РЕМЕЙКИ И ПРОБЛЕМА МАССОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ К.Б

реклама
2015
ВЕСТНИК НОВГОРОДСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
№87, Ч.1
УДК:821.111
РЕМЕЙКИ И ПРОБЛЕМА МАССОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
К.Б.Григорян
REMAKES AND THE PROBLEM OF MASS LITERATURE
K.B.Grigoryan
Гуманитарный институт НовГУ, [email protected]
Проблема массовой и классической литературы до сих пор вызывает споры у литературоведов. В современной
литературе наблюдается не только противопоставление этих понятий, но и их взаимодействие. Эта тенденция реализуется
прежде всего в ремейках, ярким примером которых служит роман «Теннисные мячики небес», написанный Стивеном Фраем.
Данная статья посвящена анализу романа Стивена Фрая с точки зрения тривиальной и элитарной литературы. Писатель умело
сочетает аллюзии ко многим классическим произведениям, философским доктринам, что делает роман непростым для
понимания. Стивен Фрай не только пересказывает сюжет, меняя лишь место и время развития событий, а по-своему его
интерпретирует или «перекодирует классику на язык современности». Таким образом, «Теннисные мячики небес»
иллюстрируют интересную литературную игру, свойственную постмодернистской эпохе.
Ключевые слова: массовая литература, классическая литература, ремейк
The problem of mass and classic literature still raises many questions among theorists of literature. In modern literature, these
concepts are not only opposed to each other, but also interact. This tendency is realized in literature remakes, the example of which is
“The Stars’ tennis balls” by Stephen Fry. The following article is dedicated to the analysis of this novel from the point of trivial and elite
literature. The writer cleverly combines the allusions of many classical books, philosophical doctrines that makes his novel different from
typical mass books. He does not just retell the original text but interprets it in his own way or in other words “translates the classic into
the literature of modern epoch”. To sum up, the novel of Stephen Fry illustrates an interesting literature game, which characterizes the
whole postmodern literature.
Keywords: mass literature, classic literature, remake
Понятие массовости современной литературы,
как и культуры в целом, тесно сопряжено с появлением такого понятия как ремейк. Более того можно сказать, что ремейки в некоторой степени своим существованием поднимают вопрос о массовом и элитарном
характере литературы рубежа XX—XXI вв., ведь ремейк — это новый жанр, благодаря которому подчеркивается ценность и актуальность классики, осуществляется ее своеобразная интерпретация, а также поиск новых форм выражения мысли.
Примером подобного перекодирования является
роман Стивена Фрая «Теннисные мячики небес», написанный как ремейк романа «Граф Монте Кристо»
А.Дюма. Это яркий пример интересного взаимодействия и взаимодополнения текстов оригинала и ремейка,
анализируя которые, можно прийти к выводу о неопределенности понятий массовой и элитарной литературы. Об этом свидетельствуют и существенные изменения в парадигме восприятии романного наследия
А.Дюма,
на
которые
обращает
внимание
Н.Т.Пахсарьян, небезосновательно связывая их с пересмотром понятия массовой литературы: «…Изучение
любого периода литературы вплоть до последних десятилетий ХХ в. было исследованием его «вершин»
[1]. На лакуны в изучении литературной повседневности, на определенную относительность и историческую эволюцию понятия литературной классики, шедевров и т.п. стали систематически обращать внимание
лишь с 60—70-х гг. прошлого столетия. Ученые стали
искать более точный и более нейтральный термин для
обозначения массовой литературной продукции и нашли его в понятии «паралитература» [2]. Именно тогда, как кажется, чрезвычайно изменилось и отношение литературной науки к А.Дюма: его романы стали
одной из самых активных областей исследования, талант автора «Королевы Марго», «Трех мушкетеров»,
«Графа Монте-Кристо», продолжая находить все новых поклонников среди читателей, оказался и полем
приложения научных сил, обращающихся к изучению
феномена массового в литературе.
Это стало возможно, потому что автор «Графа
Монте-Кристо», отдавая дань напряженным сюжетным перипетиям, в своем знаменитом романе предпринимает полномасштабное изучение проблемы
сильной личности, которая, верша судьбы других
людей, мучительно балансирует на тонкой грани добра и зла. Сказанное придает произведению философский смысл и актуальное звучание, делая эту историю
притягательной не только для читателей, но и (как
объект для пересоздания) — для современных авторов. В этой связи А.А.Панчeнкo абcoлютнo тoчнo
oтмeчаeт: «Наши прeдcтавлeния o “выcoкoй” и
“низкoй”,
“тривиальнoй”
и
“oригинальнoй”
литeратурe в бoльшeй cтeпeни дeтeрминирoваны актуальными coциoкультурными приoритeтами, нeжeли
абcтрактными критeриями фoрмы, эcтeтики и
пoэтики. Пoэтoму дажe в рамках cравнитeльнo
кoрoткoгo иcтoричecкoгo пeриoда мoжнo наблюдать
cамыe прoтивoрeчивыe мнeния o тeх или иных градациях “изящнoй” и “нeизящнoй” cлoвecнocти» [3].
