„ЗДРАВСТВУЙ, ДОРОГОЙ ДРУГ!“ (как пишут письма)

advertisement
„ЗДРАВСТВУЙ, ДОРОГОЙ ДРУГ!“
(как пишут письма)
С каждым годом расширяются интернацио­
нальные связи, и переписка между представи­
телями разных народов приобретает всё бо­
лее массовый характер.
Цель этой статьи — познакомить зарубеж­
ных друзей с некоторыми принятыми в нашей
стране правилами написания и оформления
разного рода писем. Порой эти нормы и пра­
вила значительно отличаются от аналогичных
вариантов оформления, существующих в дру­
гих странах. Не навязывая каких-то канонов
или обязательных штампов, мы укажем на
некоторые черты эпистолярного стиля, что,
как нам кажется, поможет иностранцам овла­
деть навыками личной переписки в соответ­
ствии с нормами современного русского лите­
ратурного языка и установленными формами
изложения.
Рассмотрим вначале некоторые возможные
варианты оформления и написания писем.
Хотя здесь и не существует строгих норм, всётаки можно указать на некоторые устоявшие­
ся правила оформления текста письма. Обыч­
но в начале или в конце письма (часто
с правой стороны) ставится дата написания.
В русском языке есть несколько способов
графического начертания даты, в том числе
следующие: 8/1V—-67 г., 15 января 1967 г.,
27.6.67 и др. При этом порядок следования
всегда остаётся постоянным: число, название
месяца и год. Такое написание, как, напри­
мер: Январь 15, 1964 г. > — в современном
русском письме не принято (в отличие, ска­
жем, от английского). Не принято также раз­
деление числа, названия месяца и года запя­
тыми (как это делается в испанском языке).
Как правило, в русском письме при написании
даты название дня недели не указывается.
Письмо начинается приветствием и обра­
щением к адресату. В качестве приветствия
чаще всего применяют слово Здравствуй,
Здравствуйте. Употребительные в устной речи
Доброе утро, Добрый день и Добрый вечер
мало соответствуют эпистолярному стилю.
Нередко приветствие опускается, и письмо на­
чинается прямо с обращения. Возможные ва­
рианты обращения зависят от характера
отношений корреспондентов. Если письмо ад­
ресовано другу, человеку одного возраста с
пишущим, хорошему знакомому и т. д., оно
может начинаться словами: Дорогой, милый...
{Петр, Семён Васильевич). В современном
эпистолярном стиле наиболее употребитель­
ным при обращении является слово дорогой.
Если же письмо направляется человеку
старшему, заслуженному или человеку, с ко­
торым у пишущего нет близких, дружеских
отношений, к обращению прибавляются сло­
ва. выражающие уважение к адресату, при­
знание его заслуг. Обычно в таких случаях
употребляются слова: Уважаемый (Иван
Иванович, товарищ Петров и т. п.). При об­
ращении к официальным лицам могут быть
ис пол ьз ов а ны следующие слова: Глубокоува­
жаемый (Иван Иванович, т. Петров) или
Многоуважаемый (Иван Иванович., г. Петров).
Обращение в русском письме заканчивается
вое кл ица тел ьн ы м зн а ком (реже — з а пято й).
После обращения следует текст письма.
В случае постоянной и длительной переписки
нередко он начинается с указания о получе­
нии предыдущего письма адресата: Только
что получил твоё (Ваш е) письмо, или Па днях
(недавно) получил твоё (Ваше) письмо, Я по­
лучил твоё (Ваше) письмо и спешу ответить
на него. Это можно выразить и словами бла­
годарности: Благодарю тебя (Вас) за письмо,
оно меня очень обрадовало. Если пишущий
задержался с ответом, следуют фразы: Изви­
нит е) меня, я не мог сразу ответить, или
Извините (те) за долгое молчание 1 или И зви­
нит е), с ответом задержался, или Извини, я
долго не писал тебе и т. п.
Информация, передаваемая в письме, мо­
жет начинаться со слов: Хочу поделиться с
тобой (Вами) хорошими вестями, или Спешу
поделиться хорошими вестями, или Сообщаю
последние новости. В дружеской переписке
часто употребляются такие обороты: У меня
много (масса) новостей, перемен, или Не­
сколько слов о себе, предшествующие сооб­
щаемой информации.
63
Типичным вариантом при обращении к ад ­
ресату с просьбой рассказать о себе, сообщить
о новостях в его жизни является: Напиши,
как живёшь, что нового... или просто Напиши
о себе...
