Толковая Библия. Ветхий Завет. Книга Руфь.

advertisement
КнигаРуфь
ОКНИГЕРУФЬ
КНИГАРУФЬ
ГлаваI
ГлаваII
ГлаваIII
ГлаваIV
Примечания
КнигаРуфь
ТолковаяБиблия
иликомментарийнавсекниги
СвященногоПисания
ВетхогоиНовогоЗаветов
А.П.Лопухина.
КнигаРуфь
ОКНИГЕРУФЬ
В ряду исторических книг Ветхого Завета по сле книги Судей в греческой (LXX),
латинской(Vulg.)иславяно-русскойБиблиипомещаетсякнигаРуфь(LXX:«Ρоύθ,Vulg.:Ruth)
«Во сьмая книга Ветхого Завета, Руфь, называется так потому, что содержат историю Руфи.
Руфь была родом моавитянка; но отказавшись от родства и отеческого суеверия, она
обратилась к истинному Богопочитанию и переселилась в Вифлеем Иудейский; там
сочеталась браком с Воозом, из колена Иудина. От нее производится родство Давида таким
образом: Вооз от Руфи родил Овида, Овид — Иессея, Иессей — Давида» (Синопсис
Афанасия).ВеврейскойжеБиблиикн.Руфьстоитвтретьейчастиветхозаветногоканона—в
разделеагиографов,«кетубим»,занимаяврядуихпятоеместо(по слекн.Псалмов,Притчей,
Иова и Песни Песней). По следнее положение кн. Руфь в Библии, надо думать, было
первоначальное; помещение ее в греческой Библии между книгами Судей и Царств могло
быть вызвано тем, что описанное в ней происшествие отно сится ко времени Судей, а по
указанномуотношениюРуфикДавидукнигаявляется,поблаж.Августину(Xрист.наука,кн.
2,гл.13),началомилипреддвериемккнигамЦарств,изображающимисториюцарскогодома
Давидова; притом присоединением книги Руфь к кн. Судей (как кн. Плач Иеремии к кн.
Пророка Иеремии) до стигало сь общее число книг Ветхого Завета 22 (равное числу букв
еврейского алфавита), принимаемое И. Флавием («О древно сти иудейского народа» —
Против Апиона I, 8), иудейскою синагогою и некоторыми учителями церкви (Ориген, блаж.
Иероним,св.Епифаний)[1].
Xарактерное отличие книги Руфь от других книг библейских со стоит в том, что
содержание одинаково чуждо как о сновному руслу исторической жизни Израиля,
изображаемой в исторических и пророческих книгах Ветхого Завета, так и вдохновенному
умозрениюисвященно-лирическомуизлияниювечныхчувствчеловеческогосердцавкнигах
учительных (Псалмы, Притчи, кн. Иова, Песнь Песней, Екклезиаст): книга Руфь перено сит
читателя в тесный круг древнееврейской семьи, необычайно живо и привлекательно
изображая судьбу, испытания и нужду, а равно добродетели и конечное про славление
главного действующего лица — моавитянки Руфи, через брак с вифлеемлянином Воозом
вошедшей в народ Божий и удо стоившейся быть прабабкой царя Давида. По характеру
содержания, по отчетливо сти характеристик и спо собу изложения книга Руфь напоминает
развенекоторыесценыизжизнипатриарховкнигиБытия;повнешнейформееесправедливо
называют древнееврейским рассказом из сельского быта, идиллической семейной картиной,
полной самой искренней про стоты и наивно сти. При всем том кн. Руфь в двух пунктах
соприкасается с общеизраильской историей: в исходном пункте рассказа — удалении
еврейской семьи вифлеемлянина Елимелеха в землю моавитскую вследствие по стигшего
странуевреевголода(I:1–2),аещеболее—вконечном—родо словиицаряДавида(IV:17–22)—
вконцекниги(ср.1ПарII:5–10[9]),какоеродо словиесовключениемимениРуфивнесеноив
евангельское родо словие Го спода (Мф I:4–6 [10]). Эта историческая черта книги — связь с
генеалогией Давида (нарочито оттеняемая в IV:17) — была причиной внесения книги Руфь в
ветхозаветный канон; а так как Давид был праотцом Иисуса Xриста и родо словие Давида
есть необходимая часть родо словия Спасителя, то очевидна важно сть книги Руфь и с
новозаветной точки зрения, со стороны исторических о снов христианства. В этом смысле
блаж.Феодоритнавопро с«длячегонаписаносказаниеоРуфи?»отвечает:«во-первых,ради
Владыки Xриста; потому что от Руфи произошел Он по плоти. Почему и божественный
Матфей,пишародо словие,миновалзнаменитыхдобродетелиюженСарру,Ревеккуидругих,
упомянул же о Фамари, о Рааве, о Руфи и даже о жене Урииной, вразумляя сим, что
единородныйБожийСынвочеловечилсярадивсехчеловеков,иИудеев,ипрочихнародов,и
грешных и праведных» (Отв. на вопр. I на книгу Руфь, рус. пер., М., 1855. с. 313, ср. блаж.
ИеронимаСтридонского.ЧетырекнигитолкованийнаЕвангелиеМатфея.Творен.,ч.16-ярус.
перев.Киев.1901,с.7).Вместестем,поблаж.Феодориту,«хотяирадиВладыкинадлежало
бытьнаписаннымсказаниеоРуфи,однакожеисторияэтаисамапосебедо статочнактому,
чтобы принести всякую пользу умеющим пользоваться подобными повествованиями;
потому что описывает нам тяжкие несчастия и до стохвальное терпение Ноемини,
целомудрие и любовь к свекрови ее невесток, преимущественно же Руфи, которая, по
сердечному благочестию и в память супруга, престарелую и дряхлую женщину предпочла
родителям. Показывает также история сия и добродетель Вооза» (вопр. I на кн.Руфь, с. 314–
315). Вообще, «изложение и композиция в этом рассказе про сты и наглядны, отличаются
таким эпическим тоном, что совершенно ошибочно и нео сновательно отно сить сочинение
книгикимевшемупреимущественнозаконодательныйхарактервременипо слеплена,таккак
ведьвсевнейясносвидетельствуетопервоначальнойпорееврейскойсемейнойжизни».Так
напрасноусматриваливкнигеРуфьтенденциюподдержатьобязательно стьлевиратного(ср.
ВторXXV:5–10[11])брака(Benary,Dehebraeorumleviratu,1835;ВеrthoIdt,Enleitung…):еслии
действительно брак Руфи с Воозом (II:20; IV:10–17) был левиратным (лат. levir — деверь) в
древнееврейскомсмысле(БытXXXVIII:7–11[12]ид.,ср.ВторXXV:5–10[11]) — хотя, строго
говоря, он не может быть назван так, потому что Вооз не был братом умершего мужа
Руфи, — то во всяком случае эта черта является совершенно случайной в повествовании
книги и с главной нитью рассказа в существенной связи не стоит. Равным образом нельзя
видеть в книге Руфь со многими исследователями (Geiger, Urschrift u. Ubersetzungen der
Bibel,1857, s. 49 ff, Bertholet, Stellung der Israelten z. Fremden, s. 145 ff; Graetz, Geschichte der
IudenII,2,s.136ff;Nowack,Handkommentarz.AlenTest.Richer—Ruth,1900,s.184–185идр.)
протестпротивпо слепленногоригоризмаЕздры(1ЕздIX–Xгл.),Неемии(НеемXIII:23[13] и
д.) и их единомышленников, не допускавших браков иудеев с инноплеменницами, причем,
предполагается, пример великой праматери великого Давида, Моавитянки Руфи был
наилучшим обличением неправоты тех ревнителей буквы закона (Втор XXIII:4 (???); Исх
XXXIV:16 [14]). Но, независимо от искусственно сти предположения такого протеста,
по слепленноенаписаниекнигиРуфьневероятноужепосамому,вышепоказанному,характеру
ее содержания и изложения; не доказывают столь позднего происхождения книги Руфь и
помещение ее в 3-й части ветхозаветного канона (вопреки мнению Uatke, Histor. — Kritisch.
Einleitungind.A.T.,1886,438ff.идр.),таккаквэтойчастинаходятсякнигаПсалмов,Притчей
и др. допленного происхождения, как не доказывают того и встречающиеся в еврейском
тексте книги халдеизмы, имеющие место и в древнейших библейских книгах. Напротив, за
древнеепроисхождениекнигиРуфь,именноприпервыхцаряхеврейских,говорятследующие
данные самой книги: 1) образ выражения I:1 (ср. Суд XIX:1) «в те дни, когда управляли
судьи…»показывает,чтопроисшествия,описываемыевкнигеизвремениСудей,неслишком
далеко отстояли от времени священного писателя книги; 2) родо словие в IV:17–22 доводится
только до Давида; если бы написание книги отно сило сь к более поздней эпохе периода
царей,тоничтонемешалобывнесениюименцарственныхпотомковДавида(по слежеплена
вообщенебылосмыславизображенииродо словияодногоДавида);3)тольковотношении
Давида имел значение подробный рассказ книги о праматери Давида; не без о снования
указываютприэтомнаслучайизжизниДавида1ЦарXXII:1–3[15](вовремяпреследований
Cayла Давид помещает своих отца и мать у Моавитского царя), показывающий, что
во споминание о Моавитском происхождении праматери Давида было свежим как у него
самого, так и у его современников. Авторитет LXX-ти, поместивших книгу Руфь в
библейском кодексе непо средственно за книгою Судей и перед 1 кн. Царств, а равно и
свидетельство Талмуда (тракт. Baba-Batra 14, b.), что писателем книги Руфь был Самуил,
убеждаетнас,что«написаниекнигипринадлежитвременицаряДавидаисделанооднимиз
бывшихтогдапророков»[2].
КНИГАРУФЬ
ГлаваI
1–6.ПереселениевифлеемлянинаЕлимелехассемьеювземлюмоавитскуюибедствия,
постигшиетамэтусемью.7–22.ВозвращениеНоеминисневесткойРуфьювСвятую
землюиприбытиеихвВифлеем.
1. В те дни, когда управляли судьи, случился голод на земле. И пошел
один человек из Вифлеема Иудейского со своею женою и двумя
сыновьямисвоимижитьнаполяхМоавитских.
