1/14 February 2016 37th SUNDAY AFTER PENTECOST, Tone 4 14 февраля 2016 да. еделя -я я де я р ф а. Sources: е ла - ред ра д в ре е я д я http://www.saintjonah.org/lit/ http://days.pravoslavie.ru/Days/ http://www.patriarchia.ru/bu/2016-02-14/ http://azbyka.ru/bogosluzhenie/oktoih/index.shtml http://azbyka.ru/days HOURS At the Third Hour: Resurrectional Troparion Glory... Troparion of the Martyr Both now... Theotokion from the Horologion Resurrectional Kontakion На 1-м и 6-м часе – тропарь воскресный. «Слава» – тропарь предпразднства. Кондак предпразднства6. На 3-м и 9-м часе – тропарь воскресный. «Слава» – тропарь мученика7. Кондак воскресный. р Resurrectional troparion, tone 4: арь в кре е , ла 4: ве лую кре е ела уведевша радед ее у де а л м валяща р вер е я мер Б , / даруя мiр в Having learned the joyful proclamation of the Resurrection from the angel, / and having cast off the ancestral condemnation, / the women disciples of the Lord spake exultantly to the apostles: / 'Death is despoiled and Christ God is risen, / granting to the world great mercy'. я р ведь / д у е ы/ е вер ша, / я ла ла у: / ь, / в кре е р вел ю м л ь. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, , р Troparion of the Martyr, Tone 4: In his sufferings O Lord, / Thy martyr Tryphon hath received an imperishable crown from Thee, our God; / for, possessed of Thy might, / he set at nought his tormentors and crushed the feeble audacity of the demons. // By his supplications save Thou our souls. арь му е ка р ф а, ла : у е к в , д , р ф , в рада в ем ве е р я е ле ы е е, Б а аше : мея кре ь в ю, му еле л , круш дем в ем щ ыя дер м л вам а душ аша. both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. . Theotokion from the Horologion Resurrectional Kontakion, Tone 4: К My Saviour and Redeemer / from the grave, as God, / hath raised those born on earth from their chains, / and shattered the gates of а ав ель м р а, як Б , в кре у ем р д ыя, вра а ад ва круш , як ладыка в кре е 1 дак в кре е , ла : р д еве . Hades; / and as Lord arisen on the third day. At the Sixth Hour: Resurrectional Troparion Glory... Troparion of the Forefeast Both now... Theotokion from the Horologion Kontakion of the Forefeast р Resurrectional troparion, tone 4: арь в кре е , ла 4: ве лую кре е ела уведевша радед ее у де а л м валяща р вер е я мер Б , / даруя мiр в Having learned the joyful proclamation of the Resurrection from the angel, / and having cast off the ancestral condemnation, / the women disciples of the Lord spake exultantly to the apostles: / 'Death is despoiled and Christ God is risen, / granting to the world great mercy'. я р ведь / д у е ы/ е вер ша, / я ла ла у: / ь, / в кре е р вел ю м л ь. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, , р арь ред ра д ва ре е д е : к ель к ": Troparion of the Forefeast, Tone 1: The celestial choir of the angels of heaven, coming to earth, / behold the Firstborn of all creation / Who is come, borne into the temple as a babe in the arms of the Mother who knew not man. // Wherefore, with us they chant hymns of the forefeast, rejoicing. я, ла , е е ы л к е е ы ел, р к а емлю, р шедше р як ладе а, ма к раму, ерв р де а в ея вар а ере е ку му ыя, ред ра д ве ую у ам ю е ь радующе я. both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. . . Theotokion from the Horologion Kontakion of the Forefeast, Tone 6: К дак ред ра д The Word Who is invisibly with the Father / is ем now seen in the flesh, ineffably born of the в д мь е Virgin; / and He is given to the high priest on р д я the arm of the elder. // Let us worship Him as кл м our true God! ва ре е я, ла 6: л в ы ев д м , ы е у ь л ю: е ре е евы а руку ар у дае я вя елю я му му Б у ашему. DIVINE LITURGY OF ST. JOHN CHRYSOSTOM ре а ф , ы Бла е ы: Third antiphon, usually the Beatitudes: ла е ы ла а– 4, предпразднства, песнь 3-я – 4, 10: 6 from the Octoechos, 4 from Ode 3 of the Canon of the Forefeast и мученика, песнь 6-я – 4. Please note that the instructions in Eng and Rus do not match. This version follows the instruction from http://www.saintjonah.org/lit/ English version is from http://www.saintjonah.org/lit/ lit_february01.htm Russian version is from http://www.patriarchia.ru/bu/2016-02-14/ ар в In Thy Kingdom remember us, O Lord, / when 2 в ем мя а , д , Thou comest into Thy Kingdom. е да р Blessed are the poor in spirit, / for theirs is the Kingdom of Heaven. Бла е ар в щ е е Blessed are they that mourn, / for they shall be comforted. Бла е ла ущ Blessed are the meek, / for they shall inherit the earth. 