Колпащикова Ф.К. Коммуникативный подход к изучению вербализации эмоций в концепции Р.Фихлера В данной статье описаны составляющие коммуникативного механизма передачи эмоций в речи, представленные Р.Фихлером в статье “How to Do Emotions With Words: Emotionality in Conversations”. В частности, в статье изложены виды норм, регулирующие эмоции и их вербализацию, способы манифестации эмоций в речи (их выражение и тематизация), приведены логическая формула передачи оценки в речи собеседнику и аспекты «ощущения», на которых может фокусироваться тематизация эмоций, а также перечислены области манифестации эмоций. Коммуникативный подход к изучению вербализации эмоций подразумевает рассмотрение возможностей и условий их культурно-обусловленного эксплицирования в речи. Выражая эмоции, собеседники воздействуют друг на друга с целью вызвать определенные реакции, провоцирующие действия (в том числе и речевые). В настоящее время известно довольно много разноаспектных способов описания эмоциональных средств выражения говорящего в коммуникации. Один из наиболее последовательных подходов к анализу таких средств представлен в труде немецкого исследователя Р. Фихлера [Fiehler, 2002], мало известного российской широкой лингвистической общественности. Наша статья посвящена изложению основных положений концепции этого ученого. К настоящему моменту в рамках культурной психологии сформировалось мнение о том, что формирование эмоций обусловлено культурно-социальной средой (ср.: “культура может виртуально проникать глубоко в каждый компонент эмоции: не только в когнитивые и лингвистические элементы, которые напрямую связаны с культуроопосредованными знаниями, но также в физиологические и нейрохимические элементы, которые должны позволять человеку приспосабливаться к культурному окружению” [Kitayama, Marcus, 1994, p. 5-6]). Базируясь в своей концепции на социально-культурной природе эмоциональных состояний, Р.Фихлер выявляет четыре вида норм, регулирующих эмоции и их вербализацию. 1) «Эмоциональные нормы», определяющие тип и интенсивность эмоции, рассматриваемой с точки зрения ее уместности и соответствия социальным нормам в рамках определенной ситуации с позиций как субъекта, так и других участников коммуникативной ситуации. Как пример реализации таких норм исследователь приводит ситуацию безвозвратной утраты, где уместной эмоцией является sadness. В соответствии с эмоциональными нормами, от человека, оказавшегося в такой ситуации, ожидается, что он будет ощущать sadness, и его дальнейшее поведение будет рассматриваться в рамках развития сценария этой эмоции. 2) «Нормы манифестации», регулирующие тип и интенсивность выражения эмоций в определенных ситуациях. Этот вид норм обусловлен общественными установками поведения, например, установкой большие мальчики не плачут. 3) «Нормы соответствия», определяющие типы эмоций и их манифестаций, ожидаемые от собеседника в качестве реакций на эмоции говорящего (при выражении им печали, собеседник не должен проявлять беспечность и веселое расположение духа). 4) «Нормы кодирования», конвенционально обусловленные, то есть представляющие собой принятые всем обществом соглашения и определяющие, какое поведение принято считать проявлением конкретной эмоции. Эти нормы варьируются в зависимости от коммуникативных ролей собеседников, их пола, коммуникативной ситуации и отнесенности к определенной (суб)культуре. Выражение эмоций в речи Р.Фихлер представляет как трансляцию оценки говорящего собеседнику, поскольку “с функциональной точки зрения, любая эмоция может быть описана как оценочное суждение” [Fiehler, 2002, p.84]. Процесс передачи оценки собеседнику ученый изображает в виде логической формулы: «эмоция A является оценочным суждением об X на основании Y и расценивается как Z». В качестве X исследователь приводит: ситуации, характеристики или действия других людей или самого субъекта, события и обстоятельства, предметы, идеи. В качестве Y выступают: ожидания, интересы, желания, социальные нормы и установки, самооценка, представления других людей. В качестве Z: согласие или противоречие. К примеру, если человек раздражен на самого себя из-за того, что нечаянно разбил вазу, то это может интерпретироваться как суждение о самом себе на основании самооценки, рассматриваемое в результате как противоречие. Такая модель Р.Фихлера дает прекрасную возможность разобрать процесс возникновения эмоции на составляющие, выделив объект оценивания, инструмент оценивания и два возможных варианта возникновения эмоций со знаком «плюс» и со знаком «минус», то есть, содержащих положительную или негативную оценку. Рассматривая функционирование эмоций в речевой коммуникации, Р.Фихлер утверждает, что существуют три класса коммуникативных задач, решаемых участниками общения с помощью коммуникативных средств: 1) манифестация эмоций; 2) интерпретация эмоций; 3) передача эмоций. Двумя основными способами манифестации и передачи эмоций в процессе коммуникации являются их выражение различными способами и тематизация (в случаях, когда эмоции сами являются явно выражаемой темой общения). Выражение эмоций происходит как вербально, так и невербально. При этом эмоция не тематизируется, а эксплицируется посредством голосовых характеристик, темпа речи, интонации (Можешь ты хоть когда-нибудь прийти вовремя?). При тематизации эмоция эксплицитно становится темой разговора (Твои постоянные опоздания так выводят меня из себя!). Р.Фихлер выделяет 4 способа тематизации эмоций. 