1. Время описанных в книге Руфь событий определяется общими и неопределенными
датами: «когда управляли судьи», т. е. в один из моментов периода Судей (обнимавшего, по
ДеянXIII:20[16],450лет),икогда:«случилсяголодназемле»(т.е.вПалестине,землеИзраиля),
многократно по сещавший Святую землю в библейские времена (напр., Быт XII:10 [17];
XXVI:1[18];XIV:6[19];2ЦарXXI:1[20]).Обедатыимеютнестолькохронологический смысл,
сколько указывают на характер времени Судей, на отсутствие тогда у евреев
централизующей власти го сударственной (ср. Суд XVII:6 [21]; XVIII:1 [22]; XIX:1 [23];
XXI:25 [24]), когда каждый член народа был предо ставлен себе самому и в пору
общественных бедствий — голода (как здесь), неприятельских набегов и т. п., должен был
действовать на свой страх, сам обеспечивая себе благополучие (ср. Суд XVIII:1 [22]);
подобным образом и по ступает здесь Елимелех, о ставляя родной Вифлеем и удаляясь с
семьей на чужбину, в землю моавитскую, «чтобы пожить (там) в качестве пришельца»
(еврейскийглаголgur,ср.БытXII:10[17];XIX:9[25];XX:1[26];СудXVII:7[27];XIX:1[23];Плач
IV:15 [28]; отсюда «ger» — пришелец, прозелит). Раввинское толкование справедливо
порицает Елимелеха за о ставление своих «собратьев» (сограждан, единоплеменников),
усматривая в злоключениях и смерти Елимелеха на чужбине Божественное наказание ему за
о ставлениесвятойземли(D.MidraschRuthRabba,indeutsch.ubertragenv.AWunsche,Leipzig,
1883, s. 15). Напротив, раввинские попытки определения времени переселения Елимелеха
произвольныинеудачны,напр.,полагалиэтособытиенавремяВаракаиДеворы(СудIV–V,
причемв«судьях»(schophetim)PyфьIст.1виделиуказаниенаДевору,ВаракаиИаиль),—на
время судьи Аода (Суд III), в современнике которого Еглоне, царе моавитском, видели отца
моавитянкиРуфи;отно силитакжековременисудьиЕсевона(преемникаИеффая),скоторым
отождествляли Вооза, на том о сновании, что оба жили в Вифлееме (Руфь II:1 и д., ср. Суд
XII:8, 10 [29]) и т. д. (Midr. Ruth Rabba, s. 10.19). В действительно сти единственной точкой
опоры для установления времени описываемых в кн. Руфь событий может быть только
родо словие Давида, приведенное здесь (Руфь IV:17–22): по нему Давид был правнук Вооза и
Руфи через Овида и Иессея, следовательно, период времени, протекший от событий книги
Руфь, равен приблизительно ста с лишним годам, что подтверждается и свидетельством
Ио сифаФлавия,которыйотно ситпереселениеЕлимелеха(ΆβιμέλεχοςпоИо сифуФлавию)к
годам правления судии и перво священника Илия (Иудейские Древно сти V, 9, §§ 1–4). —
Вифлеем (евр. Bet-Iechem — «дом хлеба»), прежде (Быт XXXV:16, 19 [30]; XIVIII:7 [31])
называвшийся Ефрафа (евр. Ephratah — «плодоно сная»), но и впо следствии сохранявший
древнейшееназваниессинонимичнымемупозначениюпозднейшим(РуфьIV:11;МихV:2[32],
евр.1),лежал,судяужепоназванию,воднойизсамыхплодородныхместно стейПалестины;
поЕвсевиюиблаж.Иерониму,в6римскихмилях,т.е.около8верст(римскаямиляравна694
саж.),кюгуотИерусалима(Onomastic.260;русск.перев.Прав.Палест.Сбора,вып.37-йс.41),
чтовполнеподтверждаетсярасстояниемтеперешнегоселенияВифлеем,по-арабскиБет-лам
(с 7000 исключительно христианского населения), от Иерусалима (см., напр., Cuerin,
Description de Ia PaIestine 1868, I, 120 sqq. Ср. проф. А. А. Олесницкого, «Святая Земля», т. II
(Киев, 1878 г.), с. 73 и д.). К евангельскому времени и, конечно, гораздо ранее Вифлеем
обычноназывалсягородомДавидовым(ЛкII:4,11[33]), не без влияния рассказа книги Руфь
(ср. IV:17–22). В отличие от другого Вифлеема — в колене Завулоновом (Нав XIX:15 [34]),
Вифлеем,будущаяродинаДавида,названздесь,Руфь I:1ив1ЦарXVII:12[35]; Мих V:2 [32],
ВифлеемомИудейским,слав.ВифлеемИудин(евр.Веt-IechemIehudah).
2. Имя человека того Елимелех, имя жены его Ноеминь, а имена двух
сынов его Махлон и Xилеон; они были Ефрафяне из Вифлеема
Иудейского.ИпришлионинаполяМоавитскиеиосталисьтам.
2. Семья Елимелеха была очень известна в Вифлееме (I:19), имела и отно сительный
до статок (ст. 21). Самое имя Елимелех (с евр. «Бог мой царь»), по мнению некоторых,
указывает на знатное происхождение лица, но сившего это имя. По происхождению имя это
справедливосближаетсясупоминаемымвТелль-Амарнскихписьмах(клинописях,открытых
вЕгиптев1887–1888гг.)именемодногохеттейскогокнязя(вюжнойПалестине)Илимилки
или Милкили [3]. И. Флавий передает имя Елимелех 'Αβιμέλεχος, сближая таким образом
Елимелехасименемфилистимскихцарей.ИменаженыЕлимелеха,Ноеминииобоихсыновей
тожеоченьзнаменательны.Ноеминь,евр.Noomi—«прелестная,приятная,счастливая»(ср.ст.
20 ,гдеэтоимяпротивополагаетсяпозначениюдругому:«Мара»—«горькая»),ибо,замечает
Мидраш (s. 17), «дела ее были прекрасны и приятны». Махлон и Xилеон (слав. Маалон и
Xелеон) некоторыми (Мидраш, цит. м.; Geiger, s. 50) толкуются: «болезнь и истощение» (от
евр. ChaIah и KaIah), чем могла бы быть обозначена ранняя смерть (ст. 5) обоих сыновей
Елимелеха (Мидр. цит. м.). Однако такое соответствие значений имен (хотя оно еще спорно
вследствие разных значений, усвояемых одному и тому же имени) не говорит против
исторического значения рассказа кн. Руфь, так как совпадение этого рода, без сомнения, не
намеренное. — «Ефрафяне», слав. «ефрафейстии» — то же, что «Вифлеемляне» (ср. 1 Цар
XVII:12[35],гдеефрафяниномназванИессей),жителиВифлеема,древнегоЕфрафы,аотнюдь
не «Ефремляне» (ср. Суд XII:5 [36]; 3 Цар XI:26 [37]; 1 Цар I:1 [38]), как ошибочно понимает
Мидраш(s.17).
3. И умер Елимелех, муж Ноемини, и осталась она с двумя сыновьями
своими.
3. Елимелех умер в земле моавитской, вероятно, вскоре по сле прибытия туда, и брак
сыновей его имел место уже по сле смерти. Ноеминь о сталась вдовою, «как о статок
бескровнойжертвы»(Мидраш,s.18).
4. Они взяли себе жен из Моавитянок, имя одной Орфа, а имя другой
Руфь,ижилитамоколодесятилет.
5. Но потом и оба (сына ее), Махлон и Xилеон, умерли, и осталась та
женщинапослеобоихсвоихсыновейипослемужасвоего.
4–5.Смертьотцанепобудиласемействоеговозвратиться;напротив,обасынаЕлимелеха
теперьещепрочнееустраиваютсяначужбине:женятсянамоавитянках:старший,Махлон,—
на Руфи (IV:10), а второй, Xилеон, — на Орфе. Значение имен невесток Ноемини понимается
неодинаково. Орфа (евр. Orpah, LXX: Ορφά), по Мидрашу (s. 19), названа так потому, что
поворотила спину (oreph) своей свекрови, т. е. о ставила ее (ст. 14, ср. Иер II:27 [39]); Гезениус
производитэтоимяотарабскогокорняurf—«грива»,Симониссближаетсophrah—«лань».
Руфь (евр. Ruth) в Талмуде (Baba Batra 14, b.) толкуется: «услаждающая» (от глагола ravah):
«ибо от нее произошел Давид, который услаждал Святого псалмами»; в Мидраше (s. 19):
«оказавшая внимание» свекрови (от глагола raah, видеть, воззреть); но наиболее принято
(Гезениус, Гейгер, Филиппсон и др.) производство от геа — ближний, женский род reuth,
ближняя(т.е.близкородственная,любящаявотношенииНоемини);по следнеепроизводство
имеет за себя чтение сирского перевода (Reuth). Женитьбу на иноплеменницах и
идолопоклонницах (ст. 15), запрещенную законом (Исх XXXIV:16 [14]; Втор VII:3 [40]; ср.
отно сительно моавитян Втор XXIII:3 [41], евр 4, и Суд X:6 [42]), таргум и вообще иудейское
предание считает причиной ранней и бездетной смерти Махлона и Xилеона, хотя, ради
высокогозначенияпраматериДавидаРуфи,полагает,чтозапрещениеВторXXIII:3[41];евр4,
принимать в общество Иеговы моавитян отно сится к мужскому полу этой народно сти; как
видноиз ст.16,РуфьпринялаверуИзраиляужепосмертимужаиповозвращенииНоеминив
Вифлеем. — Десять лет продолжался, вероятно, голод в Израиле, и столько же длилась
супружескаяжизньсыновейНоемини(ст.4).
6. И встала она со снохами своими и пошла обратно с полей
Моавитских, ибо услышала на полях Моавитских, что Бог посетил
народСвойидалимхлеб.
7. И вышла она из того места, в котором жила, и обе снохи ее с нею.
Когдаонишлиподороге,возвращаясьвземлюИудейскую,
6–7. По сле смерти Махлона и Xилеона семья обеднела. Тогда Ноеминь узнает, что
Иегова,помереверно стиилиневерно стиЕмуИзраиляпо сылавшийемуплодородиеиголод
(ВторXXVIII:47–48[43]),«по сетил»(«пакад»,ср.БытXXI:1[44];ИсхIV:31[45];1ЦарII:21[46]),
т. е. мило стью — дарованием урожая хлеба, и немедленно о ставляет моавитскую землю и
направляется,всопровожденииобеихневесток,вИудею.
8.Ноеминьсказаладвумснохамсвоим:пойдите,возвратитеськаждаяв
дом матери своей; да сотворит Господь с вами милость, как вы
поступалисумершимиисомною!
9. да даст вам Господь, чтобы вы нашли пристанище каждая в доме
своегомужа!Ипоцеловалаих.Ноониподняливопльиплакали
8–9.ПомереприближениякграницеМоавитскойземлисИудейскойНоеминьпытается
советовать невесткам возвратиться в родительские дома (по LXX, слав., «дом отца своего»,
ноевр.,рус.:«домматерисвоей»:указаниенао собенноезначениематеривпервобытномстрое
жизни,ср.БытXXIV:28[47];ПеснIII:4[4][48];отец,покрайнеймере,Руфибылживещетогда
II:11 ). Вся вообще речь Ноемини и ответы невесток открывают существование таких
отношениймеждунимиисвекровью,которыемогутбытьназванынеиначекакидеальными.
СтвердойверойвпромыселБожий(вераэтапроходитчерезвсюнитьповествованиякниги
Руфь) Ноеминь выражает признательно сть невесткам своим за их добрые отношения к
умершиммужьямисвекрови,желаетиммило стейИеговы,высказывая,такимобразом,веру,
что сила и действие Иеговы не ограничиваются пределами Израиля и его земли, а
про стираютсяинадругиенароды,навесьмиривеликодушносоветуетимвступитьвновые
браки,желая«покоя»(евр.«menuchah»,ст.9)имвдомахбудущихмужей(ср.III:2).
10.исказали:нет,мыстобоювозвратимсякнародутвоему.
9b-10. Однако Руфь и Орфа выражают желание следовать за любимой свекровью в
Иудею.
11. Ноеминь же сказала: возвратитесь, дочери мои; зачем вам идти со
мною? Разве еще есть у меня сыновья в моем чреве, которые были бы
ваммужьями?
12. Возвратитесь, дочери мои, пойдите, ибо я уже стара, чтоб быть
замужем.Даеслибяисказала:«естьмнеещенадежда»,идажееслибы
ясиюженочьбыласмужемипотомродиласыновей,—
13. то можно ли вам ждать, пока они выросли бы? можно ли вам
медлитьиневыходитьзамуж?Нет,дочеримои,явесьмасокрушаюсьо
вас,иборукаГоcподняпостигламеня.