Если в письме содержится какая-либо
просьба, она может быть предварена слова­
ми: Прошу тебя... или Будь добр, сообщи
(сделай).,, {при дружеской переписке). Обра­
щаюсь к Вам со следующей просьбой...
или Не откажите в любезности
сооб­
щить мне (сделать)... (при официальной пе­
реписке).
Характерным для частной переписки являет­
ся просьба приветствовать общих знакомых,
друзей, родственников адресата;
Горячий
(искренний, сердечный, большой) привет бра­
ту (маме, всем нашим, близким и друзьям).
В конце письма часто употребляются такие
обороты: Желаю всего наилучшего (хороше­
го ), или более официально: Ж елаю успехов в
зашей работе.
Нередко в конце письма содержится прось­
ба поскорее ответить пишущему: С нетерпе­
нием жду твоего (Вашего) ответа (письма).
Заключительные фразы письма также отличаются от употребляемых в устной речи.
Так, слова до свидания, до встречи не обяза­
тельны в конце письма и часто заменяются
специальными формами заключения. К друзь­
ям, близким людям: (Крепко) целую ... об­
нимаю (тебя и целую..,), всего хорошего (луч ­
шего); в письмах к старшим и уважаемым
людям: С искренним приветом.,. Шлю привет
и крепко жму Вашу руку... Крепко жму Вам
(Вашу) руку...
Подпись в письме часто сопровождается
также традиционными формулами. В друже­
ских письмах это нередко слово: Твой (Ваш)...
В письмах к официальным лицам это могут
быть выражения типа: С глубоким (искрен­
ним) уважением... или Уважающий Вас...
Преданный Вам.,.
Мы рассмотрели самые общие принципы,
применяемые при написании писем разнооб*
разного содержания. Однако существуют не­
которые специальные случаи, довольно типич­
ные в личной переписке, когда человеку, изу­
чающему русский язык, может быть полезно
знание соответствующих правил и сложив­
шихся норм написания такого рода корреспон­
денции.
Это прежде всего поздравления, выраже­
ния соболезнования, деловые письма и др.
Мы рассмотрим только один тип из перечис­
ленных выше* а именно письма, содержащие
поздравления с различными знаменательными
датами.
64
В современном русском эпистолярном стиле
сложилось определённое число довольно
устойчивых лексических оборотов, которые
могут быть использованы при поздравлении
разного рода лиц. Обычно все поздравления
начинаются обращением (приветствие в таких
случаях, как правило, опускается) в соответ­
ствии с рассмотренными выше вариантами.
Вслед за тем идёт текст, где указывается при­
чина поздравления и выражаются различные
пожелания адресату. Приведем некоторые наи­
более употребительные формулы такого рода
поздравлений. В дружеской переписке это бу­
дут выражения типа:
Горячо (сердечно, тепло■, от всей души> от
всего сердца) поздравляю тебя (Вас) с ...
П оздравляю тебя (Вас) и всю твою (Вашу)
семью (друзей, близких, родных и близких,
жену и детей и т. д.) с ...
Рад сердечно поздравить тебя (Вас) с ...
К официальным лицам можно обратиться
следующим образом:
Разрешите (позвольте) от души (от всего
сердца) поздравить Вас и всю Вашу семью
(Ваш у супругу, родных и близких) с ...
Примите (прошу принять) мои искренние
(сердечные) поздравления с ...
Шлю Вам сердечные (искренние, горячие.,,)
поздравления с ...
После поздравления следуют различные по­
желания. Наиболее типичными являются; хо­
рошего (крепкого, доброго) здоровья; боль­
ших (новых, творческих) успехов в работе
(в труде); счастья и благополучия в личной
жизни; (много) радости и хорошего настрое­
ния; многих лет жизни и т. п.
В дружеской переписке эти пожелания мо­
гут быть выражены таким образом: От всей
души (от всего сердца, сердечно, искренне,
горячо) желаю тебе (Вам)..; От всей души
шлю тебе (Вам) пожелания счастья и т. п.;
Пусть Новый год принесёт тебе (Вам) счастье
и т. п.
В официальной переписке часто можно
встретить фразы типа: Примите (прошу при­
нять) мои новогодние ( Первомайские„ сердеч­
ные, искренние и т. п.) пожелания счастья..;
Разрешите пожелать Вам счастья ...
После пожелания обычно следует подпись,
сопровождаемая традиционными концовками,
приведёнными выше.
Ниже даются образцы поздравительных пи­
сем, адресованных лицам, находящимся в
разного рода отношениях с пишущим.
