 книги, 1254 продолж. изд., 23565 про­ токолов по всем отраслям знания на англ., нем., фр. и др. из. ] 1 Springer Science+Business Media. - Berlin [et al.] : Springer, 1830-2013. Режим дос­ тупа: http://www.springerlink.com!home/main.mpx. - Загл. с экрана. 8. SAGE Publications HSS (Humanities & Social Sciences) 9. SAGE Publications STM (Science, Technology & Medicine) 10. "ПОЛПРЕД-Справочники" 11. Университетская библиотека ONLINE 12. Университетская информационная система России 7