11–13. В ответной речи Ноеминь выходит из того древнееврейского воззрения, что
высшееназначениеисчастьеженщины—бытьматерью(ср.БытXXIV:60[49];XXX:1[50]) и,
кроме того, имеет в виду древнееврейский же (встречающийся и у других народов —
индийцев,персов,черкесовидр.)обычайлевиратногобрака(см.БытXXXVIII:7–11[12];Втор
XXV:5–10[11];ср.И.ФлавияИуд.Древн.IV,8,§23),ср.гл.IV.Сэтойточкизренияследование
невестокзаНоеминьюпризнаетсяеюбесцельным:унеенетинебудетсыновей,которыебы
моглизаменитьдляРуфииОрфыумершихМахлонаиXилеона,такчтонетдлянихнадежды
вИзраиле;однако,пословамНоемини,еесобственноеположениевсежеболеегорько(евр.
mar, ст. 13), чем их, ибо они потеряли только мужей и могут иметь надежду на новые
супружества, она же лишилась мужа, детей, имущества и притом не имеет в виду лучшего
будущего:видимо,ее«по стигла(карающая)рукаИеговы»(ст.13).
14. Они подняли вопль и опять стали плакать. И Орфа простилась со
свекровью своею (и возвратилась к народу своему), а Руфь осталась с
нею.
15.(Ноеминь)сказала(Руфи):вот,невесткатвоявозвратиласькнароду
своемуиксвоимбогам;возвратисьитывследзаневесткоютвоею.
14–15. Увещания Ноемини подействовали на Орфу, и она, убоявшись, может быть,
ожидающих ее в обществе Ноемини лишений, предпочла возвратиться «к народу своему и к
своим богам» (ст. 15), т. е. к почитанию Xамо са (Чис XXI:29 [51]; Иер XIVIII:13 [52]) и др.
моавитских божеств (по Таргуму, «к богу» — единственное число, почему некоторые
древниетолкователивиделиздесьИстинногоБога,что,однако,неверноввидутого,чтоэто
усвояется,ст.16,лишьРуфи,вочевиднойпротивоположно стисОрфою,ст.15).
16. Но Руфь сказала: не принуждай меня оставить тебя и возвратиться
оттебя;нокудатыпойдешь,тудаияпойду,игдетыжитьбудешь,там
и я буду жить; народ твой будет моим народом, и твой Бог — моим
Богом;
17. и где ты умрешь, там и я умру и погребена буду; пусть то и то
сделаетмнеГосподь,иещебольшесделает;смертьоднаразлучитменя
стобою.
18. (Ноеминь,) видя, что она твердо решилась идти с нею, перестала
уговариватьее.
16–18. Но совершенно обратное действие слова Ноемини произвели на Руфь. В ней
заговорилатеперь«крепкая,каксмерть,любовь»(ПеснVIII:6[53]):излюбвикНоеминиона
не только обещает неотлучно сопутствовать ей во всяком месте и при всяких
обстоятельствах, но и со всей силой убеждения признает народ ее — Израиля — своим
народом. Бога ее (Иегову) — своим Богом, т. е., по толкованию Мидраша (s. 24), объявляет
себяпрозелиткой,присоединяясьиквере,икнародно стиИзраиля(ср.Berthofet,SIeIIungder
Isr. u Iuden zu den Fremden, s. 28). Только смерть может разлучить ее с Ноеминью, но все же
прах обеих должен лежать в одной гробнице. Все это Руфь утвердила клятвенным
выражением(обычнымвкнигахЦарств,напр.,1ЦарIII:17[54];XIV:44[55]; XX:13 [56]; 2 Цар
III:35 [57]), по славянскому тексту (более точно, чем русский перевод, передающему
подлинный текст): «тако да сотворит мне Господь, и сия да приложит…» Тогда Ноеминь
о ставиласвоиувещания,молчаливосогласившисьснею.
19. И шли обе они, доколе не пришли в Вифлеем. Когда пришли они в
Вифлеем, весь город пришел в движение от них, и говорили: это
Ноеминь?
20. Она сказала им: не называйте меня Ноеминью, а называйте меня
Марою,потомучтоВседержительпослалмневеликуюгоресть;
21. я вышла отсюда с достатком, а возвратил меня Господь с пустыми
руками; зачем называть меня Ноеминью, когда Господь заставил меня
страдать,иВседержительпослалмненесчастье?
19–21. Прибытие Ноемини в Вифлеем по сле десятилетней отлучки, притом без мужа и
сыновей, естественно, произвело впечатление в немногочисленном, конечно, населении, и
о собенно женщины с удивлением говорили (евр. tomarnah, женского рода): ужели «это
Ноеминь?»(греко-славянскийпереводточнее,чемVulg.:«haec,estiIIaNoemi»ирусский).Евр
Marah,арамейск.ор.Маrа(LXX:Πικρά,Vulg.Amara,слав.Горька),родственноеимениМария,
противоположнопозначениюимениNoomi,иэтапротивоположно стьвыраженаНоеминью
вприменениикобстоятельствамеежизниистраданиямповолеВседержителя(евр.Schaddai).
22. И возвратилась Ноеминь, и с нею сноха ее Руфь Моавитянка,
пришедшая с полей Моавитских, и пришли они в Вифлеем в начале
жатвыячменя.
22. Прибытие Ноемини и Руфи в Вифлеем имело место «в начале жатвы ячменя», или
вообщежатвы(таккакячменьпо спеваетвПалестинераньшепшеницы)—околополовины
апреля (см. Ed. Robinson, PaIastina 2 Bd., s. 504, 522, 597, 620, 668) или около времени Пасхи
(Таргум: «при наступлении дня Пасхи»), на второй день которой прино сился в святилище
первыйснопжатвыячменя(ЛевXXIII:10–11[58];ср.Midr.31).Датаприбытияможет(посвязи
спо следующим;гл.II–III)даватьмысльоблизо стипомощиБожиейобеимженщинам:жатва
далаповоддляпроявлениямило стиБожиейимчерезВооза.
ГлаваII
РуфьсобираетколосьянаполеВооза.
1.УНоеминибылродственникпомужуее,человеквесьмазнатный,из
племениЕлимелехова,имяемуВооз.
1. Вводится в повествование новое лицо — родственник покойного Елимелеха и,
следовательно, Ноемини (евр. moda, LXX: γνώριμος, слав. «муж знаемый» — собственно
«знакомый»,новвидупринадлежно стиегокплемениЕлимелеха—«родственник»,—какв
русском, ср. III:2). Вооз (евр., Boaz; LXX: Βοοζ; Vulg. Booz). Еврейское написание имени
одинаково с названием одной из медных колонн, по ставленных Соломоном в притворе
храма — Воаз (3 Цар VII:21 [59]; 2 Пар III:17 [60]); значение имени передается двояко: 1) «в
нем—крепо сть»(bоиaz),или2)отарабскогокорня«ловко сть,подвижно сть»(Гезениус).В
томидругомслучаеВоозуприличенэпитет«ischgibborchaiI»(Vulg.homapotens,слав.«муж
силен», русск. «человек очень знатный»), обычно обозначающий человека богатого (1 Цар
IX:1[61]; 4 Цар XV:20 [62]) или мужественного, храброго, доблестного героя (Суд VI:12 [63];
XI:1[64];3ЦарXI:28[65];НеемXI:14[66]).
2. И сказала Руфь Моавитянка Ноемини: пойду я на поле и буду
подбирать колосья по следам того, у кого найду благоволение. Она
сказалаей:пойди,дочьмоя.
3. Она пошла, и пришла, и подбирала в поле колосья позади жнецов. И
случилось,чтотачастьполяпринадлежалаВоозу,которыйизплемени
Елимелехова.
2–3. Руфь спешит помочь тяжелому положению, в котором оказались обе женщины по
прибытии в Вифлеем. Древнееврейский обычай, санкционированный законом (Лев XIX:9–
10 [67]; XXIII:22 [68]; Втор XXIV:19 [69]), предо ставлял в пользу бедных, между прочим,
известную часть нивы, о ставляемую недожатой, забытые снопы и упавшие при сборе
коло сья.Руфьпользуетсяэтимправом,можетбыть,незнаяегозаконнойсанкции,апро сто
надеясьначеловеческуюдобротужнецовихозяев;ксчастью,«случайно»(евр.midreh,Vulg.
accidit понятие «случая» чрезвычайно редко в библейском словоупотреблении и
мировоззрении, принадлежа более язычникам, напр., 1 Цар VI:9 [70]) она попадает на ниву
Вооза,гдеиначалаподбиратьколо сьязажнецами.
4. И вот, Вооз пришел из Вифлеема и сказал жнецам: Господь с вами!
Онисказалиему:даблагословиттебяГосподь!
4. Приветствие Вооза жнецам напоминает приветствие Ангела Гедеону (Суд VI:12 [63]),
ответное приветствие жнецов ему близко к благожеланию при жатве в Пс CXXVIII:8 [71].
Приветствие Вооза и ответ жнецов рисуют привлекательную про стоту и сердечно сть
отношенийго сподинаислуг.
5. И сказал Вооз слуге своему, приставленному к жнецам: чья это
молодаяженщина?
6. Слуга, приставленный к жнецам, отвечал и сказал: эта молодая
женщина—Моавитянка,пришедшаясНоеминьюсполейМоавитских;
7. она сказала: «буду я подбирать и собирать между снопами позади
жнецов»; и пришла, и находится здесь с самого утра доселе; мало
бываетонадома.
5–7.Навопро сВоозаоРуфиприставникдаетответдлянееблагоприятный:указаниена
самоотверженнуюпреданно стьееНоеминиичрезвычайноееетрудолюбие.
8.ИсказалВоозРуфи:послушай,дочьмоя,неходиподбиратьнадругом
полеинепереходиотсюда,нобудьздесьсмоимислужанками;
9.пустьвглазахтвоихбудеттополе,гдеонижнут,иходизаними;вот,я
приказал слугам моим не трогать тебя; когда захочешь пить, иди к
сосудамипей,откудачерпаютслугимои.
8–9.ЭторасполагаетВоозавпользуРуфи,ионразрешаетейпо стоянныйсборколо сьев
исключительно на его поле, поручая ее охране служанок и ограждая от обид со стороны
жнецов(ср.14–15ст.).
10. Она пала на лице свое и поклонилась до земли и сказала ему: чем
снискала я в глазах твоих милость, что ты принимаешь меня, хотя я и
чужеземка?
11. Вооз отвечал и сказал ей: мне сказано все, что сделала ты для
свекровисвоейпосмертимужатвоего,чтотыоставилатвоегоотцаи
твою мать и твою родину и пришла к народу, которого ты не знала
вчераитретьегодня;
12.давоздастГосподьзаэтоделотвое,идабудеттебеполнаянаграда
от Господа Бога Израилева, к Которому ты пришла, чтоб успокоиться
подЕгокрылами!
13.Онасказала:дабудуявмилостипредочамитвоими,господинмой!
Ты утешил меня и говорил по сердцу рабы твоей, между тем как я не
стоюниоднойизрабыньтвоих.
10–13. Здесь в одинаковой степени привлекательны как смиренная признательно сть
Воозу Руфи, все о ставившей на родине ради Израиля и Бога его и не притязающей на
благодеяниявИзраиле(ст.10,13),такидобротаиблагочестиеВооза,проникнутоговеройв
о собенный промысел Иеговы о Израиле (как бы крыльями о сеняющего и защищающего
народсвой,ср.ВторXXXII:11–12[72]иПсXXXV:8[73];IVI:2[74];XС:4[75]),нео ставляющий
без памяти и всякого, надеющего ся на Него (Пс XС:1 [76]), не исключая и «пришельца во
вратах Израиля» (Втор XIV:29 [77]), — принимающего жертву бескорыстной преданно сти
Руфи Ноемини в качестве великого богоугодного по ступка, до стойного самой полной и
совершенной награды от Бога, и готового по служить орудием мило сти Божией к бедной
женщине (11–12). «Благо словение сие (Вооза Руфи) исполнило сь, потому что прияла она
полнуюмздуотГо спода,сделавшисьпраматерьюБлаго словениянародов»(Блаж.Феодорит,
с.315).
14. И сказал ей Вооз: время обеда; приди сюда и ешь хлеб и обмакивай
кусоктвойвуксус.Иселаонавозлежнецов.Онподалейхлеба;онаела,
наелась,иещеосталось.