Образец поздравительного письма, адресо­
ванного
близкому
другу
или родствен’
нику.
241X11—66 г.
Дорогая моя Машенька!
От всего сердца поздравляю тебя и всю
твою прекрасную семью с наступающим Но­
вым годом.
Желаю вам, милые и родные, доброго здо­
ровья. многих лет счастливой жизни и всеговсего наилучшего.
Пусть Новый год принесёт вам много
счастья, радости, успехов в труде и учёбе!
Обнимаю и целую тебя
твоя Галя.
Образец поздравительного письма, адресо^
ванного официальному лицу.
Уважаемый Николай Николаевич!
Позвольте от души поздравить Вас с 50-й го­
довщиной Великой Октябрьской социалисти­
ческой революции.
Примите мои искренние пожелания доброго
здоровья, большого счастья и дальнейших
успехов в Вашей работе.
Передайте мои искренние поздравления и
пожелания всей Вашей семье.
С глубоким уважением
Хорхе Гонсалес
5; XI—67 г.
Соответствующим образом пишутся по­
здравления с днём рождения, с получением
правительственной награды, с защитой дис­
сертации, с рождением ребёнка и другими
знаменательными датами.
Говоря о нормах н правилах составления
разного рода писем, необходимо обратить
особое внимание всех изучающих русский
язык на правильное оформление почтовых
конвертов, принятое в системе связи СССР,
потому что у нас эта система оформления
значительно отличается
от аналогичных
вариантов, существующих в других странах.
Принципиальное отличие состоит в том, что
если во многих странах Европы и Америки
написание адреса начинается с фамилии ад­
ресата, затем указывается улица, номер дома,
город (и в случае необходимости страна), то
при отправлении писем в СССР применяется
обратный порядок указания элементов адре­
са. Кроме того, весьма важно в случае, если
используются советские конверты, правиль­
ное расположение элементов адреса на кон­
верте. На таких конвертах обычно напечатано
слово Куда и за ним следуют три строки, где
й должен быть указан адрес получателя (ли­
ца, которому адресовано письмо). На первой
строке пишется название города (населённого
пункта, области, республики). При этом нуж­
но помнить, что в некоторых крупных горо­
5
Русский язык за рубеж ам , № 2
дах СССР в настоящее время введено деление
на почтовые зоны, которые обозначаются спе­
циальными индексами, состоящими из заглав­
ной буквы, дефиса и номера (например,
Москва, А-57 или Москва. И -43 и т. п.). На
второй строке пишется название улицы. При
этом слово улица может быть сокращено до
ул. (ул. Маяковского, ул. Советская и т, п.).
На третьей строке указывается номер дома и
(если есть) квартиры. При этом знак номера
(№) обычно не ставится, а (пишется ггросто:
дом 8, дом 163. Иногда дом может быть сокра­
щено до буквы д.: д. 8, д. 163. В -последнее
время в некоторых районах массового жилищ­
ного строительства существует деление на
корпуса. В этом случае на конверте после но­
мера дома необходимо указывать ещё и номер
корпуса (иногда сокращённо корп.): корп. 3,
корп. 5 и т. п. Слово квартира обычно ^сокра­
щается до кв. и знак номера тоже не ставится:
кв, 16, кв. 115. На четвёртой строке стандарт­
ных конвертов напечатано слово Кому и на
четвертой и пятой строках следует иисать ф а­
милию (вначале) и полное имя и отчество
адресата (всё в дательном падеже), В случае
использования нестандартных конвертов (без
напечатанных строк и слов кому и куда) поря­
док написания точно такой же. Место для
маркий как и в большинстве стран, в правом
верхнем углу 'конверта. В нижней части кон­
верта (в отличие от многих стран, где для
этого служит левый верхний угол) указывает­
ся адрес отправителя. Он пишется в той же по­
следовательности, что и адрес получателя:
город (населённый пункт, область, республи­
ка), улица, дом, квартира, фамилия в да тел ь^
ном .-падеже и инициалы.
Образец оформления почтового конверта.
Место
для
марки
К уда: Москва, А-57
ул. Чехова, дом 8. корп. 3, кв. 12
К о м у: Иванову
Николаю Петровичу
Адрес от правит еля: Ленинград, 5
ул. Володарского, дом 65, кв. 2
Петрову Б „ В.
Все эти правила оформления конвертов не­
обходимо знать не только иностранцам, посы­
лающим письма в СССР, но и тем иностран­
ным гражданам, которые учатся и живут в
Советском Союзе.
