14 февраля 2016 да. еделя -я я де я е ла

реклама
1/14 February 2016
37th SUNDAY AFTER PENTECOST, Tone 4
14 февраля 2016 да.
еделя -я
я де я
р ф а.
Sources:
е
ла
-
ред ра д
в
ре е
я
д я
http://www.saintjonah.org/lit/
http://days.pravoslavie.ru/Days/
http://www.patriarchia.ru/bu/2016-02-14/
http://azbyka.ru/bogosluzhenie/oktoih/index.shtml
http://azbyka.ru/days
HOURS
At the Third Hour:
Resurrectional Troparion
Glory...
Troparion of the Martyr
Both now...
Theotokion from the Horologion
Resurrectional Kontakion
На 1-м и 6-м часе – тропарь воскресный. «Слава» –
тропарь предпразднства. Кондак предпразднства6.
На 3-м и 9-м часе – тропарь воскресный. «Слава» –
тропарь мученика7. Кондак воскресный.
р
Resurrectional troparion, tone 4:
арь в кре е , ла 4:
ве лую
кре е
ела уведевша
радед ее у де
а
л м валяща
р вер е я мер
Б , / даруя мiр в
Having learned the joyful proclamation of the
Resurrection from the angel, / and having cast
off the ancestral condemnation, / the women
disciples of the Lord spake exultantly to the
apostles: / 'Death is despoiled and Christ God
is risen, / granting to the world great mercy'.
я р
ведь /
д у е
ы/
е вер ша, /
я ла ла у: /
ь, / в кре е р
вел ю м л ь.
Glory to the Father, and to the Son, and to
the Holy Spirit,
,
р
Troparion of the Martyr, Tone 4:
In his sufferings O Lord, / Thy martyr
Tryphon hath received an imperishable crown
from Thee, our God; / for, possessed of Thy
might, / he set at nought his tormentors and
crushed the feeble audacity of the demons. //
By his supplications save Thou our souls.
арь му е
ка р ф
а, ла
:
у е к в ,
д , р ф , в
рада
в ем ве е р я е ле ы
е е, Б а аше : мея
кре
ь
в ю, му еле
л
, круш
дем
в ем щ ыя дер
м л вам
а душ аша.
both now and ever, and unto the ages of
ages. Amen.
.
Theotokion from the Horologion
Resurrectional Kontakion, Tone 4:
К
My Saviour and Redeemer / from the grave,
as God, / hath raised those born on earth from
their chains, / and shattered the gates of
а
ав ель м
р а, як Б ,
в кре
у ем р д ыя,
вра а
ад ва круш ,
як ладыка в кре е
1
дак в кре е , ла
:
р д еве .
Hades; / and as Lord arisen on the third day.
At the Sixth Hour:
Resurrectional Troparion
Glory...
Troparion of the Forefeast
Both now...
Theotokion from the Horologion
Kontakion of the Forefeast
р
Resurrectional troparion, tone 4:
арь в кре е , ла 4:
ве лую
кре е
ела уведевша
радед ее у де
а
л м валяща
р вер е я мер
Б , / даруя мiр в
Having learned the joyful proclamation of the
Resurrection from the angel, / and having cast
off the ancestral condemnation, / the women
disciples of the Lord spake exultantly to the
apostles: / 'Death is despoiled and Christ God
is risen, / granting to the world great mercy'.
я р
ведь /
д у е
ы/
е вер ша, /
я ла ла у: /
ь, / в кре е р
вел ю м л ь.
Glory to the Father, and to the Son, and to
the Holy Spirit,
,
р арь ред ра д ва ре е
д е :
к
ель к ":
Troparion of the Forefeast, Tone 1:
The celestial choir of the angels of heaven,
coming to earth, / behold the Firstborn of all
creation / Who is come, borne into the temple
as a babe in the arms of the Mother who knew
not man. // Wherefore, with us they chant
hymns of the forefeast, rejoicing.