14.Xарактерноизображениетрапезыво сточногопро столюдина.Обедсо стоитизкусков
хлеба, обмакиваемых в уксус (евр. chomez — питье, употребительное на Во стоке в знойное
время и теперь, несмотря на ограничения запрещением вина у мусульман), к этому
присоединяетсяkaIi,греч.αλφιτον,слав.«пряжмо»—сушеныезерна(ср.ЛевXXIII:14[78]).
15. И встала, чтобы подбирать. Вооз дал приказ слугам своим, сказав:
пустьподбираетонаимеждуснопами,инеобижайтеее;
16.даиотсноповоткидывайтеейиоставляйте,пустьонаподбирает(и
ест),инебранитеее.
15–16.БеседасРуфью,видимо,ещеболеевозвысилаеевглазахВооза,ионделаетновые
распоряжения жницам о содействии бедной женщине в сборе хлеба; но и теперь, как ранее,
еще не упоминает о родстве своей с покойным мужем Руфи. По следнее открывает ей уже
НоеминьповозвращенииеевечеромпервогоднясборахлебанаполяхВооза(ст.20).
17. Так подбирала она на поле до вечера и вымолотила собранное, и
вышлооколоефыячменя.
18.Взявэто,онапошлавгород,исвекровьееувидела,чтоонанабрала.
И вынула (Руфь из пазухи своей) и дала ей то, что оставила, наевшись
сама.
17–18.РазмердневногосбораячменяРуфи,вымолоченногоеювполеже,равнялсяефе,
евр.epha,LXX:οιφί(οίφεί),Vulg.ephi,слав.ифи;мераэта,поИудейскойтрадиции(Midrasch,s.
42),равняласьтремсатам(Vulg.tresmodii);поИ.Флавию(Ant.VIII,2,9),72секстарамили1
аттич.μετρητής.
19.Исказалаейсвекровьее:гдетысобираласегодняигдеработала?да
будет благословен принявший тебя! (Руфь) объявила свекрови своей, у
кого она работала, и сказала: человеку тому, у которого я сегодня
работала,имяВооз.
20.ИсказалаНоеминьснохесвоей:благословенонотГосподазато,что
нелишилмилостисвоейниживых,нимертвых!ИсказалаейНоеминь:
человекэтотблизоккнам;онизнашихродственников.
21.РуфьМоавитянкасказала(свекровисвоей):ондажесказалмне:будь
смоимислужанками,доколенедокончатонижатвымоей.
22. И сказала Ноеминь снохе своей Руфи: хорошо, дочь моя, что ты
будешьходитьсослужанкамиего,инебудутоскорблятьтебянадругом
поле.
19–22. Обилие собранного Руфью хлеба (ст. 17), о статки обеда, ею принесенные (18),
наконец, сообщение имени Вооза (19), — все это немедленно вытесняет из сердца
благочестивой Ноемини прежнюю горечь (I:13, 20) и исторгает у нее слова благодарения
Иегове и благо словения Воозу (20); теперь же она сообщает Руфи о родстве Вооза. И
дальнейшее сообщение Руфи о мило стивом разрешении Вооза быть все время жатвы со
слугамиего(21)моглотеперьжепобудитьНоеминьподуматьобустроениисудьбыневестки
(ср.III:1).
23. Так была она со служанками Воозовыми и подбирала (колосья),
доколенекончиласьжатваячменяижатвапшеницы,ижилаусвекрови
своей.
23. В течение всей жатвы (ячменя и затем через недели 2–3 пшеницы), т. е. около 3-х
месяцев (Midrasch, s. 44), Руфь работала на полях Вооза, живя у Ноемини. В Вульгате
по следниесловаст.23,гл.II:«vatteschevet—chamotag»(«жилаусвекрови»)отнесеныкст.1,
гл.III,начинающейсявВульгате:«postquamauIemreversaestadsoreamsuam».
ГлаваIII
РуфьпроситуВоозабракавоимязаконаужичества.
1. И сказала ей Ноеминь, свекровь ее: дочь моя, не поискать ли тебе
пристанища,чтобытебехорошобыло?
1. Ноеминь начинает хлопотать об устроении судьбы Руфи, о до ставлении ей того
«покоя» (евр. manoach), которого она давно желала обеим невесткам (I:9; menuchah), —
супружестваижизниподзащитоймужа.
2. Вот, Вооз, со служанками которого ты была, родственник наш; вот,
онвэтуночьвеетнагумнеячмень;
3.умойся,помажься,наденьнасебя(нарядные)одеждытвоиипойдина
гумно,нонепоказывайсяему,доколенекончитестьипить;
4.когдажеонляжетспать,узнайместо,гдеонляжет;тогдапридешьи
откроешьуногегоиляжешь;онскажеттебе,чтотебеделать.
2–4. Ноеминь намерена устроить брак Руфи с Воозом на о сновании закона родства или
ужичества(гр.ЧисXXVII:1ид.XXXVI),—такназываемыйбраклевиратный(ср.ВторXXV,
д — 10), от которого, по ее мнению, Вооз не должен был отказываться (юридически) и не
мог сделать этого (нравственно) ввиду известного обращения с Руфью (гл. II). Мера для
сближения с Воозом, указанная ею Руфи, всецело отвечает правовым и нравственным
понятиямдревнееврейскогоукладажизни,санкционированнымзаконом,иникоимобразомне
может быть оцениваема с точки зрения европейских христианских понятий. (Ср. блаж.
Феодорита, вопр. 2 на кн. Руфь: «Иные порицают и Ноеминь и Руфь, первую за то, что
внушила,апо следнююзато,чтопо слушаласьиисполнила,т.е.спалауногВоозовых»).Xотя
буквазаконаВторXXV:5–10[11]неговоритпрямообобязанно стидругихродственников—
небратьев—во сстанавливатьсемябездетноумершемупутемлевиратногобрака,однакодух
закона,безсомнения,налагалэтуобязанно стьинаних,хотяпозднейшийбуквализмраввинов
не распро странял этой обязанно сти даже на брата, родившего ся по сле смерти умершего
бездетнымбратаего(Мишна,ИевамотII,1–2).
ВеяниехлебавПалестине(ст.2)вдревно стиитеперьпроисходитпередвечером,таккак
около4-хчасовпополудниобычнодуетблагоприятныйдлясеговетерсСредиземногоморя
(W. Nowack, Hebraische ArshaoIogie, Bd, I, leipzig. 1894, S. 233–234). — Омовение, умащение
тела и возложение торжественных одежд (вместо, вероятно, «одежды вдовства», ср. Быт
XXXVIII:14[79];поМидрашу,S.44,Руфьнаделаодеждысубботниеилипраздничные),—эти
действия Руфи по совету Ноемини аналогичны приготовлениям невесты к браку (ср. Иез
XVI:9[80])ивданномслучаебылирасчитаныпроизвестинаиболеевыгодноевпечатлениена
Вооза. Той же цели имело служить, по мысли Ноемини, свидание Руфи с Воозом по сле
трапезыпо следнего,когда«развеселитсясердцеего»(ст.7),т.е.вхорошемрасположенииего
духа.
5.(Руфь)сказалаей:сделаювсе,чтотысказаламне.
6.Ипошланагумноисделалавсетак,какприказывалаейсвекровьее.
5–6. Руфь, чувствуя материнскую любовь и жизненную опытно сть в совете Ноемини, в
точно стиисполняетпо следний.
7.Воознаелсяинапился,иразвеселилсердцесвое,ипошелилегспать
подлескирда.Ионапришлатихонько,открылауногегоилегла.
7. При патриархальной про стоте жизни богатство и именито сть Вооза не мешали ему
непо средственноучаствоватьвполевыхииныххозяйственныхработах,аравноисамомуже
ночью сторожить на гумне хлеб в снопах и зерне. Источник веселья Вооза Мидраш (S. 45)
указывает в благодарственной молитве, совершенной им по сле пищи. Когда он уснул, то
Руфь,согласнонаставлениюНоемини(ст.4),леглауногего,какбывсецелоотдаваясебяволе
ипокровительствуВооза.
8. В полночь он содрогнулся, приподнялся, и вот, у ног его лежит
женщина.
9.Исказал(ейВооз):ктоты?Онасказала:яРуфь,рабатвоя,простри
крылотвоенарабутвою,иботыродственник.
8–9.Когда,вполночь,про снувшийсяВооззаметилприсутствиевблизисебяженщиныи
спро сил ее об имени, то Руфь, назвав себя, именует себя рабой Вооза — в смысле
нуждающейся в мило сти и защите Вооза и затем про сит его: «простри крыло твое на рабу
твою, потому что ты родственник» (евр. goeI, LXX: άγχιστεύς άγχσίευτής). «Про стереть
крыло»наженщину(ср.ИезXVI:8[81])—общеизвестныйнетолькоудревнихевреев,ноиу
арабов (Iacob. Studien en arab. Dichtern III, 58) символ не про сто защиты вообще (как в Руфь
II:12 ), но прямо супружества, брака; про сьба о по следнем мотивируется Руфь: ибо ты
родственник — goeI — лицо, в силу родственной близо сти имеющее не только право, но и
обязанно сть оказать всякое материальное, моральное и подобное содействие родственной,
так или иначе по страдавшей, семье (Лев XXV:25–26 [82]; 3 Цар XVI:11 (???) и др.); по
отношению к бездетной вдове родственника — обязанно сть взять ее в жены (ср. ст. 13). В
отличие от собственно левиратного брака в первоначальном, древнем смысле этого
института,согласнокоторомувэтойстранево сстановляло сьсемья,имяилидомумершего
(Быт XXXVIII:7–11 [12]; Втор XXV:6, 9 [83]), в словах Руфи ст. 9 и во всем по следующем
повествовании кн. Руфь (см. IV:3–5 и д.) имеется в виду видоизмененная форма левирата в
комбинации с законом сохранения уделов в пределах каждого колена (Чис XXVII:1–11 [84];
XXXVI),причемтребование«во сстановлениясемениумершему»(БытXXXVIII,иВторXXV)
отступилоназад:Вооз,женившисьнаРуфи,созидалдомсобственный,анево ссозидалдом
Махлона(IV:11ид.),такчтоирожденныйимотРуфиОвидименовалсясыномпервого(IV:21),
анепо следнего.
10. (Вооз) сказал: благословенна ты от Господа (Бога), дочь моя! это
последнеетвоедоброеделосделалатыещелучшепрежнего,чтотыне
пошлаискатьмолодыхлюдей,нибедных,нибогатых;
11. итак, дочь моя, не бойся, я сделаю тебе все, что ты сказала; ибо у
всехворотнародамоегознают,чтотыженщинадобродетельная;
10–11. Вооз со вceй искренно стью отзывается на доверчивое движение души бедной
женщины;какотецдочь,благо словляетонРуфьиво схваляет,находя,чтоэтарешимо стьее
искатьпокровительстваупрестарелогоВооза(поМидрашу,s.47.Воозувэтовремябыло80
лет), минуя молодых людей, есть такое «доброе дело» (еврейским chesed точнее, чем в
русском переводе передается, в славянском: «милость», Vulg. «misericordia»), которое по
до стоинствупрево сходит«прежнее»доброедело,т.е.самоотверженноео ставлениеродного
дома и родины ради любви к Ноемини (I:16; II:17), — прево сходит, по скольку в по следнем
отношении она действовала все же сообразно с естественными склонностями сердца, в
отношении же Вооза она руководилась чувством долга и внушением благочестия, наперекор
влечениямисимпатиямженскогосердцакюнымизбранникам[5].Успокаиваядрожавшуюот
страхаРуфь,Воозобещаетисполнитьвсякуюеепро сьбу,касающуюсяпринадлежащегоейпо
праву, — конечно, уже не как моавитянка, а как член израильской общины, в которую Руфь
вступила (I:16; II:12) и по законам которой она действует. Это по следнее и вообще высокое
до стоинствоРуфи,как«женыдобродетельной»(«escheth-chaiI»,ср.ПритчXXXI:10[85];LXX:
γυνήδυνάμεως,Vulg.muIiervirtutis,слав.«женасилы»—всеболееточныйпереводеврейский
сравнительносрусскимпереводом),свидетельствует,пословамВооза,общеемнениеоней
его соотечественников, жителей Вифлеема; «все ворота», евр. koI-schaar — весь город,
по скольку ворота в городе были сборным пунктом населения его по общественным делам,
тяжебным,судебным(ВторXXV:7[86];ИсXXIX:20–21[87];ПритчXXII:22[88]идр.LXX:Πασά
φυλήμου,слав.).ТакоесуждениеВоозаонравственномдо стоинствеРуфивесьмаважнодля
предупрежденияиустраненияошибочных,чуждыхданнойэпохеисреде,сужденийотомже
предмете.