Последним важно знать и другие формы
отправления
различной
корреспонденции.
Если Вы хотите, чтобы адресат получил
65
МЕСТО
ДЛЯ
МАРКИ
А коп.
Куда.
А - .П
О 0М ,£! к 1 /£ >
^ Ш а м ^ и '________
К ом■лу
у.
АВИА
Адрвс отправителя —
¿Г
р / в й ^ а ^ р е ^ г о , <?£Г, /с£ Л __
^
¿1 £.
МЕСТО
для
МАРКИ
6 кОТ.
Ку?)а сМ л<ж £<Ъ ¿А&снуг
у и . ¿Тдрбкж о , £ О м
Кпхгу
¿5 ^
0Л Ю
< ^ ______
С Ер& Щ ^- г М м в Ш ^ЬО Я ^й.
Адрес отправителя:
----¿ и . &сио$арс*:&у> а$м 6 £ # £ £ _
МЕСТО
для
МАРКИ
10 коп
уи
МЕОО
ДЛЯ
МАРКИ
6 коп.
Щ &ЗСС&Ь р а м % к £ - /£
К о м у 'Щ
а л о ^ _______________
Х щ и хлА Ю
Адрес отправит ел я ; / € / е . ТИалля. 0 * и д
1.
Са££е. /62 ¿ 5 0 .5 3 ', 1& дх.464 ■ф А ? $,£<7* с у __НлЛ<1*1^7^__(Ы си
ЦЕННОЕ ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО
НА 10 /Д Е С Я Т Ь / РУБЛЕЙ
К у д а г/И л е м ^ й ^
..У Л
МЕСТО
лля
МАРКИ
А '5 ?
'Ч ллсо & ь . о хи с £ ж / &
К ом у Щ д*
О т кого
С ДОСТАВКОЙ
ЦЕННО Е О Т К РЫ Т О Е П ИСЬМ О
Н А 10 / Д Е С Я Т Ь / РУ 5 Л Е Й
К уда < ^л< и с£ а ,: А - 5 ?
¿А/.
¿Тыпр<Ж о
Туоыиса. ьЪишшиш£>ови*п.
Адрес отправителя ~4еминг^хх^¿ 5
у^. •ЗЬсло^й/>с/£рг£>.. Фом. 6 $ . *:-£-
4-ОМ $
МЕСТО
ДЛЯ
тт
__
*с£&
К п \* у ¿/& Ш 1с^ Хш & хш х? ^Те*?1ёс£цлу
Ът х
о
г
о
----------__ •Зорш иь Л х л р ¿¿м ия< гьи'Ъ £^
Адрес отправителя: <Лея1ми>т 5
ух.З
о
и
с
$
сис 6 5
<4>. 2
письмо быстрее, можно отправить его авиа­
почтой. В таком случае необходимо использо­
вать специальный конверт, где указано слово
Авиа, либо на обычном конверте над адресом
получателя крупно и отчетливо написать слово
Авиа.
При отправлении писем за границу над адре­
сом пишется слово Международное.
При пересылке в письмах каких-либо цен­
ных бумаг, важных документов, денег и т. п,
используют письма с объявленной ценностью.
В этом случае в верхней части конверта посе­
редине отправитель пишет: Ценное открытое
письмо и далее указывает объявленную им
ценность. При этом сумма пишется прописью
в скобках после цифрового выражения цен­
ности в рублях. Например; Ценное открытое
письмо на 10 (десять) рублей. При написании
обратного адреса вначале указывается От
кого — фамилия, имя и отчество отправителя
в родительном падеже и только затем его
адрес.
Возможно также отправление подобных пи­
сем с гарантированной доставкой их получа­
телю на дом. В таком случае вверху указы­
вается С доставкой.
Ниже даются образцы оформления различ­
ных видов почтовых конвертов: письмо, по­
сланное обычным способом; письмо, посланное
авиапочтой; международное ¡письмо; пенное
открытое письмо; письмо с доставкой на дом.
Таким образом, мы попытались рассмот­
реть некоторые варианты возможного напи­
сания и оформления только одного вида поч­
товой корреспонденции — письма. При этом
мы разобрали далеко не все типы писем, оха­
рактеризовав относительно полно лишь один
из них — поздравительное письмо.
Мы оставили в стороне такие виды почто­
вых отправлений, как открытки, телеграммы,
бандероли, посылки, почтовые переводы и др.
Если читателей заинтересуют какие-либо во­
просы, связанные с эпистолярным стилем, мы
готовы ответить на них.
С. В. ГОРШКОВА
Download