я, ла
,
е е ы л к е е ы
ел, р
к а
емлю, р шедше р як
ладе а,
ма к раму, ерв р де а в ея вар
а ере е ку му ыя,
ред ра д ве ую у
ам
ю е ь
радующе я.
both now and ever, and unto the ages of
ages. Amen.
.
.
Theotokion from the Horologion
Kontakion of the Forefeast, Tone 6:
К дак ред ра д
The Word Who is invisibly with the Father / is
ем
now seen in the flesh, ineffably born of the
в д мь е
Virgin; / and He is given to the high priest on р д я
the arm of the elder. // Let us worship Him as
кл
м
our true God!
ва ре е
я, ла 6:
л в ы ев д м , ы е у
ь л ю: е ре е
евы
а руку ар у дае я вя елю
я му
му Б у ашему.
DIVINE LITURGY OF ST. JOHN CHRYSOSTOM
ре
а
ф , ы
Бла е ы:
Third antiphon, usually the Beatitudes:
ла е ы ла а– 4, предпразднства, песнь 3-я – 4,
10: 6 from the Octoechos, 4 from Ode 3 of the Canon of
the Forefeast
и мученика, песнь 6-я – 4.
Please note that the instructions in Eng and Rus do not match. This version follows the instruction from
http://www.saintjonah.org/lit/
English version is from
http://www.saintjonah.org/lit/ lit_february01.htm
Russian version is from
http://www.patriarchia.ru/bu/2016-02-14/
ар в
In Thy Kingdom remember us, O Lord, / when
2
в ем
мя
а ,
д ,
Thou comest into Thy Kingdom.
е да р
Blessed are the poor in spirit, / for theirs is the
Kingdom of Heaven.
Бла е
ар в
щ
е е
Blessed are they that mourn, / for they shall be
comforted.
Бла е
ла ущ
Blessed are the meek, / for they shall inherit
the earth.
1. Through a tree Adam became an exile from
Paradise; but through the tree of the Cross the
Thief made his home in Paradise, for the
former through tasting set aside his Creator's
commandment, while the latter, crucified with
him, confessed the hidden God, as he cried,
‘Remember me in Thy kingdom’
деш , в
ар в
в ем.
ду м, як
е.
, / як
е е ь
у еша я.
д
,/
ю.
кре
ые, ла
:
рев м дам рая ы ь
еле ; / древ м е
кре ым ра
к в ра в ел я. / в у
вкуш, а ведь вер е
в рша ; / в е
ра
аемь, Б а
веда аяща я, /
мя мя, в
я, в а р в
в ем.
ч щ
Blessed are they that hunger and thirst
after righteousness, / for they shall be filled.
д щ
д ,/
.
е ы я а Кре , мер ую
ра руш вы
лу, / а лад вы , як Б ,
е е а ы рук
а е,
д ,/
ра
е кая е
ам да дь,
д е ел век лю е, / вер ю лу ащ м,
р е Б е аш, в
ющ м : /
мя
а в ар в
в ем.
2. Thou wast lifted upon the Cross, O Lord,
and Thou hast abolished the power of death,
and as God Thou hast expunged the record
held against us. O only lover of mankind,
grant the Thief’s repentance to us also, who
serve Thee with faith, O Christ our God, and
cry unto Thee, ‘Remember us also in Thy
kingdom’
Blessed are the merciful, / for they shall
obtain mercy.
д .
ук
а е аше а Кре е к
ем
ра драл е ,
вме в я в мер вы ,
ам ш я му еля вя ал е ,
ав вы в е
у ад вы в кре е
в м, / м е р ве
м я,
ел век лю е
д , в
ем :
мя
а в ар в
в ем.
3. On the Cross Thou didst tear up our record
with the lance, and numbered among the dead
Thou didst bind the tyrant there, thus
delivering all from the bonds of Hades by Thy
Resurrection; through which, O Lord who
lovest mankind, we have been enlightened and
we cry unto Thee, ‘Remember us also in Thy
kingdom’
ч
Blessed are the pure in heart, / for they
shall see God.
ем
д
.