1. Through a tree Adam became an exile from Paradise; but through the tree of the Cross the Thief made his home in Paradise, for the former through tasting set aside his Creator's commandment, while the latter, crucified with him, confessed the hidden God, as he cried, ‘Remember me in Thy kingdom’ деш , в ар в в ем. ду м, як е. , / як е е ь у еша я. д ,/ ю. кре ые, ла : рев м дам рая ы ь еле ; / древ м е кре ым ра к в ра в ел я. / в у вкуш, а ведь вер е в рша ; / в е ра аемь, Б а веда аяща я, / мя мя, в я, в а р в в ем. ч щ Blessed are they that hunger and thirst after righteousness, / for they shall be filled. д щ д ,/ . е ы я а Кре , мер ую ра руш вы лу, / а лад вы , як Б , е е а ы рук а е, д ,/ ра е кая е ам да дь, д е ел век лю е, / вер ю лу ащ м, р е Б е аш, в ющ м : / мя а в ар в в ем. 2. Thou wast lifted upon the Cross, O Lord, and Thou hast abolished the power of death, and as God Thou hast expunged the record held against us. O only lover of mankind, grant the Thief’s repentance to us also, who serve Thee with faith, O Christ our God, and cry unto Thee, ‘Remember us also in Thy kingdom’ Blessed are the merciful, / for they shall obtain mercy. д . ук а е аше а Кре е к ем ра драл е , вме в я в мер вы , ам ш я му еля вя ал е , ав вы в е у ад вы в кре е в м, / м е р ве м я, ел век лю е д , в ем : мя а в ар в в ем. 3. On the Cross Thou didst tear up our record with the lance, and numbered among the dead Thou didst bind the tyrant there, thus delivering all from the bonds of Hades by Thy Resurrection; through which, O Lord who lovest mankind, we have been enlightened and we cry unto Thee, ‘Remember us also in Thy kingdom’ ч Blessed are the pure in heart, / for they shall see God. ем д . а ы я в кре ы як ле р а р д еве , ерв да а дама в кре вы , д е Бе мер е: ме е а кая е ра я, д , д в е ерд а м е , е л ю вер ю р в ыва : мя мя, а е, в ар в в ем. 4. Thou wast crucified and arose from the tomb on the third day as conqueror, and Thou hast raised Adam the first-formed again, O only Immortal, grant me also, O Lord, to turn again to repentance from my whole heart, and ever cry unto Thee with fervent faith, ‘Remember me, O Saviour, in Thy kingdom’ Blessed are the peacemakers, / for they 3 shall be called the sons of God. 5. For our sakes the impassible became a man, subject to suffering, and willingly nailed on the Cross He hath raised us with himself; therefore with the Cross we also glorify the Passion and Resurrection, through which we have been refashioned, and through which we are saved, as we cry, ‘Remember us also in Thy kingdom’ . а рад , е е ра е , ра ы ы ь ел век, в лею а Кре е р в де я, а в кре , ем е лав м Кре м ра ь в кре е е, м е в да м я, м е а аем я, в ывающе: мя а в ар в в ем. д . Blessed are they that are persecuted for righteousness sake, / for theirs is the Kingdom of Heaven. д 6. Let us the faithful implore him who rose кре ша мер вы , ад ву дер аву from the dead, despoiled the might of Hades ле вша , в д ма е ам and appeared to the women as He cried мvр ам , раду е я, ла люща , 'Rejoice!' free our souls from corruption, as we вер ум л м, ле я ав душ ever cry unto him in the words of the good аша, вуще в е да ра ка Thief, ‘Remember us also in Thy kingdom’ ла ра ум а ла м к ему: мя а в ар в в ем. д Blessed are ye when men shall revile you and persecute you, / and shall say all manner of evil against you falsely, for My sake. Those who went about in the house of God leapt up noetically to receive Christ the King Who is coming in the flesh. щ ред ра д ва, ла 4: В ы раша я мы ле ше в я,// аря р р я . ,/ я е в д му Б а яща л ю д Rejoice and be exceedingly glad, / for great is your reward in Heaven. Making precious gifts acceptable to Christ ready beforehand, O ye faithful, let us greet Him with joy today. д . д . к е ыя р у реду вльше д е ь, вер , дары р я ы, валу, е рад ю у рящем. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. . ы е ре де е ь редыде ла да р шедш , ы е р а, ме е. Now hath the tabernacle passed on and truth come forth as grace arrived! Take Christ up now, O Symeon. а, дым Both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. . Б Theotokion: The proclamation in shadows and descriptive images hath now ceased; for Truth, O pure one, hath been manifested through thee to the ends of the earth. 4 р д е : Пре а е е в е е ра ы а ер а веща е: , ая, ю яв я к ем. а TROPARIA AND KONTAKIA В храме Господском и Богородицы – тропарь воскресный, тропарь предпразднства, тропарь мученика; кондак воскресный. «Слава» – кондак мученика, «И ныне» – кондак предпразднства. р Resurrectional troparion, tone 4: арь в кре е , ла 4: Having learned the joyful proclamation of the Resurrection from the angel, / and having cast off the ancestral condemnation, / the women disciples of the Lord spake exultantly to the apostles: / 'Death is despoiled and Christ God is risen, / granting to the world great mercy'. ве лую кре е ела уведевша радед ее у де а л м валяща р вер е я мер Б , / даруя мiр в Troparion of the Forefeast, Tone 1: р арь ред ра д ва ре е д е : к ель к ": The celestial choir of the angels of heaven, coming to earth, / behold the Firstborn of all creation / Who is come, borne into the temple as a babe in the arms of the Mother who knew not man. // Wherefore, with us they chant hymns of the forefeast, rejoicing. я р ведь / д у е ы/ е вер ша, / я ла ла у: / ь, / в кре е р вел ю м л ь. я, ла , е е ы л к е е ы ел, р к а емлю, р шедше р як ладе а, ма к раму, ерв р де а в ея вар а ере е ку му ыя, ред ра д ве ую у ам ю е ь радующе я. р Troparion of the Martyr, Tone 4: арь му е ка р ф а, ла : у е к в , д , р ф , в рада в ем ве е р я е ле ы е е, Б а аше : мея кре ь в ю, му еле л , круш дем в ем щ ыя дер м л вам а душ аша. In his sufferings O Lord, / Thy martyr Tryphon hath received an imperishable crown from Thee, our God; / for, possessed of Thy might, / he set at nought his tormentors and crushed the feeble audacity of the demons. // By his supplications save Thou our souls. Resurrectional Kontakion, Tone 4: К дак в кре е , ла 4: My Saviour and Redeemer / from the grave, as God, / hath raised those born on earth from their chains, / and shattered the gates of Hades; / and as Lord arisen on the third day. а ав ель м р а, як Б , в кре у ем р д ыя, вра а ад ва круш , як ладыка в кре е р д еве . Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. . Kontakion of the Martyr, Tone 8: К дак му е ка р ф к а а к ": With the steadfastness of the Trinity / thou didst uproot polytheism from the ends of the earth, O most glorious one; / and, honored in Christ, thou didst vanquish the tyrants in Christ the Savior // and receive a crown for thy martyrdom and gifts of divine healings, in that thou art invincible. р е к ю верд ю м е ра руш л е к е , в е лав е, е е в р е ыв, , ед в му ел в р е а еле, ве е р ял е му е е ва в е дар ва я Б е ве ы еле , як е ед мь. Both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. а, ла , д е : . 5 Kontakion of the Forefeast, Tone 6: К дак ред ра д The Word Who is invisibly with the Father / is now seen in the flesh, ineffably born of the Virgin; / and He is given to the high priest on the arm of the elder. // Let us worship Him as our true God! ем в д мь е р д я кл м ашему. ва ре е я, ла 6: л в ы ев д м , ы е у ь л ю: е ре е евы а руку ар у дае я вя елю я му му Б у The Epistle Прокимен, аллилуиарий и причастен – воскресные и мученика. Апостол и Евангелие – дня и мученика. ак Deacon: Let us attend. : Priest: Peace be unto all. ере : Reader: And to thy spirit. е : Deacon: Wisdom. ак мем. р в ем ду в в ему. : ремудр ь. Reader: The Prokimenon in the 4th Tone: How magnified are Thy works O Lord! In wisdom hast Thou made them all. е : р к ме , ла 4: к в вел ша я дела в я, д , в я ремудр ю в р ле . Choir: How magnified are Thy works O Lord! In wisdom hast Thou made them all. к: к в вел ша я дела в я, д , в я ремудр ю в р ле Reader: Stichos: Bless the Lord, O my soul; O Lord my God, Thou hast been magnified exceedingly. е : : Бла д Б ем Choir: How magnified are Thy works O Lord! In wisdom hast Thou made them all. к: к в вел ша я дела в я, д , в я ремудр ю в р ле Reader: In the 7th Tone: The righteous man shall be glad in the Lord, and shall hope in Him. е : ла де : у вае л в душе м я, , в вел л яе ве ел я а е . к: ве ел я равед у вае а е . Choir: The righteous man shall be glad in the Lord, and shall hope in