12. хотя и правда, что я родственник, но есть еще родственник ближе
меня;
13. переночуй эту ночь; завтра же, если он примет тебя, то хорошо,
пусть примет; а если он не захочет принять тебя, то я приму; жив
Господь!Спидоутра.
14. И спала она у ног его до утра и встала прежде, нежели могли они
распознать друг друга. И сказал Вооз: пусть не знают, что женщина
приходиланагумно.
12–14. Расположенный к Руфи и готовый вступить с нею в брак, зная, равным образом,
чтоионажелаетбракаименносним,Вооз,однако,настаивает,чтоэтонесомненноеправо
Руфи должно быть о существлено законным, формальным путем, что необходимо
(всенародно IV:1) предложить взятие Руфи более близкому родственнику ее, чем Вооз.
Мидраш(s.47)ираввины(Рашиидр.),стоянабуквезаконаиполагая,чтолевиратныйбрак
обязателенбыллишьдлябратаумершего,называетэтогопредполагаемогобратаМахлона—
Тов (понимая слово tob (ст. 13) в смысле собственного имени), но по следнее должно быть
отнесенонасчетпро стойраввинскойизобретательно сти:вIV:1родственникРуфиненазван
поимени(начтообращалвниманиеужеАбен-Езра).РуфьдолжнабыласпатьнагумнеВооза
до утра, именно до наступления полного рассвета (13b–14a): Вооз не ото слал ее тотчас же
ночью,соднойстороны,чтобыневозбудитьвнейподозрениявнежеланииВоозаисполнить
про сьбуРуфи,сдругой—предотвратитьвозможнуюопасно стьдляРуфипривозвращении
ночью,состороныночныхсторожей(ср.Песн.П.V:7[89]);раноже,дорассвета,Руфьдолжна
была о ставить гумно Вооза потому, что «благоразумие требовало о стерегаться всяких
сплетен,совершеннонеимевшихподсобоюо снования»(И.Флав.Древн.V,9,§3).
15.Исказалей:подайверхнююодежду,котораянатебе,подержиее.Она
держала, и он отмерил (ей) шесть мер ячменя, и положил на нее, и
пошелвгород.
15.Можетбыть,этойблагоразумнойзаботойодобройрепутации—своейиРуфи,ане
одним расположением и попечением о пропитании Руфи и Ноемини (ст. 17) вызван был дар
Вооза Руфи — 6 мер (неопределенной величины) ячменя, всыпанных им Руфи в полотно и
взваленных на плечи. Давая Руфи эту ношу, с какой люди привыкли уже видеть Руфь, Вооз
устранял подозрение, какое могло явиться у всех знавших Руфь, в ранний час
возвращающеюся от Вооза; устранить же эти подозрения было тем необходимее, что по
иудейскомутрадиционномуправу,приналично стиэтихподозрений,оннемогбыижениться
на Руфи: «если кто подозревается в сношениях с нееврейкой, то, хотя бы она обратилась в
еврейство, он не должен на ней жениться» (Мишна, Иевамот II, 8, ср. То сеф. 4, 6). Мидраш
понимает6мерячменя,данныхВоозомРуфи,аллегорически:ошестииливо сьмипотомках
Руфи, наделенных 6-ю наивысшими качествами: Давиде, Езекии, Ио сии, Анании, Азарии,
Мисаиле,ДаниилеиМессии(S.52).—ВместесРуфьювгород,можетбыть,пошелиВооз
(но Vulg. видит в заключительных словах ст. 15 речь только о Руфи: ingressa est civitatem;
женский род tabo вместо принятого мужского рода iabo имеют, впрочем, и многие кодексы
еврейскихтекстовуКеникоттаРо сси,напр.,№№1,47,76,93,100идр.).ПоМидрашу(S.52),
ВоозшелвместесРуфью,охраняяееотнападениймолодыхлюдей.
16. А (Руфь) пришла к свекрови своей. Та сказала (ей): что, дочь моя?
Онапересказалаейвсе,чтосделалейчеловектот.
17. И сказала (ей): эти шесть мер ячменя он дал мне и сказал мне: не
ходиксвекровисвоейспустымируками.
18. Та сказала: подожди, дочь моя, доколе не узнаешь, чем кончится
дело;ибочеловектотнеостанетсявпокое,некончивсегоднядела.
16–18. Смысл вопро са Ноемини к возвратившейся Руфи Мидраш (S. 52) передает;
«свободная ли ты еще или уже принадлежишь мужу?», на что Руфь ответила: «я —
свободная». Принесенный Руфью запас ячменя — дар Вооза — еще более утверждает
НоеминьвдовериирасположениюегокРуфи,ионасоветуетейо ставатьсядома(вкачестве
обрученной Вооза) в твердой надежде на скорое, в тот же день, и точное решение участи
РуфиВоозом,которыйдоокончанияделанеуспокоится:«ублагочестивых«я»всегда«я»и
«нет»—«нет»,—замечаетМидраш(S.58).
ГлаваIV
1–12.ТоржественноепринятиеВоозомобязательствотносительноуделаНоеминии
Руфиибракаспоследней.13–17a.БракВоозаиРуфиирождениеунихсынаОвида.
17b-22.РодословиеДавида.
1.Воозвышелкворотамисиделтам.Ивот,идетмимородственник,о
которомговорилВооз.Исказалему(Вооз):зайдисюдаисядьздесь.Тот
зашелисел.
2.(Вооз)взялдесятьчеловекизстарейшингородаисказал:сядьтездесь.
Ионисели.
1–2. Желая скорее устроить дело Руфи (см. III:18), Вооз рано утром (III:18) приходит на
площадь у городских ворот — обычное в городах Во стока место всех общественных
собраний(БытXIX:1[90],сн.ПсIXVIII:13[91]),торговыхсделок(БытXXIII:10–13,16,18[92])и
покупок (4 Цар VII:1 [93]), судебного разбирательства (Втор XVI:18 [94]; XXI:19 [95]), в
частно сти, касательно левиратного брака — в случае отказа деверя от этого брака (Втор
XXV:7 [86]). Сюда Вооз пригласил и родственника (goeI) Ноемини и Руфи, о котором Вооз
упоминаетвразговореспо следней(III:13);обращениеВоозакэтомуродственникувыражено
неопределеннымвыражениемевр.«peIomaImoni»(поМидрашу,S.53,—невеждавзаконе,не
знавший,чтозапрещениеВторXXIII:3[41]отно ситсятолькокмужчинаммоавитянам,анек
женщинам), соответствующим греч. δείνα, слав. онсице (Мф XXVI:18 [96]) — «такой-то».
Возможно, что этот необходимый для решения дела человек нарочито был приглашен
Воозом(такпередаетИ.Флав.Древн.V,9,4),какнарочитобылиприглашеныимисвидетели
из старейшин (о старейшинах в Вифлееме упоминается далее в истории Самуила 1 Цар
XVI:4 [97]) — в количестве десяти, какое число в Иудейском предании считало сь
минимальным для бого служебного собрания (см. Таргум иерус. на Исх XII:4), как и для
всякогообщественногодела(1ЦарXXV:5[98]).И.Флавий(цит.м.)говорит,чтоВоозпозвалк
воротам города и Руфь, но это не подтверждается библейским текстом и даже, пожалуй,
противоречитIII:18(ср.нашезамечаниекэтомуместу).
3. И сказал (Вооз) родственнику: Ноеминь, возвратившаяся с полей
Моавитских, продает часть поля, принадлежащую брату нашему
Елимелеху;
4.ярешилсядовестидоушейтвоихисказать:купиприсидящихздесьи
пристарейшинахнародамоего;еслихочешьвыкупить,выкупай;аесли
нехочешьвыкупить,скажимне,иябудузнать;ибокрометебянекому
выкупить;апотебея.Тотсказал:явыкупаю.
5.Воозсказал:когдатыкупишьполеуНоемини,тодолженкупитьиу
Руфи Моавитянки, жены умершего, и должен взять ее в замужество,
чтобывосстановитьимяумершеговуделеего.
6. И сказал тот родственник: не могу я взять ее себе, чтобы не
расстроитьсвоегоудела;примиееты,ибоянемогупринять.
3–6.«До стоинудивленияразговорсближайшимродственником.Непрямоповелонречь
о браке, но заговорил о приобретении полей. Потом, когда с удовольствием принял тот
предложение сие, Вооз присовокупил слово и о браке, сказав: справедливо сть требует
вступающему во владение полей по сле умершего взять себе и жену его и чадорождением
сохранить память скончавшего ся; но тот по причине брака отрекся и от предлагаемых
полей» (блаж. Феодорит, стр. 317). Благоразумно и тактично также Вооз, начиная речь об
уделепокойныхЕлимелехаисыновей(ст.3),называеттолькоНоеминь,неупоминаяпокао
Руфи, — «Ноеминь продает», с евр.: «продала» (makerah, LXX: δεδοται Νωεμείν, слав. дадеся
Ноеммине…,Vulg.vendetNoemi),т.е.повозвращенииизМоавитскойстраны,илижеэтобыло
сделаноЕлимелехомприудалении,туда(I:1–2);такилииначе,позакону(ужичества)—оне
отчуждаемо стиуделовотколенавколено(ЧисXXVII:1–11[84];XXXVI:6–9[99]), проданный
было Ноеминью участок Елимелеха должен был быть выкуплен кем-либо из близких
родственников его (по Лев XXV:15 [100]), каких в данном случае оказывало сь лишь два: не
названный по имени и Вооз [6]. Первый, выразивши было согласие выкупить удел Ноемини
(ст.4),тотчасжеотказалсяотэтого,какскороуслышалобобязанно стибракасРуфью(ст.5):
можетбыть,егоотклоняласуевернаябоязньвдовыМахлона(подобнуюбоязньвыразил,по
Быт XXXVIII:11 [101], Иуда отно сительно Фамари по сле смерти двух мужей — ее сыновей
Иуды, ср. Тов III:7–8 [102]; VI:14–15 [103]), хотя сам он указывает другую причину отказа —
боязнь расстройства его собственного удела (ст. 6); Мидраш (S. 53–54), как уже сказали,
видит здесь следствие невежества его в законе и опасения нарушить по следний браком на
моавитянке(ср.ВторXXIII:3[41]).
7. Прежде такой был обычай у Израиля при выкупе и при мене для
подтверждения какого-либо дела: один снимал сапог свой и давал
другому, (который принимал право родственника,) и это было
свидетельствомуИзраиля.
8.ИсказалтотродственникВоозу:куписебе.Иснялсапогсвой(идал
ему).
7–8.УпоминаемыйздесьобычайснятиясапогаоднимипередачиегодругомуИ.Флавий
(Древн. V, 9, 4) несправедливо отождествляет с законом и обрядом так называемой (до селе
существующей у евреев) халицы (от еврейского глагола chaIaz, разувать) [7] или
о свобождения деверя от обязанно сти левиратного брака с невесткой (Втор XXV:9–10 [104]).