а
ы я в кре ы як
ле
р а
р д еве ,
ерв да а
дама
в кре вы , д е Бе мер е:
ме е
а кая е ра
я,
д ,
д
в е
ерд а м е ,
е л ю вер ю
р
в ыва
:
мя мя, а е, в
ар в
в ем.
4. Thou wast crucified and arose from the
tomb on the third day as conqueror, and Thou
hast raised Adam the first-formed again, O
only Immortal, grant me also, O Lord, to turn
again to repentance from my whole heart, and
ever cry unto Thee with fervent faith,
‘Remember me, O Saviour, in Thy kingdom’
Blessed are the peacemakers, / for they
3
shall be called the sons of God.
5. For our sakes the impassible became a man,
subject to suffering, and willingly nailed on
the Cross He hath raised us with himself;
therefore with the Cross we also glorify the
Passion and Resurrection, through which we
have been refashioned, and through which we
are saved, as we cry, ‘Remember us also in
Thy kingdom’
.
а рад ,
е е ра е , ра ы ы ь
ел век,
в лею а Кре е р в де я,
а
в кре , ем е лав м Кре м
ра ь в кре е е, м е
в
да м я, м е
а аем я,
в ывающе:
мя
а в ар в
в ем.
д
.
Blessed are they that are persecuted for
righteousness sake, / for theirs is the
Kingdom of Heaven.
д
6. Let us the faithful implore him who rose
кре ша
мер вы , ад ву дер аву
from the dead, despoiled the might of Hades
ле вша ,
в д ма е ам
and appeared to the women as He cried
мvр
ам , раду е я, ла люща ,
'Rejoice!' free our souls from corruption, as we вер
ум л м,
ле я
ав
душ
ever cry unto him in the words of the good
аша,
вуще в е да ра
ка
Thief, ‘Remember us also in Thy kingdom’
ла ра ум а
ла м к ему:
мя
а в ар в
в ем.
д
Blessed are ye when men shall revile you
and persecute you, / and shall say all
manner of evil against you falsely, for My
sake.
Those who went about in the house of God
leapt up noetically to receive Christ the King
Who is coming in the flesh.
щ
ред ра д
ва, ла 4:
В ы раша я мы ле
ше в я,// аря р
р я .
,/ я е в д му Б
а
яща л ю
д
Rejoice and be exceedingly glad, / for great
is your reward in Heaven.
Making precious gifts acceptable to Christ
ready beforehand, O ye faithful, let us greet
Him with joy today.
д .
д
.
к е ыя р у реду
вльше д е ь,
вер
, дары р я ы, валу, е
рад
ю у рящем.
Glory to the Father, and to the Son, and to
the Holy Spirit.
.
ы е ре де е ь
редыде
ла да
р шедш , ы е
р а, ме е.
Now hath the tabernacle passed on and truth
come forth as grace arrived! Take Christ up
now, O Symeon.
а,
дым
Both now and ever, and unto the ages of
ages. Amen.
.
Б
Theotokion: The proclamation in shadows and
descriptive images hath now ceased; for Truth,
O pure one, hath been manifested through thee
to the ends of the earth.
4
р д е : Пре а е е в е е
ра ы а ер а
веща е:
,
ая,
ю яв я к
ем.
а
TROPARIA AND KONTAKIA
В храме Господском и Богородицы – тропарь воскресный, тропарь предпразднства, тропарь мученика; кондак
воскресный. «Слава» – кондак мученика, «И ныне» – кондак предпразднства.
р
Resurrectional troparion, tone 4:
арь в кре е , ла 4:
Having learned the joyful proclamation of the
Resurrection from the angel, / and having cast
off the ancestral condemnation, / the women
disciples of the Lord spake exultantly to the
apostles: / 'Death is despoiled and Christ God
is risen, / granting to the world great mercy'.
ве лую
кре е
ела уведевша
радед ее у де
а
л м валяща
р вер е я мер
Б , / даруя мiр в
Troparion of the Forefeast, Tone 1:
р арь ред ра д ва ре е
д е :
к
ель к ":
The celestial choir of the angels of heaven,
coming to earth, / behold the Firstborn of all
creation / Who is come, borne into the temple
as a babe in the arms of the Mother who knew
not man. // Wherefore, with us they chant
hymns of the forefeast, rejoicing.