Him. ак Deacon: Wisdom. е : Reader: The Reading is from the First Epistle of the Holy Apostle Paul to Timothy. а ак Deacon: Let us attend. К ENGLISH : ремудр Timothy, my son: This is a faithful saying and 6 . к де ь. ла я к м фею вя ла авла е е. : мем. К Й ль к е е е д я: м, а 2 5( еред ы: л [1 Timothy 4:9-15, §285 from the midpoint]: да, ел . равед к . , 9-15) worthy of all acceptation. / For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe. / These things command and teach. / Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity. / Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine. / Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery. / Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all. ад м фее, вер л в в яка р я яд . а е ру даем я шаем е мы, як у ва м а Б а ва, ее ь а ель в ем ел век м, а е е вер ым. авещава я у . к е ю в е да ерад , ра уд вер ым л в м, ем, лю в ю, ду м, вер ю, ю. де е р ду, в емл е ю, у еше ю, у е ю. е ерад в ем дар ва вущем в е е, е е да е е ы ь р р е в м в л е ем рук вяще е ва. у а я, в ре ыва , в ра умева , да ре ея е в е явле уде в в е ль к е е е му е ка р ф м , а 99 ( л , 2 -39) Rom. 8:28-39 (§99) Brethren: we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. / For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. / Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified. / What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us? / He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things? / Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth. / Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us. / Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? / As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter. / Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us. / For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come, / Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord. а: Бра е, вемы як лю ящым Б а в я еше вую в ла е, ущым редуведе ю ва ым. е редуведе, е реду ав ра ым ы ра у ы а в е , як ы му ерв р д у в м ра я . е реду ав , е р ва, а е р ва, равда, а е равда, р лав . у ре ем к м, аще Б а ,к а ы? еу в е ы а е щаде, а ы в я редал е ь , как у е мв я ам дар вуе ? К емле а ра ыя Б я? Б равдая . К у дая ? р у умеры , а е е в кре ы , е е ь де ую Б а, е да а вуе а . К ы ра лу лю ве Б я? к р ь л , л е а, л е е, л лад, л а а, л еда, л ме ь? к е е ь а : як е е рад умерщвляем е мы ве ь де ь, вме м я як е в ы ак ле я. в е ре е даем а лю льша ы ве я , як мер ь, в , ел , а ала, е лы, а ящая, рядущая, вы а, лу а, а варь кая в м е а ра лу лю ве Б я, я е р е у е де ашем. 7 РУССКИЙ Сын мой Тимофей, слово это верно и всякого принятия достойно. Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога живого, Который есть Спаситель всех людей, а наипаче верных. Проповедуй сие и учи. Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте. Доколе не приду, занимайся чтением, наставлением, учением. Не оставляй в пренебрежении пребывающее в тебе дарование, которое дано тебе по пророчеству с возложением рук священства. О сем заботься, в сем пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден. Братия, мы знаем, что любящим Бога, призванным по Его изволению, все содействует ко благу. Ибо кого Он предузнал, тем и предопределил быть подобными образу Сына Своего, дабы Он был первородным между многими братиями. А кого Он предопределил, тех и призвал, а кого призвал, тех и оправдал; а кого оправдал, тех и прославил. Что же сказать на это? Если Бог за нас, кто против нас? Тот, Который Сына Своего не пощадил, но предал Его за всех нас, как с Ним не дарует нам и всего? Кто будет обвинять избранных Божиих? Бог оправдывает их. Кто осуждает? Христос Иисус умер, но и воскрес: Он и одесную Бога, Он и ходатайствует за нас. Кто отлучит нас от любви Божией: скорбь, или теснота, или гонение, или голод, или нагота, или опасность, или меч? как написано: за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание. Но все сие преодолеваем силою Возлюбившего нас. Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее, ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем. Priest: Peace be unto thee. ере : р Reader: And to thy spirit. е : ду в Deacon: Wisdom. ак в ему. : ремудр ь. ALLELUIA е : р д : лл л у ева , ар ву кр , равды. Reader: Alleluia in the 4th tone: Bend Thy bow, and proceed prosperously, and be king, because of truth and meekness and righteousness. а, ла : аля ы, ы рад , к: лл лу а, алл лу а, алл лу а. Choir: Alleluia, Alleluia, Alleluia! е : лю л е е е ак е. Reader: Thou hast loved righteousness and hated iniquity. равду, в е ав дел к: лл лу а, алл лу а, алл лу а Choir: Alleluia, Alleluia, Alleluia! е : : равед к, як ф к , р ве е , як кедр, е в ва е, ум я Reader: The righteous man shall flourish like a palm tree, and like a cedar of Lebanon shall he be multiplied. к: лл лу я Choir: Alleluia, Alleluia, Alleluia! Gospel Лит. - 1 им., зач. от полу), IV, 9-15. лл лу я лл лу я. Лк., 94 зач., XIX, 1-10 о Закхее). Мч.: Рим., 99 зач., VIII, 28-39. Лк., 1 зач. от полу), X, 19-21. К ENGLISH К Й ва ель к е е е д я: к , а 9 ( л 9, -10) [Luke 19:1-10, §94]: At that time, Jesus entered and passed through Jericho. / And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich. / And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature. / And he ran before, and climbed up into a sycamore tree to see him: for he was to pass that way. / And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, время , р де у в ер е му ар аемы ак е , е е аре мы арем, е а каше в де у а, к е ь, е м аше ар да, як в ра м мал е. ред ек, в ле е ая д у, да в д , як уде яше м у як р де а ме , в рев у в дев е ре е к ему: ак ее, щав я ле , д е ь в д му в ем 8 Zacchaeus, make haste, and come down; for to д ае ы щав я ле е day I must abide at thy house. / And he made р я радуя я в девше в р а у, haste, and came down, and received him ла люще, як к реш у му у в де joyfully. / And when they saw it, they all в а ав е ак е ре е к ду: е murmured, saying, That he was gone to be л ме я м е , д , дам щым, guest with a man that is a sinner. / And аще к м де , в вращу Zacchaeus stood, and said unto the Lord: е вер ею е е е к ему у , як Behold, Lord, the half of my goods I give to д е ь а е е д му ему ы ь, а е е the poor; and if I have taken any thing from ы враамль е ь р де ы any man by false accusation, I restore him ел ве ь в ы ка а ша . fourfold. / And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, for so much as he also is a son of Abraham. / For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. ва ель к е к, а 5 ( Luke 10:19-21 (§51 (mid.)) The Lord said to His disciples: Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you. / Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven. / In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight. е е му е ка р ф а: еред ы: л 0, 9-21) е е дь в м у е к м: е даю вам вла ь а у а а м ю а к р ю а в ю лу вра ю, е е ва вред а е ем е раду е я, як ду вам в ую я, раду е я е, як ме а ваша а а а у ь а е е е а в рад ва я ду м у ре е: ведаю я, е, д е е е емл , як у а ле я ремудры ра ум ы , крыл е а младе ем, е , е, як ак ы ь ла в ле е ред ю. РУССКИЙ В то время пришел Иисус в Иерихон. И вот, некто, именем Закхей, начальник мытарей и человек богатый, искал видеть Иисуса, кто Он, но не мог за народом, потому что мал был ростом, и, забежав вперед, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо нее. Иисус, когда пришел на это место, взглянув, увидел его и сказал ему: Закхей! сойди скорее, ибо сегодня надобно Мне быть у тебя в доме. И он поспешно сошел и принял Его с радостью. И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашел к грешному человеку; Закхей же, став, сказал Господу: Господи! половину имения моего я отдам нищим, и, если кого чем обидел, воздам вчетверо. Иисус сказал ему: ныне пришло спасение дому сему, потому что и он сын Авраама, ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее. Сказал Господь Своим ученикам: вот, даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражью, и ничто не повредит вам; однако ж тому не радуйтесь, что духи вам повинуются, но радуйтесь тому, что имена ваши написаны на небесах. В тот час возрадовался духом Иисус и сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил это от мудрых и разумных и открыл младенцам. Ей, Отче! Ибо таково было Твое благоволение. COMMUNION . р а е : Praise the Lord in the heavens, praise Him in the highest! вал е ыш да е е , вал е In everlasting remembrance shall the righteous be; he shall not be afraid of evil tidings. амя ь ве ую уде ла е у я равед лл лу а, лл лу а, лл лу а Alleluia, Alleluia, Alleluia! 9 к, в лу а