Смысл, цель и обстановка обряда в том и другом случае различны: в первом случае (как
здесь, Руфь IV:8) имеющий право собственно сти сам отрекался от нее и символически
выражал это передачей сапога (символ владения, Пс IIX:10 [105]; CVII:10 [106]), тогда как
«халица»совершаласьсамойневесткой,получившейотказвбракеотдеверя:онаснималау
него сапоги и плевала ему в лицо (Втор XXV:9–10 [104]; И. Флав. Древн. IV, 8, 23), что было
позоромдля«разутого»(chaIuz)навсюжизнь.
9. И сказал Вооз старейшинам и всему народу: вы теперь свидетели
тому, что я покупаю у Ноемини все Елимелехово и все Xилеоново и
Махлоново;
10. также и Руфь Моавнтянку, жену Махлонову, беру себе в жену, чтоб
оставить имя умершего в уделе его, и чтобы не исчезло имя умершего
между братьями его и у ворот местопребывания его: вы сегодня
свидетелитому.
9–10.ТеперьВоозужесвободноисовсейрешительно стьюберетнасебяобязательство
как выкупа удела, так и брака с Руфью. «До стойны удивления в сказанном и благочестие и
точно сть. Не нарушаю, говорит, закона тем, что беру в жену моавитянку; напротив того,
исполняю Божественный закон, чтобы память умершего сохранилась не угасшею» (блаж.
Феодорит,с.318).Впрочем,впо следующихродо словиях(ст.21;1ПарII:12[107];МфI:5[108];
Лк III:32 [109]), рожденный от брака Вооза и Руфи Овид называется сыном Вооза, а не
Махлона: благочестие Вооза сделало его до стойным занять место в родо словной Давида и
ИисусаXристапреимущественнопредМахлоном.
11. И сказал весь народ, который при воротах, и старейшины: мы
свидетели;дасоделаетГосподьжену,входящуювдомтвой,какРахиль
икакЛию,которыеобеустроилидомИзраилев;приобретайбогатствов
Ефрафе,идаславитсяимятвоевВифлееме;
12.идабудетдомтвой,какдомФареса,которогородилаФамарьИуде;
оттогосемени,котороедасттебеГосподьотэтоймолодойженщины.
11–12. Старейшины и народ не только свидетельствуют и подтверждают легально сть
объявленногоВоозомбрака,ноиблаго словляютпредстоящийбраксупоминаниемдорогих
всемевреямименпраматерейихРахилииЛии(первойназываетсяРахиль,каклюбимаяжена
Иакова, ср. Быт XXIX:31 [110], XVIII:7 [31] и др.). Сомнительно предположение блаж.
Феодорита(тамже),будтоэтисловаблаго словениядаютмысль,чтоуВоозабылаидругая
жена.УпоминаниеоФаресе(ср.БытXXXVIII:29[111]; XVI:12 [112]) тем более уместно, что с
негоначинается(ст.18)родо словиеВооза.
13. И взял Вооз Руфь, и она сделалась его женою. И вошел он к ней, и
Господьдалейбеременность,ионародиласына.
13. Благо словение Божье на браке Вооза и Руфи сказало сь беременно стью по следней и
рождением сына, который вифлеемскими женщинами, конечно, не без участия родителей,
названбылОвидом(ст.17),севр.obed—служащий,т.е.Богуилюдям.
14. И говорили женщины Ноемини: благословен Господь, что Он не
оставилтебянынебезнаследника!ИдабудетславноимяеговИзраиле!
15.Онбудеттебеотрадоюипитателемвстароститвоей,ибоегородила
снохатвоя,котораялюбиттебя,котораядлятебялучшесемисыновей.
16.ИвзялаНоеминьдитясие,иносилаеговобъятияхсвоих,ибылаему
нянькою.
14–16. Смысл имени объясняется в этих заключительных стихах, почти исключительно
по священныхНоемини,некогдаповолепромыслаБожияимевшейиспытания(I:13,20),аныне
судьбами того же промысла получившей великое утешение — близкого родственника (gёI),
отрадуипитателя—вОвиде.«СиепобуквальномуразумениюозначаетутешениеНоемини,
по самой же истине — обращение вселенной. Ибо отсюда процвело спасение вселенной»
(блаж.Феодорит,с.319).
17. Соседки нарекли ему имя и говорили: «у Ноемини родился сын», и
нареклиемуимя:Овид.ОнотецИессея,отцаДавидова.
18.ИвотродФаресов:ФаресродилЕсрома;
19.ЕсромродилАрама;АрамродилАминадава;
20.АминадавродилНаассона;НаассонродилСалмона;
21.СалмонродилВооза;ВоозродилОвида;
22.ОвидродилИессея;ИессейродилДавида.
18–22. В родо словии этом возможно предположить пропуски отдельных имен и
поколений: трудно допустить, чтобы на протяжении почти тысячелетия от Фареса до
Давида сменились лишь 9–10 поколений (ср. 1 Пар II:9–15 [113]). Но мессианская идея,
выразившаясякаквэтомродо словии(ср.МфI:3[108];ЛкIII:31–33[114]),такивизображаемом
книгой Руфь вступлении язычницы в церковь ветхозаветную, сообщает всей книге Руфь
великуюважно сть[8].
ПрофессорКиевскойДуховнойАкадемии,магистрбогословия,священникД.А.Глаголев
Примечания
1. В новое время, между другими, известный историк еврейской литературы Густав
Карпелес признает, что «рассказ о Руфи» (т. е. книга Руфь) с самого начала входил в книгу
Судей (со ставляя заключительную часть ее повествований), и что только впо следствии
книга Руфь подверглась отделению от нее и включению в со став агиографов. Г. Карпелес.
История еврейской литературы. Перев. под ред. А. Я. Гаркави Т. I. СПБ. 1896, с. 41 и 50. Но
легче понять обратное — перенесение кн. Руфь из ряда агиографов в раздел исторических
книг,чемпредполагаемоездесьискусственноеотделениечасти(рассказРуфи)отцелого(кн.
Судей)спроизвольнымперенесениемпервойв3-ючастьветхозаветногоканона.
2. Проф. А. А. Олесницкий. Руководственные о священном писании Ветхого и Нового
ЗаветасведенияизтворенийотцовиучителейЦеркви.Спб.1894г.,с.,43.
3. W. Nowack. Richter-Ruth. 1909, s. 186. Ср. проф. И. О. Мухина. Со стояние Пaлecтины и
ФиникиивXVвeкeдoнaшeйэpы…Kиeв,1899г.,с.35.
4. Многие библеисты критического направления (напр., Smend, Nowack, Benzinger)
признаюттакназываемыйматриархатилиматриархальнуюэпоху,предшествовавшую,будто
бы, патриархальной: если в по следнюю заправляющее значение в семье имел отец, то в
первую — исключительно мать. Но Библия не знает такой культурно-исторической ступени
развитиясемьииобщежития,апро стопризнаетфактизначальноговысокогозначенияматери
в семье патриархальной наряду с первенствующим значением отца-патриарха (ср., напр. Быт
XVI, XXI и др.). Мидраш (ч. 21) в пояснение выражения «дом матери» (ст. 8) говорит:
«язычникнеимеетотца».
5.«По ступкомсвоим,—поясняетсловаВоозаРуфи(ст.10)блаж.Феодорит,—показала
ты, что не вожделению поработившись сделала сие: иначе бы пошла к юновозрастным,
рассуждаянеобогатстве,неонищете,атолькообудовлетворениисластолюбия.Напротив
того, пришла ты к человеку, который по летам может быть тебе отцом. Ибо сие означает
слово«дщи»(Отв.на2вопр.накн.Руфь,с.316–317).
6.ПравоНоеминиилисобственноРуфипродатьучастокумершегомужаподтверждает
Талмуд говоря: «ожидающая деверя получила имущество: школы Шаммая и Гиллеля
согласнывтом,чтоонапродаетидарит,исделкадействительна».Мишна.ИевамотIV,8(рус.
перев.Н.Переферковича.Спб.1900г.,с.38).
7.Актхалицыипорядокеепомещенывприбавлениикрусскомупереводутр.Иевамот
(Спб.1900г),с.103–109.
8. Не лишено значения то обстоятельство, что кн. Руфь издревле читается у евреев в
праздникПятидесятницы—праздникнетолькожатвы(окоторойговоритсявкниге),нои
дарования закона на Синае, который, по Мидрашу, был возвещен всем народам, но не был
имипринят.НовозаветнаяПятидесятница,сменившаяВетхозаветную,естьпраздникизлияния
Духа Божия на всякую плоть (Иоил II:28; Деян II:17).Область Мааха лежала на севере
ЗаиорданскойстраныприподошвеЕрмона(ВторXIII:14;HaвXIII:13).
9.5СыновьяФареса:ЕсромиХамул.6СыновьяЗары:Зимри,Ефан,Еман,ХалколиДара;
всехихпятеро.7СыновьяХарми:Ахар,наведшийбедунаИзраиля,нарушивзаклятие.8Сын
Ефана: Азария. 9 Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.
10АрамжеродилАминадава;АминадавродилНаассона,князясыновИудиных;11Наассон
родилСалмона,СалмонродилВооза;(1ПарII:5–11).
10. 4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;
5СалмонродилВоозаотРахавы;ВоозродилОвидаотРуфи;ОвидродилИессея;6Иессей
родилДавидацаря;ДавидцарьродилСоломонаотбывшейзаУриею;(МфI:4–6).
11. 5 Если братья живут вместе и один из них умрет, не имея у себя сына, то жена
умершегонедолжнавыходитьнасторонузачеловекачужого,нодеверьеедолженвойтик
ней и взять ее себе в жену, и жить с нею, — 6 и первенец, которого она родит, о станется с
именембратаегоумершего,чтобимяегонеизгладило сьвИзраиле.7Еслижеоннезахочет
взять невестку свою, то невестка его пойдет к воротам, к старейшинам, и скажет: «деверь
мойотказываетсяво сставитьимябратасвоеговИзраиле,нехочетженитьсянамне»;8тогда
старейшиныгородаегодолжныпризватьегоиуговариватьего,иеслионстанетискажет:
«нехочувзятьее»,9(тогда)невесткаегопустьпойдеткнемувглазахстарейшин,иснимет
сапогегосногиего,иплюнетвлицеего,искажет:«такпо ступаютсчеловеком,которыйне
созидаетдомабратусвоему».10инарекутемуимявИзраиле:домразутого.(ВторXXV:5–10.)
12.7Ир,первенецИудин,былнеугоденпредочамиГо спода,иумертвилегоГо сподь.8И
сказалИудаОнану:войдикженебрататвоего,женисьнаней,какдеверь,иво сстановисемя
братутвоему.9Онанзнал,чтосемябудетнеему,ипотому,когдавходилкженебратасвоего,
изливал на землю, чтобы не дать семени брату своему. 10 Зло было пред очами Го спода то,
чтоонделал;иОнумертвилиего.11ИсказалИудаФамари,невесткесвоей:жививдовоюв
доме отца твоего, пока подрастет Шела, сын мой. Ибо он сказал: не умер бы и он подобно
братьямего.Фамарьпошлаисталажитьвдомеотцасвоего.(БытXXXVIII:7–11).
13. Еще в те дни я видел Иудеев, которые взяли себе жен из Азотянок, Аммонитянок и
Моавитянок(НеемXIII:23).
14. и не бери из дочерей их жен сынам своим, дабы дочери их, блудодействуя вслед
боговсвоих,неввелиисыновтвоихвблужениевследбоговсвоих(ИсхXXXIV:16).