я р
ведь /
д у е
ы/
е вер ша, /
я ла ла у: /
ь, / в кре е р
вел ю м л ь.
я, ла
,
е е ы л к е е ы
ел, р
к а
емлю, р шедше р як
ладе а,
ма к раму, ерв р де а в ея вар
а ере е ку му ыя,
ред ра д ве ую у
ам
ю е ь
радующе я.
р
Troparion of the Martyr, Tone 4:
арь му е
ка р ф
а, ла
:
у е к в ,
д , р ф , в
рада
в ем ве е р я е ле ы
е е, Б а аше : мея
кре
ь
в ю, му еле
л
, круш
дем
в ем щ ыя дер
м л вам
а душ аша.
In his sufferings O Lord, / Thy martyr Tryphon
hath received an imperishable crown from
Thee, our God; / for, possessed of Thy might, /
he set at nought his tormentors and
crushed the feeble audacity of the demons. //
By his supplications save Thou our souls.
Resurrectional Kontakion, Tone 4:
К
дак в кре е , ла 4:
My Saviour and Redeemer / from the grave, as
God, / hath raised those born on earth from
their chains, / and shattered the gates of Hades;
/ and as Lord arisen on the third day.
а
ав ель м
р а, як Б ,
в кре
у ем р д ыя,
вра а
ад ва круш ,
як ладыка в кре е
р д еве .
Glory to the Father, and to the Son, and to
the Holy Spirit.
.
Kontakion of the Martyr, Tone 8:
К дак му е ка р ф
к а а к ":
With the steadfastness of the Trinity / thou
didst uproot polytheism from the ends of the
earth, O most glorious one; / and, honored in
Christ, thou didst vanquish the tyrants in Christ
the Savior // and receive a crown for thy
martyrdom and gifts of divine healings, in that
thou art invincible.
р
е к ю верд
ю м
е
ра руш л е
к е , в е лав е, е е
в р е ыв, ,
ед в му ел в
р е а еле, ве е р ял е
му е
е ва в е
дар ва я
Б е ве ы
еле
, як е
ед мь.
Both now and ever, and unto the ages of
ages. Amen.
а, ла
,
д е :
.
5
Kontakion of the Forefeast, Tone 6:
К дак ред ра д
The Word Who is invisibly with the Father / is
now seen in the flesh, ineffably born of the
Virgin; / and He is given to the high priest on
the arm of the elder. // Let us worship Him as
our true God!
ем
в д мь е
р д я
кл
м
ашему.
ва ре е
я, ла 6:
л в ы ев д м , ы е у
ь л ю: е ре е
евы
а руку ар у дае я вя елю
я му
му Б у
The Epistle Прокимен, аллилуиарий и причастен – воскресные и мученика. Апостол и Евангелие – дня и
мученика.
ак
Deacon: Let us attend.
:
Priest: Peace be unto all.
ере :
Reader: And to thy spirit.
е :
Deacon: Wisdom.
ак
мем.
р в ем
ду в
в ему.
: ремудр
ь.
Reader: The Prokimenon in the 4th Tone: How
magnified are Thy works O Lord! In wisdom
hast Thou made them all.
е : р к ме , ла 4: к в вел
ша я
дела в я,
д , в я ремудр
ю
в р ле .
Choir: How magnified are Thy works O Lord!
In wisdom hast Thou made them all.
к: к в вел
ша я дела в я,
д , в я ремудр
ю
в р ле
Reader: Stichos: Bless the Lord, O my soul; O
Lord my God, Thou hast been magnified
exceedingly.
е :
: Бла
д Б ем
Choir: How magnified are Thy works O Lord!
In wisdom hast Thou made them all.
к: к в вел
ша я дела в я,
д , в я ремудр
ю
в р ле
Reader: In the 7th Tone: The righteous man
shall be glad in the Lord, and shall hope in
Him.