1. Вербальное обозначение ощущений и эмоций. Эмоции могут быть тематизированы с помощью их вербальной манифестации. Их обозначения формируются социумом и используются всеми его членами. Вся совокупность эмоциональных терминов формирует эмоциональный лексикон языка. Эмоциональные термины могут быть общими (чувство, ощущение, настроение) и частными (страх, радость). Они оформляются в виде существительных, прилагательных и глаголов. 2. Описание ощущений и эмоций. Оно является попыткой объяснить свое состояние партнеру по общению и осуществляется с помощью привлечения лингвистических средств, а именно: а) употребления выражений, определяющих эмоцию: (я чувствовал себя X; у меня было чувство Х; мне X). В этот способ тематизации могут входить понятия, обозначающие ощущения, эмоциональные состояния (I felt anxious), метафоры (I felt empty) и сравнения или образы с использованием сравнительных оборотов (I felt like the sun king/as if the earth has slid away under my feet); b) употребления устоявшихся идиоматических конструкций, как правило, фигуративно-метафорического характера ( you are driving me nuts; it boils within me); c) метафорического употребления словесных выражений, не устоявшихся в языке (I was completely blocked). Сопоставление эмоций с более конкретными понятиями дает возможность описывать их без использования их наименований. Нередко такие сопоставления не единичны. Так, негативные эмоции часто представляются в образах физической травмы (something hurt me, left a wound, scars, goes under the skin), сенсорного восприятия (that left a bad taste in my mouth, stinks, I can’t stand the smell, it doesn’t scratch my itch), жара или холода (that left me cold, it bolis within me), давления, приводящего к взрыву (it tore my heart, I exploded), поднимания и падения воды (a feeling of fear flooded over/trough me, then it ebbed) и др. Позитивные эмоции могут концептуализироваться как понижение веса, что дает возможность поплыть или взлететь (it took a load off my mind, what a relief, I floated as on clouds, felt like I was in seventh heaven). 3. Обозначение или описание событий и обстоятельств, относящихся к ощущению. В такой ситуации ощущения говорящего, связанные с событиями, могут становиться темой общения (Моя собака вчера попала под машину!). 4. Описание и пересказ обстоятельств возникновения эмоции. В процессе описания событий и обстоятельств, связанных с возникновением ощущений, предшествующий опыт говорящего и/или других людей может тематизироваться. Описание и пересказ используются для того, чтобы яснее дать понять слушающему, что испытывает говорящий, а именно вызвать у слушающего воспоминания об аналогичных ситуациях, когда он испытывал подобные эмоции, характерные для таких ситуаций. По мнению Р. Фихлера, тематизация эмоций может также фокусироваться на следующих «аспектах» ощущений: 1) носитель ощущения; 2) тип ощущения – определенный (злость), неопределенный (какое-то чувство); 3) степень интенсивности чувства; 4) направление развития чувства; 5) объект, по отношению к которому возникло чувство; 6) основание чувства или основание его оценок; 7) инициатор, вызвавший чувство; 8) локализациия чувства в теле; 9) соматико-физиологические изменения, возникшие вследствие определенного ощущения; 10) последствия/результаты ощущения. Исследователь утверждает, что манифестация эмоций (как их выражение, так и тематизация) может осуществляться в следующих областях: 1. физиологические проявления (побледнеть, дрожать); 2. незвуковые невербальные проявления (мимика лица, жесты, положение тела); 3. звуковые невербальные проявления (эмоциональные звуки, смех, охание); 4. паралингвистические проявления (голосовая характеристика, темп речи); 5. Вербальная характеристика высказываний: 5.1. проявления, заключающиеся в лингвистическом содержании высказывания (выбор слов); 5.2. содержательно-тематическое регулирование высказывания; 5.1.1. эмоционально-вербальные выражения, например, провозглашение; 5.1.2. вербально-эмоциональные выражения, например, упреки, наставления; 5.1.3. вербальное обозначение/описание событий и обстоятельств, связанных с эмоцией; 5.1.4. описание ситуативных обстоятельств, сопутствующих возникшей эмоции; 5.2. вербальная тематизация ощущения; 5.2.1. вербальное обозначение эмоции; 5.2.2. описание эмоции. 6. Речевое поведение: 6.1. тема (например, выбор грустной темы); 6.2. разновидность беседы (например, легкомысленные шутки); 6.3. речевые стратегии (например, демонстративное отрицание, беззастенчивая откровенность); 6.4. организация беседы (например, выражение согласия или перебивание); 6.5. разговорная модальность (вовлеченность в беседу, рассеянность, ироничность). Итак, вербализация эмоций представляет собой социально обусловленный коммуникативный процесс, реализуемый с помощью их выражения и тематизации, в основе которых лежит оценочное суждение. Приведенные теоретические положения Р. Фихлера чрезвычайно важны для изучения коммуникативно-интенционного характера вербализации эмоций, а также вербальных способов и областей их реализации. Литература Fiehler, R. How to Do Emotions With Words: Emotionality in Conversations (pp. 106-79). In The Verbal Communication of Emotions: Inderdisciplinary Perspectives ed. By Susan R. Fussel, Carnegie Mellon University, 2002. Kitayama S., Marcus H.R. Introduction to Cultural Psychology and Emotion Research (pp. 1-19). In Emotion and culture: empirical studies of mutual influence / edited by Shinobu Kitayama and Hazel Rose Markus Washington, DC : American Psychological Association, c1994.