15.1ИвышелДавидоттудаиубежалвпещеруОдолламскую,иуслышалибратьяегои
весь дом отца его и пришли к нему туда. 2 И собрались к нему все притесненные и все
должники и все огорченные душею, и сделался он начальником над ними; и было с ним
около четырехсот человек. 3 Оттуда пошел Давид в Массифу Моавитскую и сказал царю
Моавитскому: пусть отец мой и мать моя побудут у вас, доколе я не узнаю, что сделает со
мноюБог.(1ЦарXX:1–3).
16.Ипо слесего,околочетырехсотпятидесятилет,давалимсудейдопророкаСамуила
(ДеянXIII:20).
17.Ибылголодвтойземле.ИсошелАврамвЕгипет,пожитьтам,потомучтоусилился
голодвземлетой(БытXII:10).
18. Был голод в земле, сверх прежнего голода, который был во дни Авраама; и пошел
ИсааккАвимелеху,царюФилистимскому,вГерар(БытXXVI:1).
19. ибо теперь два года голода на земле: еще пять лет, в которые ни орать, ни жать не
будут(БытXIV:6).
20.БылголодназемлеводниДавидатригода,годзагодом.Ивопро силДавидГо спода.
И сказал Го сподь: это ради Саула и кровожадного дома его, за то, что он умертвил
Гаваонитян(2ЦарXXI:1).
21.ВтеднинебылоцаряуИзраиля;каждыйделалто,чтоемуказало сьсправедливым
(СудXVII:6).
22.ВтеднинебылоцаряуИзраиля;ивтедниколеноДановоискалосебеудела,гдебы
по селиться,потомучтодотоленевыпалоему[полного]уделамеждуколенамиИзраилевыми
(СудXVIII:1).
23.Втедни,когданебылоцаряуИзраиля,жилодинлевитнасклонегорыЕфремовой.
ОнвзялсебеналожницуизВифлеемаИудейского.(СудXIX:1).
24.ВтеднинебылоцаряуИзраиля;каждыйделалто,чтоемуказало сьсправедливым
(СудXXI:25).
25. 9 Но они сказали: пойди сюда. И сказали: вот пришлец, и хочет судить? теперь мы
хуже по ступим с тобою, нежели с ними. И очень приступали к человеку сему, к Лоту, и
подошли,чтобывыломатьдверь.(БытXIX:9).
26.Авраамподнялсяоттудакюгуипо селилсямеждуКадесомимеждуСуром;ибылна
времявГераре(БытXX:1).
27.ОдинюношаизВифлеемаИудейского,изколенаИудина,левит,тогдажилтам(Суд
XVII:7).
28. «Сторонитесь! нечистый!» кричали им; «сторонитесь, сторонитесь, не
прикасайтесь»;иониуходиливсмущении;амеждународомговорили:«ихболеенебудет!
…»(ПлачIV:15).
29. 8 По сле него был судьею Израиля Есевон из Вифлеема. … 10 И умер Есевон и
погребенвВифлееме.(СудXII:8,10).
30.16ИотправилисьизВефиля.Икогдаещео ставало сьнекотороерасстояниеземлидо
Ефрафы, Рахиль родила, и роды ее были трудны. … 19 И умерла Рахиль, и погребена на
дорогевЕфрафу,тоестьВифлеем.(БытXXXV:16,19).
31.КогдаяшелизМесопотамии,умерлауменяРахильвземлеХанаанской,подороге,не
доходянесколькодоЕфрафы,ияпохоронилеетамнадорогекЕфрафе,что(ныне)Вифлеем.
(БытXIVIII:7).
32. И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет
Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала,
отднейвечных.(МихV:2).
33. 4 Пошел также и Ио сиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов,
называемыйВифлеем,потомучтоонбылиздомаиродаДавидова…11ибонынеродился
вамвгородеДавидовомСпаситель,КоторыйестьХристо сГо сподь(ЛкII:4,11).
34.далее:Каттаф,Нагалал,Шимрон,ИдеалаиВифлеем:двенадцатьгородовсихселами
(НавXIX:15).
35. Давид же был сын Ефрафянина из Вифлеема Иудина, по имени Иессея, у которого
былово семьсыновей…(1ЦарXVII:12).
36. И перехватили Галаадитяне переправу чрез Иордан от Ефремлян, и когда кто из
уцелевших Ефремлян говорил: «позвольте мне переправиться», то жители Галаадские
говорилиему:неЕфремлянинлиты?Онговорил:нет.(СудXII:5).
37.ИИеровоам,сынНаватов,ЕфремлянинизЦареды,—имяматериеговдовы:Церуа,—
рабСоломонов,поднялрукунацаря(3ЦарXI:26).
38. Был один человек из Рамафаим-Цофима, с горы Ефремовой, имя ему Елкана, сын
Иерохама,сынаИлия,сынаТоху,сынаЦуфа,—Ефрафянин(1ЦарI:1).
39.говорядереву:«тымойотец»,икамню:«тыродилменя»;ибоониоборотиликоМне
спину,анелице;авовремябедствиясвоегобудутговорить:«встаньиспасинас!»(ИерII:27).
40.иневступайснимивродство:дочеритвоейнеотдавайзасынаего,идочериегоне
беризасынатвоего(ВторVII:3).
41. Аммонитянин и Моавитянин не может войти в общество Го сподне, и десятое
поколениеихнеможетвойтивобществоГо сподневовеки(ВторXXIII:3).
42. Сыны Израилевы продолжали делать злое пред очами Го спода и служили Ваалам и
Астартам, и богам Арамейским, и богам Сидонским, и богам Моавитским, и богам
Аммонитским,ибогамФилистимским;аГо сподао ставилиинеслужилиЕму(СудX:6).
43.47Зато,чтотынеслужилГо сподуБогутвоемусвеселиемирадо стьюсердца,при
изобилии всего, 48 будешь служить врагу твоему, которого пошлет на тебя Го сподь, в
голоде,ижажде,инаготеивовсякомнедо статке;онвозложитнашеютвоюжелезноеярмо,
такчтоизмучиттебя.(ВторXXVIII:47–48).
44. И призрел Го сподь на Сарру, как сказал; и сделал Го сподь Сарре, как говорил (Быт
XXI:1).
45. и поверил народ; и услышали, что Го сподь по сетил сынов Израилевых и увидел
страданиеих,ипреклонилисьониипоклонились(ИсхIV:31).
46.Ипо сетилГо сподьАнну,изачалаонаиродилаещетрехсыновейидвухдочерей;а
отрокСамуилвозрасталуГо спода(1ЦарII:21).
47.Девицапобежалаирассказалаобэтомвдомематерисвоей(БытXXIV:28).
48. Но едва я отошла от них, как нашла того, которого любит душа моя, ухватилась за
него,инеотпустилаего,доколенепривелаеговдомматеримоейивовнутренниекомнаты
родительницымоей(ПеснIII:4).
49.Иблаго словилиРевеккуисказалией:сестранаша!дародятсяоттебятысячитысяч,
идавладеетпотомствотвоежилищамивраговтвоих!(БытXXIV:60).
50. И увидела Рахиль, что она не рождает детей Иакову, и позавидовала Рахиль сестре
своей,исказалаИакову:даймнедетей,аеслинетак,яумираю(БытXXX:1).
51. Горе тебе, Моав! погиб ты, народ Хамо са! Разбежались сыновья его, и дочери его
сделалисьпленницамиАморрейскогоцаряСигона(ЧисXXI:29).
52.Ипо стыженбудетМоаврадиХамо са,какдомИзраилевпо стыженбылрадиВефиля,
надеждысвоей(ИерXIVIII:13).
53.Положименя,какпечать,насердцетвое,какперстень,нарукутвою:ибокрепка,как
смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревно сть; стрелы ее — стрелы огненные; она
пламеньвесьмасильный(ПеснVIII:6).
54.Исказал[Илий]:чтосказанотебе?нескройотменя;тоитосделаетстобоюБог,и
ещебольшесделает,еслитыутаишьотменячто-либоизвсеготого,чтосказанотебе(1Цар
III:17).
55. И сказал Саул: пусть то и то сделает мне Бог, и еще больше сделает; ты, Ионафан,
долженсегодняумереть!(1ЦарXIV:44).
56.пустьтоитосделаетГо сподьсИонафаномиещебольшесделает.Еслижеотецмой
замышляетсделатьтебезло,иэтооткроювушитвои,иотпущутебя,итогдаидисмиром:и
дабудетГо сподьстобою,какбылсотцоммоим!(1ЦарXX:13).
57. И пришел весь народ предложить Давиду хлеба, когда еще продолжался день; но
Давидпоклялся,говоря:тоитопустьсделаетсомноюБогиещебольшесделает,еслиядо
захождениясолнцавкушухлебаиличего-нибудь(2ЦарIII:35).
58.10объявисынамИзраилевымискажиим:когдапридетевземлю,которуюЯдаювам,
и будете жать на ней жатву, то принесите первый сноп жатвы вашей к священнику; 11 он
вознесет этот сноп пред Го сподом, чтобы вам приобрести благоволение; на другой день
праздникавознесетегосвященник;(ЛевXXIII:10–11).
59. И по ставил столбы к притвору храма; по ставил столб направой стороне и дал ему
имяИахин,ипо ставилстолбналевойсторонеидалемуимяВоаз(3ЦарVII:21).
60. И по ставил столбы пред храмом, один по правую сторону, другой по левую, и дал
имяправомуИахин,алевомуимяВоаз(2ПарIII:17).
61БылнектоизсыновВениамина,имяегоКис,сынАвиила,сынаЦерона,сынаБехорафа,
сынаАфия,сынанекоегоВениамитянина,человекзнатный(1ЦарIX:1).
62.ИразложилМенаимэтосеребронаИзраильтян,навсехлюдейбогатых,попятидесяти
сиклейсеребранакаждогочеловека,чтобыотдатьцарюАссирийскому.Ипошелназадцарь
Ассирийскийинео сталсятамвземле.(4ЦарXV:20).
63. И явился ему Ангел Го сподень и сказал ему: Го сподь с тобою, муж сильный! (Суд
VI:12).
64. Иеффай Галаадитянин был человек храбрый. Он был сын блудницы; от Галаада
родилсяИеффай.(СудXI:1).
65.Иеровоамбылчеловекмужественный.Соломон,заметив,чтоэтотмолодойчеловек
умеет делать дело, по ставил его смотрителем над оброчными из дома Ио сифова. (3 Цар
XI:28).
66. и братья его, люди отличные — сто двадцать во семь. Начальником над ними был
Завдиил,сынГагедолима(НеемXI:14).
67. Когда будете жать жатву на земле вашей, не дожинай до края поля твоего, и
о ставшего ся от жатвы твоей не подбирай, 10 и виноградника твоего не обирай дочиста, и
попадавшихягодввиноградникенеподбирай;о ставьэтобедномуипришельцу.ЯГо сподь,
Богваш.(ЛевXIX:9–10).
68. Когда будете жать жатву на земле вашей, не дожинай до края поля твоего, когда
жнешь, и о ставшего ся от жатвы твоей не подбирай; бедному и пришельцу о ставь это. Я
Го сподь,Богваш.(ЛевXXIII:22).
69.Когдабудешьжатьнаполетвоем,изабудешьснопнаполе,тоневозвращайсявзять
его;пустьоно стаетсяпришельцу,сиротеивдове,чтобыГо сподьБогтвойблаго словилтебя
вовсехделахруктвоих.(ВторXXIV:19).
70. и смотрите, если он пойдет к пределам своим, к Вефсамису, то он великое сие зло
сделалнам;еслиженет,томыбудемзнать,чтонеегорукапоразиланас,асделало сьэтос
намислучайно.(1ЦарVI:9).
71 и проходящие мимо не скажут: «благо словение Го сподне на вас; благо словляем вас
именемГо сподним!»(ПсCXXVIII:8).