е :
ла
де
:
у
вае
л в душе м я,
, в вел
л яе
ве ел я
а е .
к:
ве ел я равед
у вае а е .
Choir: The righteous man shall be glad in the
Lord, and shall hope in Him.
ак
Deacon: Wisdom.
е :
Reader: The Reading is from the First Epistle
of the Holy Apostle Paul to Timothy.
а
ак
Deacon: Let us attend.
К
ENGLISH
: ремудр
Timothy, my son: This is a faithful saying and
6
.
к
де
ь.
ла я к м фею вя
ла авла е е.
:
мем.
К Й
ль к е е е д я:
м, а 2 5(
еред ы: л
[1 Timothy 4:9-15, §285 from the midpoint]:
да,
ел .
равед
к
.
,
9-15)
worthy of all acceptation. / For therefore we
both labour and suffer reproach, because we
trust in the living God, who is the Saviour of
all men, specially of those that believe. / These
things command and teach. / Let no man
despise thy youth; but be thou an example of
the believers, in word, in conversation, in
charity, in spirit, in faith, in purity. / Till I
come, give attendance to reading, to
exhortation, to doctrine. / Neglect not the gift
that is in thee, which was given thee by
prophecy, with the laying on of the hands of
the presbytery. / Meditate upon these things;
give thyself wholly to them; that thy profiting
may appear to all.
ад
м фее, вер
л в
в яка
р я яд
.
а е
ру даем я
шаем е мы,
як у ва м а Б а ва,
ее ь
а ель в ем ел век м, а е е вер ым.
авещава
я у .
к
е ю
в е да ерад ,
ра уд вер ым л в м,
ем,
лю в ю, ду м, вер ю,
ю.
де е р ду, в емл
е ю,
у еше ю, у е ю.
е ерад
в ем дар ва
вущем в
е е, е е да
е е ы ь р р е в м
в л е ем рук вяще
е ва.
у а я, в
ре ыва , в
ра умева , да ре ея е в е явле
уде
в в е
ль к е е е му е ка р ф
м , а 99 ( л , 2 -39)
Rom. 8:28-39 (§99)
Brethren: we know that all things work
together for good to them that love God, to
them who are the called according to his
purpose. / For whom he did foreknow, he also
did predestinate to be conformed to the image
of his Son, that he might be the firstborn
among many brethren. / Moreover whom he
did predestinate, them he also called: and
whom he called, them he also justified: and
whom he justified, them he also glorified. /
What shall we then say to these things? If God
be for us, who can be against us? / He that
spared not his own Son, but delivered him up
for us all, how shall he not with him also freely
give us all things? / Who shall lay any thing to
the charge of God's elect? It is God that
justifieth. / Who is he that condemneth? It is
Christ that died, yea rather, that is risen again,
who is even at the right hand of God, who also
maketh intercession for us. / Who shall
separate us from the love of Christ? shall
tribulation, or distress, or persecution, or
famine, or nakedness, or peril, or sword? / As
it is written, For thy sake we are killed all the
day long; we are accounted as sheep for the
slaughter. / Nay, in all these things we are
more than conquerors through him that loved
us. / For I am persuaded, that neither death, nor
life, nor angels, nor principalities, nor powers,
nor things present, nor things to come, / Nor
height, nor depth, nor any other creature, shall
be able to separate us from the love of God,
which is in Christ Jesus our Lord.
а:
Бра е, вемы як лю ящым Б а в я
еше вую в ла е, ущым
редуведе ю ва ым.
е
редуведе, е
реду ав
ра ым ы
ра у ы а в е , як
ы
му ерв р д у в м
ра я .
е реду ав , е
р ва, а
е
р ва,
равда, а
е равда,
р лав .
у ре ем к м, аще Б
а ,к
а
ы?
еу
в е
ы а е щаде,
а ы
в я редал е ь
, как у
е
мв я
ам дар вуе ?
К
емле а
ра ыя Б
я? Б
равдая .
К
у дая ? р
у умеры , а е
е в кре ы ,
е е ь де ую Б а,
е
да а вуе
а .