49
2015
ВЕСТНИК НОВГОРОДСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
№87, Ч.1
знаменитого романа Дюма реалиями современной
жизни, сделав основной площадкой разворачивающихся событий Англию. При этом уже сильная позиция начала произведения устанавливает «отношения
преемственности» с текстом оригинала, упоминая
Францию и отсылая читателя к традиции XIX века:
«Все это началось давно, еще в прошлом веке, − когда влюбленные писали друг дружке письма и посылали их, запечатывая в конверт. И временами, чтобы
выразить свои чувства, они прибегали к разноцветным чернилам и опрыскивали почтовую бумагу духами». Кроме того, в романе есть и непосредственное
указание на претекст: главный герой «Теннисных
мячиков небес», Нед Мэддстоун, упрятанный от всего мира в психиатрическую клинику, прочитает здесь
«Графа Монте-Кристо» по совету своего мудрого
наставника Бэйба.
Ремейк, созданный С.Фраем, нельзя отнести к
жанру авантюрно-приключенческому роману, в рамках которого обычно рассматривается роман А.Дюма.
Изменение жанровой дефиниции осуществляется за
счет сокращения эпизодов, посвященных поискам
сокровищ, а также приключенческих эпизодов, связанных с местью Дантеса. За счет этого роман «Теннисные мячики…» обладает значительно меньшим
объемом, существенно сужен круг персонажей, а
главное внимание автора сосредоточено на исследовании психологии и трансформаций сознания главного героя. Показательно, что мрачные подземелья острова Иф, где томился Дантес долгие 14 лет, в современном мире преобразуются в белоснежные палаты
психиатрической лечебницы, где Нед Мэддстоун
подвергается гораздо более жестоким пыткам. Герой
С.Фрая проводит в заточении целых 20 лет: чтобы
вернуться обратно в мир, ему необходимо не просто
понять, кто и почему его предал, но восстановить
свое «я», основательно стертое из его памяти и сознания.
Сохраняя основные мотивы романа А.Дюма —
мотив судьбы, истинного и ложного счастья, роли
провидения в жизни человека и др., — С.Фрай заметно видоизменяет финал истории. Эдмон Дантес спасает друзей, карает подлецов и предателей и в конце
находит новую любовь с Гайде. Осуществив свой
план мести, Нед навсегда теряет любовь Порции и
остается в полном одиночестве. Он решает добровольно вернуться на швейцарский остров в психиатрическую клинику. С подобным итогом согласуется
новый «идеологический» ряд, отличающий ремейк от
претекста: 1) необходимо стремиться обладать логическим мышлением, огромной силой воли и жизненной энергией; 2) причина человеческих проблем кроется в узости самосознания и в отсутствии идеологической опоры — нравственности, которая проявляется в отношении к собственным и чужим недостаткам;
3) дружба, если она настоящая, крепче и спасительнее
любви.
Все вышесказанное доказывает следующее:
для того чтобы постичь основную идею романа, требуется вдумчивое чтение самого ремейка, знакомство
с текстом оригинала, а также ознакомление с другими
произведениями, философскими трактами, упомина-
К массовой литературе принято относить произведения, целью которых является развлечение читательской публики, а именно детективы, фэнтэзи,
бульварные романы, юмористические рассказы и т.д.
Однако, следует отметить, что в то же время существуют такое понятие, как «классика юмористического
жанра» или «классика детективного жанра», каковой,
например, являются романы Агаты Кристи. Таким
образом, под классикой, понимаются произведения
массовой литературы, ставшие образцом для других
писателей того или иного жанра этого подвида литературы. Это еще раз подчеркивает противоречивость
и относительность разграничения вышеупомянутых
терминов: массовой или классической, то есть «образцовой» литературы.
Вместе с тем, разделение литературы на классическую и массовую, а также снисходительное отношение к «паралитературе» не мешает последней
развиваться, порой открыто выражая то, что остается
недоартикулировано в произведениях классической
литературы. Кроме того, порой, именно произведения
массовой литературы (детективы, фэнтэзи, бульварные романы, юмористические рассказы и др.) прививают «навык» чтения, благодаря которому осуществляется смена вкусовых предпочтений: от легких для
восприятия образцов — к более серьезным книгам.
Может ли такое произведение, как романремейк С.Фрая «Теннисные мячики небес» претендовать на принадлежность к «серьезной» литературе, и
не дискредитирует ли автора выбор подобного «низкого» жанра?
Начнем с того, что само появление такого явления, как «ремейк», говорит об определенном состоянии литературного процесса в целом. С одной
стороны, возникновение и широкое распространение
ремейка во второй половине XX в., то есть в период,
когда, по словам С.С.Аверинцева, «все слова уже сказаны» [4], связано с постмодернистским стремлением
к
новой
интерпретации,
что
позволяет
М.В.Загидуллиной определить ремейк как «перевод
классического произведения на язык современности»
[5]. С другой стороны, лучшие образцы такого «спорного» жанра, каковым является ремейк, с особой актуальностью ставят проблему о границах элитарной /
массовой литературы. В ее разрешении актуальными
видятся размышления У.Эко о свойственном литературе постмодернизма принципе «двойного кодирования», когда литературное произведение одновременно апеллирует и к массовому, и к элитарному читателю. Подобное соположение двух (или более) «текстуальных миров» находит отражение и в рассматриваемом нами ремейке С.Фрая.