72.какорелвызываетгнездосвое,но ситсянадптенцамисвоими,распро стираеткрылья
свои,беретихино ситихнаперьяхсвоих,12такГо сподьодинводилего,инебылосНим
чужогобога.(ВторXXXII:11–12).
73. Как драгоценна мило сть Твоя, Боже! Сыны человеческие в тени крыл Твоих
покойны…(ПсXXXV:8).
74. Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл
Твоихяукроюсь,доколенепройдутбеды(ПсIVI:2).
75. перьями Своими о сенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и
ограждение—истинаЕго(ПсXC:4).
76.ЖивущийподкровомВсевышнегоподсеньюВсемогущегопокоится(ПсXC:1).
77. и пусть придет левит, ибо ему нет части и удела с тобою, и пришелец, и сирота, и
вдова,которые(находятся)вжилищахтвоих,ипустьедятинасыщаются,дабыблаго словил
тебяГо сподь,Богтвой,вовсякомделеруктвоих,котороетыбудешьделать(ВторXIV:29).
78.никакого(нового)хлеба,нисушеныхзерен,низеренсырыхнеешьтедотогодня,в
которыйпринесетеприношенияБогувашему:этовечноепо становлениевродывашивовсех
жилищахваших.(ЛевXXIII:14).
79.Иснялаонассебяодеждувдовствасвоего,покрыласебяпокрываломи,закрывшись,
селауворотЕнаима,чтонадорогевФамну.Ибовидела,чтоШелавыро с,ионанеданаемув
жену.(БытXXXVIII:14).
80.ОмылЯтебяводоюисмылстебякровьтвоюипомазалтебяелеем(ИезXVI:9).
81.ИпроходилЯмимотебя,иувиделтебя,ивот,этобыловремятвое,времялюбви;и
про стерЯво скрилия(риз)Моихнатебя,ипокрылнаготутвою;ипоклялсятебеивступилв
союзстобою,говоритГо сподьБог,—итысталаМоею.(ИезXVI:8).
82. 25 Если брат твой обеднеет и продаст от владения своего, то придет близкий его
родственникивыкупитпроданноебратомего;26еслиженекомузанеговыкупить,носамон
будетиметьдо статокинайдет,скольконужнонавыкуп,(ЛевXXV:25–26).
83.6ипервенец,которогоонародит,о станетсясименембратаегоумершего,чтобимя
его не изгладило сь в Израиле. … 9 (тогда) невестка его пусть пойдет к нему в глазах
старейшин,исниметсапогегосногиего,иплюнетвлицеего,искажет:«такпо ступаютс
человеком,которыйнесозидаетдомабратусвоему».(ВторXXV:6,9).
84.1ИпришлидочериСалпаада,сынаХеферова,сынаГалаадова,сынаМахирова,сына
Манассиина из поколения Манассии, сына Ио сифова, и вот имена дочерей его: Махла, Ноа,
Хогла,МилкаиФирца;2ипредсталипредМоисеяипредЕлеазарасвященника,ипредкнязей
ипредвсеобщество,увходаскиниисобрания,исказали:3отецнашумервпустыне,ионне
был в числе сообщников, собравшихся против Го спода со скопищем Кореевым, но за свой
грех умер, и сыновей у него не было; 4 за что исчезать имени отца нашего из племени его,
потому что нет у него сына? дай нам удел среди братьев отца нашего. 5 И представил
МоисейделоихГо споду.6ИсказалГо сподьМоисею:7правдуговорятдочериСалпаадовы;
дай им наследственный удел среди братьев отца их и передай им удел отца их; 8 и сынам
Израилевым объяви и скажи: если кто умрет, не имея у себя сына, то передавайте удел его
дочериего;9еслиженетунегодочери,передавайтеуделегобратьямего;10еслиженету
него братьев, отдайте удел его братьям отца его; 11 если же нет братьев отца его, отдайте
уделегоблизкомуегородственникуизпоколенияего,чтобоннаследовалего;идабудетэто
длясыновИзраилевыхпо становленовзакон,какповелелГо сподьМоисею.(ЧисXXVII:1–11).
85.10Ктонайдетдобродетельнуюжену?ценаеевышежемчугов…(ПритXXXI:10).
86. Если же он не захочет взять невестку свою, то невестка его пойдет к воротам, к
старейшинам,искажет:«деверьмойотказываетсяво сставитьимябратасвоеговИзраиле,не
хочетженитьсянамне»(ВторXXV:7).
87.20…ибудутистребленывсепоборникинеправды,21которыезапутываютчеловекав
словах,итребующемусудауворотрасставляютсети,иотталкиваютправого.(ИсXXIX:20–
21).
88.22Небудьграбителембедного,потомучтоонбеден,инепритесняйнесчастногоу
ворот…(ПритXXII:22).
89.Встретилименястражи,обходящиегород,избилименя,изранилименя;снялисменя
покрывалостерегущиестены(ПеснV:7).
90. И пришли те два Ангела в Содом вечером, когда Лот сидел у ворот Содома. Лот
увидел,ивстал,чтобывстретитьих,ипоклонилсялицемдоземли(БытXIX:1).
91.омнетолкуютсидящиеуворот,ипоютвпесняхпьющиевино(ПсIXVIII:13).
92. 10 Ефрон же сидел по среди сынов Хетовых; и отвечал Ефрон Хеттеянин Аврааму
вслух сынов Хета, всех входящих во врата города его, и сказал: 11 нет, го сподин мой,
по слушай меня: я даю тебе поле и пещеру, которая на нем, даю тебе, пред очами сынов
народа моего дарю тебе ее, похорони умершую твою. 12 Авраам поклонился пред народом
землитой13иговорилЕфронувслухнародаземлитойисказал:еслипо слушаешь,ядаютебе
за поле серебро; возьми у меня, и я похороню там умершую мою. … 16 Авраам выслушал
Ефрона; и отвесил Авраам Ефрону серебра, сколько он объявил вслух сынов Хетовых,
четыреста сиклей серебра, какое ходит у купцов. … 18 владением Авраамовым пред очами
сыновХета,всехвходящихвовратагородаего.(БытXXIII:10–13,16,18).
93.ИсказалЕлисей:выслушайтесловоГо сподне:такговоритГо сподь:завтравэтовремя
мера муки лучшей (будет) по сиклю и две меры ячменя по сиклю у ворот Самарии. (4 Цар
VII:1).
94.Вовсехжилищахтвоих,которыеГо сподь,Богтвой,дасттебе,по ставьсебесудейи
надзирателейпоколенамтвоим,чтобонисудилинародсудомправедным(ВторXVI:18).
95. 19 то отец его и мать его пусть возьмут его и приведут его к старейшинам города
своегоикворотамсвоегоместопребывания(ВторXXI:19).
96. Он же рече: идите во грaдъ ко онсице, и рцыте ему: учитель глаголет: врeмя мое
близкоесть:утебесотворюпaсхусоученикимоими(МфXXVI:18).
97. И сделал Самуил так, как сказал ему Го сподь. Когда пришел он в Вифлеем, то
старейшиныгородастрепетомвышлинавстречуемуисказали:миренлиприходтвой?(1Цар
XVI:4).
98. И по слал Давид десять отроков, и сказал Давид отрокам: взойдите на Кармил и
пойдитекНавалу,иприветствуйтеегоотмоегоимени(1ЦарXXV:5).
99. 6 вот что заповедует Го сподь о дочерях Салпаадовых: они могут быть женами тех,
кто понравится глазам их, только должны быть женами в племени колена отца своего,
7 чтобы удел сынов Израилевых не переходил из колена в колено; ибо каждый из сынов
Израилевыхдолженбытьпривязанкуделуколенаотцовсвоих;8ивсякаядочь,наследующая
уделвколенахсыновИзраилевых,должнабытьженоюкого-нибудьизплемениколенаотца
своего, чтобы сыны Израилевы наследовали каждый удел отцов своих, 9 и чтобы не
переходил удел из колена в другое колено; ибо каждое из колен сынов Израилевых должно
бытьпривязаноксвоемууделу.(ЧисXXXVI:6–9).
100.15порасчислениюлетпо слеюбилеятыдолженпокупатьуближнеготвоего,ипо
расчислениюлетдоходаондолженпродаватьтебе(ЛевXXV:15).
101. 11 И сказал Иуда Фамари, невестке своей: живи вдовою в доме отца твоего, пока
подрастет Шела, сын мой. Ибо он сказал: не умер бы и он подобно братьям его. Фамарь
пошлаисталажитьвдомеотцасвоего.(БытXXXVIII:11).
102.7Втотсамыйденьслучило сьиСарре,дочериРагуиловой,вЕкбатанахМидийских
терпетьукоризныотслужанокотцасвоего8зато,чтоонабылаотдаваемасемимужьям,но
Асмодей, злой дух, умерщвлял их прежде, нежели они были с нею, как с женою. Они
говорилией:разветебенесовестно,чтотызадушиламужейтвоих?Ужесемерыхтыимела,
ноненазваласьименемниодногоизних.(ТовIII:7–8).
103.14ТогдаюношасказалАнгелу:братАзария,яслышал,чтоэтудевицуотдавалисеми
мужам,новсеонипогибливбрачнойкомнате;15аяодинуотцаибоюсь,какбы,войдяк
ней, не умереть, подобно прежним; ее любит демон, который никому не вредит, кроме
приближающихся к ней. И потому я боюсь, как бы мне не умереть и не свести жизнь отца
моегоиматеримоейпечальюобомневогробих;адругогосына,которыйпохоронилбыих,
нетуних.(ТовVI:14–15).
104.9(тогда)невесткаегопустьпойдеткнемувглазахстарейшин,исниметсапогегос
ногиего,иплюнетвлицеего,искажет:«такпо ступаютсчеловеком,которыйнесозидает
домабратусвоему».10инарекутемуимявИзраиле:домразутого.(ВторXXV:9–10).
105.«…МоавумывальнаячашаМоя;наЕдомапро струсапогМой.Во склицайМне,земля
Филистимская!»(ПсIIX:10).
106. «Моав — умывальная чаша Моя, на Едома про стру сапог Мой, над землею
Филистимскоюво склицатьбуду».(ПсCVII:10).
107.ВоозродилОвида,ОвидродилИессея(1ПарII:12).
108.СалмонродилВоозаотРахавы;ВоозродилОвидаотРуфи;ОвидродилИессея(Мф
I:5)
109.…Иессеев,Овидов,Воозов,Салмонов,Наассонов…(ЛкIII:32).
110.Го сподьузрел,чтоЛиябыланелюбима,иотверзутробуее,аРахильбыланеплодна
(БытXXIX:31).
111.Ноонвозвратилрукусвою;ивот,вышелбратего.Ионасказала:кактырасторгсебе
преграду?Инареченоемуимя:Фарес.(БытXXXVIII:29).
112. Сыны Иуды: Ир и Онан, и Шела, и Фарес, и Зара; но Ир и Онан умерли в земле
Ханаанской.СыныФаресабыли:ЕсромиХамул.(БытXIVI:12).
113.9СыновьяЕсрома,которыеродилисьунего:Иерахмеил,АрамиХелувай.10Арамже
родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных; 11 Наассон родил
Салмона, Салмон родил Вооза; 12 Вооз родил Овида, Овид родил Иессея; 13 Иессей родил
первенца своего Елиава, второго — Аминадава, третьего — Самму, 14 четвертого —
Нафанаила,пятого—Раддая,15шестого—Оцема,седьмого—Давида.(1ПарII:9–15).
114. 31 …Мелеаев, Маинанов, Маттафаев, Нафанов, Давидов, 32 Иессеев, Овидов,
Воозов, Салмонов, Наассонов, 33 Аминадавов, Арамов, Есромов, Фаресов, Иудин… (Лк
III:31–33).
Download