К
ы ра лу
лю ве Б
я? к р ь
л , л е
а, л
е е, л лад, л
а а, л еда, л ме ь? к е е ь
а :
як е е рад умерщвляем е мы ве ь де ь,
вме
м я як е в ы ак ле я.
в е ре
е даем а
лю льша
ы
ве
я , як
мер ь,
в ,
ел ,
а ала,
е лы,
а ящая,
рядущая,
вы а,
лу
а,
а варь кая
в м е а ра лу
лю ве Б
я,
я е
р е
у е
де ашем.
7
РУССКИЙ Сын мой Тимофей, слово это верно и всякого принятия достойно. Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога
живого, Который есть Спаситель всех людей, а наипаче верных. Проповедуй сие и учи. Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для
верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте. Доколе не приду, занимайся чтением, наставлением, учением. Не оставляй в пренебрежении
пребывающее в тебе дарование, которое дано тебе по пророчеству с возложением рук священства. О сем заботься, в сем пребывай, дабы успех твой для
всех был очевиден.
Братия, мы знаем, что любящим Бога, призванным по Его изволению, все содействует ко благу. Ибо кого Он предузнал, тем и предопределил быть
подобными образу Сына Своего, дабы Он был первородным между многими братиями. А кого Он предопределил, тех и призвал, а кого призвал, тех и
оправдал; а кого оправдал, тех и прославил. Что же сказать на это? Если Бог за нас, кто против нас? Тот, Который Сына Своего не пощадил, но предал Его
за всех нас, как с Ним не дарует нам и всего? Кто будет обвинять избранных Божиих? Бог оправдывает их. Кто осуждает? Христос Иисус умер, но и
воскрес: Он и одесную Бога, Он и ходатайствует за нас. Кто отлучит нас от любви Божией: скорбь, или теснота, или гонение, или голод, или нагота, или
опасность, или меч? как написано: за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание. Но все сие преодолеваем силою
Возлюбившего нас. Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее, ни высота, ни глубина, ни другая
какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем.
Priest: Peace be unto thee.
ере :
р
Reader: And to thy spirit.
е :
ду в
Deacon: Wisdom.
ак
в ему.
: ремудр
ь.
ALLELUIA
е : р д : лл л
у ева ,
ар ву
кр
,
равды.
Reader: Alleluia in the 4th tone: Bend Thy
bow, and proceed prosperously, and be king,
because of truth and meekness and
righteousness.
а, ла
: аля ы,
ы рад ,
к: лл лу а, алл лу а, алл лу а.
Choir: Alleluia, Alleluia, Alleluia!
е :
лю л е
е
е ак е.
Reader: Thou hast loved righteousness and
hated iniquity.
равду,
в
е ав дел
к: лл лу а, алл лу а, алл лу а
Choir: Alleluia, Alleluia, Alleluia!
е :
: равед к, як ф
к ,
р ве е , як кедр, е в ва е,
ум
я
Reader: The righteous man shall flourish like a
palm tree, and like a cedar of Lebanon shall he
be multiplied.
к: лл лу я
Choir: Alleluia, Alleluia, Alleluia!
Gospel Лит. - 1 им.,
зач. от полу), IV, 9-15.
лл лу я
лл лу я.
Лк., 94 зач., XIX, 1-10 о Закхее).
Мч.: Рим., 99 зач., VIII, 28-39. Лк., 1 зач. от полу), X, 19-21.
К
ENGLISH
К Й
ва ель к е е е д я:
к , а 9 ( л 9,
-10)
[Luke 19:1-10, §94]:
At that time, Jesus entered and passed through
Jericho. / And, behold, there was a man named
Zacchaeus, which was the chief among the
publicans, and he was rich. / And he sought to
see Jesus who he was; and could not for the
press, because he was little of stature. / And he
ran before, and climbed up into a sycamore
tree to see him: for he was to pass that way. /
And when Jesus came to the place, he looked
up, and saw him, and said unto him,
время
, р де
у в ер
е му ар аемы ак е , е е аре
мы арем,
е
а
каше в де
у а, к е ь,
е м аше
ар да,
як в ра м мал е.