«Наследуя» вышеупомянутые качества претекста, роман «Теннисные мячики небес» является
сложным для понимания произведением и предполагает определенную степень начитанности, т.к. содержит множество аллюзий, апеллирует к различным
философским доктринам, например, к философии
экзистенциализма. Кроме того, С.Фрай не просто пересказывает сюжет, меняя имена героев и место развития событий, а по-своему интерпретирует его. Создавая свой ремейк, Фрай наполняет сюжетную схему
50
2015
ВЕСТНИК НОВГОРОДСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
ние о которых присутствует в романе и используется
автором с определенной целью.
Небезынтересным в этой связи является анализ
читательской аудитории, обратившейся к ремейку
С.Фрая. Проанализировав данные зарубежного форума по обсуждению литературных новинок [6], можно
прийти к показательным выводам. Как и предполагалось, ремейк «Теннисные мячики небес» привлек
внимание многих только потому, что они восхищаются творчеством А.Дюма. Также были и те, кто, напротив, не читал «Графа Монте-Кристо», но после
ознакомления с романом Стивена Фрая, захотели познакомиться с этим классическим образцом приключенческой литературы. В целом участники форума
разделились на три группы: те, кто считают, что ремейк ничем особенным не выделяется, представляя
собой «обычную пародию». Ко второй группе относятся те, кто восхищается умением Стивена Фрая
передать чувства героя и описать разрушенную жизнь
главного персонажа в современном мире. Третья
группа — те, кто не понял бы, что произведение является ремейком «Графа Монте-Кристо», если бы не
прочитал аннотацию. На основе ознакомления с мнением тех, кто уже прочитал роман Стивена Фрая,
складывается впечатление, что он оказывается интересен читателям не только с точки зрения самой идеи
пересоздания претекста, но и с точки зрения нового
сюжетного и смыслового наполнения.
Подобный вывод еще раз доказывает верность
суждения о том, что в случае с ремейком все зависит
от «качества» его исполнения, что в конечном итоге
определяется мерой таланта автора, обратившегося к
этому непростому, противоречивому жанру.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
№87, Ч.1
Пахсарьян Н.Т. Проблема «народного романтизма» и роман А. Дюма «Граф Монте-Кристо». Калининград, 2003
[Электр. ресурс]. URL: http://www.philology.ru/ literature3/pakhsaryan-03.htm (дата обращения: 12.12.2014).
Менцель Б. Что такое «популярная литература»? Западные концепции «высокого» и «низкого» в советском и
постсоветском контексте // Новое литературное обозрение. 1999. № 40. С. 57.
Панченко А.А. Христовщина и скопчество: фольклор и
традиционная культура русских мистических сект. М.,
2002. С. 391.
Аверницев С. и др. Категории поэтики в смене литературных эпох // Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания. М., 1994. С. 674.
Загидуллина М. Ремейк как форма исторической реинтерпретации [Электр. ресурс] // НЛО. 2004. № 69. URL:
http://magazines.russ.ru/nlo/2004/69/za13.html (дата обращения: 15.05.2014).
URL: http://www.goodreads.com/book/show/66855.Revenge
(дата обращения: 13.12.2014).
References
1.
2.
3.
4.
5.
6.
51
Pahsaryan N.T. Problema «narodnogo romantisma» i roman
A. Duma «Graf Monte Cristo» [The problem of “folk romanticism” and A. Duma’s “Count Monte Cristo”]. Kaliningrad,
2003.
Available
at:
http://www.philology.ru/literature3/pakhsaryan-03.htm (accessed: 12.12.2014).
Mencel B. Chto takoe «populyarnaya literatura»? Zapadnye
conceptsii «vysokogo» i «nizkogo» v sovetskom i postsovetskom prostranstve [What is “Popular literature”? Western
concepts of “high” and “low” in Soviet and Postsoviet space].
Novoe literaturnoe obozrenie, 1999, no. 40, p. 57.
Panchenko A.A. Hristovschina i skopchestvo: folklor i traditsionnaya kultura russkih misticheskih sekt [Hristovschina and
skopchestvo: folklore and traditional culture of Russian mystical sects]. Moscow, 2002, p. 391.
Averintsev S. et al. Kategorii poetiki v smene istoricheskih
epoh [Poetics categories in the changing of literary epochs].
[Historical poetics. Literary epochs and the types of artistic
consciousness]. Moscow, 1994, p. 674. (In Russ.).
Zagidullina M. Remeik kak forma istoricheskoy reinterpretacii [Remake as a form of historical reinterpretation]. NLO UFO,
2004,
no.
69.
Available
at:
http://magazines.russ.ru/nlo/2004/69/za13.html
(accessed:
15.05.2014).
Available
at:
http://www.goodreads.com/book/show/
66855.Revenge (accessed: 13.12.2015).
Скачать
Учебные коллекции