ред ек, в ле е
ая д
у, да в д , як уде
яше
м у
як р де а ме , в рев
у в дев е
ре е к ему: ак ее,
щав я ле , д е ь
в д му в ем
8
Zacchaeus, make haste, and come down; for to
д ае
ы
щав я ле е
day I must abide at thy house. / And he made
р я
радуя я в девше в р а у,
haste, and came down, and received him
ла люще, як к реш у му у в де
joyfully. / And when they saw it, they all
в а
ав е ак е ре е к
ду: е
murmured, saying, That he was gone to be
л ме я м е ,
д , дам щым,
guest with a man that is a sinner. / And
аще к
м
де , в вращу
Zacchaeus stood, and said unto the Lord:
е вер ею е е е к ему
у , як
Behold, Lord, the half of my goods I give to
д е ь а е е д му ему ы ь, а е
е
the poor; and if I have taken any thing from
ы враамль е ь р де
ы
any man by false accusation, I restore him
ел ве ь в ы ка
а
ша .
fourfold. / And Jesus said unto him, This day is
salvation come to this house, for so much as he
also is a son of Abraham. / For the Son of man
is come to seek and to save that which was
lost.
ва ель к е
к, а 5 (
Luke 10:19-21 (§51 (mid.))
The Lord said to His disciples: Behold, I give
unto you power to tread on serpents and
scorpions, and over all the power of the
enemy: and nothing shall by any means hurt
you. / Notwithstanding in this rejoice not, that
the spirits are subject unto you; but rather
rejoice, because your names are written in
heaven. / In that hour Jesus rejoiced in spirit,
and said, I thank thee, O Father, Lord of
heaven and earth, that thou hast hid these
things from the wise and prudent, and hast
revealed them unto babes: even so, Father; for
so it seemed good in thy sight.
е е му е ка р ф а:
еред ы: л 0,
9-21)
е е
дь в м у е к м: е даю вам
вла ь а у а
а м ю
а к р ю
а в ю лу вра ю,
е
е ва
вред
а е ем е раду е я, як ду
вам в ую я, раду е я е, як ме а
ваша а
а а у ь а е е е
а
в рад ва я ду м
у ре е:
ведаю
я,
е,
д е е е емл , як
у а ле
я
ремудры
ра ум ы ,
крыл е
а младе ем, е ,
е, як ак
ы ь ла в ле е ред
ю.
РУССКИЙ В то время пришел Иисус в Иерихон. И вот, некто, именем Закхей, начальник мытарей и человек богатый,
искал видеть Иисуса, кто Он, но не мог за народом, потому что мал был ростом, и, забежав вперед, взлез на
смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо нее. Иисус, когда пришел на это место,
взглянув, увидел его и сказал ему: Закхей! сойди скорее, ибо сегодня надобно Мне быть у тебя в доме. И он поспешно
сошел и принял Его с радостью. И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашел к грешному человеку; Закхей
же, став, сказал Господу: Господи! половину имения моего я отдам нищим, и, если кого чем обидел, воздам вчетверо.
Иисус сказал ему: ныне пришло спасение дому сему, потому что и он сын Авраама, ибо Сын Человеческий пришел
взыскать и спасти погибшее.
Сказал Господь Своим ученикам: вот, даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражью, и ничто не
повредит вам; однако ж тому не радуйтесь, что духи вам повинуются, но радуйтесь тому, что имена ваши написаны на
небесах. В тот час возрадовался духом Иисус и сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил это от
мудрых и разумных и открыл младенцам. Ей, Отче! Ибо таково было Твое благоволение.
COMMUNION . р
а е :
Praise the Lord in the heavens, praise Him in
the highest!
вал е
ыш
да
е е , вал е
In everlasting remembrance shall the righteous
be; he shall not be afraid of evil tidings.
амя ь ве ую уде
ла е у
я
равед
лл лу а, лл лу а, лл лу а
Alleluia, Alleluia, Alleluia!
9
к,
в
лу а
Скачать