Толковая Библия. Ветхий Завет. Книга пророка Варуха.

реклама
КнигапророкаВаруха
ОКНИГЕПРОРОКАВАРУХА
1.ПророкВарухиавторкнигиВаруха
2.СодержаниекнигиВаруха.
3.Время,местоицельнаписаниякнигиВаруха
4.Первоначальныйязыккниги
5.Единствокниги
6.Церковноедо стоинствокнигиВаруха
7.Литература
КНИГАПРОРОКАВАРУХА[1]
Глава1
ГлаваII
ГлаваIII
ГлаваIV
ГлаваV
Примечания
КнигапророкаВаруха
ТолковаяБиблия
иликомментарийнавсекниги
СвященногоПисания
ВетхогоиНовогоЗаветов
А.П.Лопухина.
КнигапророкаВаруха
ОКНИГЕПРОРОКАВАРУХА
1.ПророкВарухиавторкнигиВаруха
Варух,другипомощникИеремии,вероятно,происходилиззнатногорода,каквидноиз
того, что предки его исчисляются до пятого рода (I:1). Его брат Сераия заведовал при царе
Седекии сбором податей (Иер LI:59). Ему пришло сь претерпеть вместе с Иеремиею, много
гонений, а по сле взятия Иерусалима и убийства Годолии он принужден был, как и Иеремия,
переселиться в Египет. Одни говорят, что он скончался в Вавилоне, куда отправился по
смертиИеремии,другиежеутверждают,чтоонумер,повозвращенииизВавилона,вЕгипте.
Был ли пророк Варух действительно автором приписываемой ему книги — это вопро с
еще не решенный окончательно. Наши бого словы почти все утверждают подлинное
происхождениеэтойкнигиотпророкаВаруха,ноонинеобращаютдо статочноговнимания
на те затруднения, какие являются с принятием этого мнения. В самом деле, в книге Варуха
находится немало таких сведений, которые прямо расходятся с показаниями книги пророка
Иеремии и 4-й книги Царств (эти затруднения будут указаны при самом изъяснении книги).
Как ни стараются примирить эти противоречия книги Варуха с каноническими сведенными
книгами наши толкователи — это им не удается, и у беспристрастного читателя книги
о стаетсятакоевпечатление,чтоонанемоглабытьнаписанаВарухом—человеком,которому
хорошо были известны все обстоятельства жизни народа иудейского вскоре по разрушении
Иерусалима
2.СодержаниекнигиВаруха.
КнигапророкаВарухасо стоитизпредисловия(1–14ст.1-йглавы)ичетырехчастей,из
коих в первой (I:15–III:8) содержится молитва, в которой пленные иудеи исповедуют грехи
свои и своих предков, как поведшие за собою падение Иудейского го сударства, и умоляют
Бога о помиловании; во второй части (III:9–IV:8) содержится учение о премудро сти; в
третьей(IV:9–29)пророкубеждаетпленниковотлицаИерусалима.чтобыонипокаялисьво
грехах своих и молились Богу о спасении и в четвертой (IV:30-V:9) даются утешительные
обетованияИерусалиму.
3.Время,местоицельнаписаниякнигиВаруха
Изнадписаниякнигивидно,чтоонанаписанавпятомгодуотразрушенияИерусалима,
т.е.около538-годоР.Х.НаписанаонавВавилонедляиудейскихпленников,тамобитавших,
чтобы утешить их надеждою на о свобождение из плена. Но, конечно, эти показания самой
книги не могут быть проверены по другим источникам и потому не могут иметь для
исследователейрешающегозначения.
4.Первоначальныйязыккниги
Критикибиблейскоготекстарасходятсяввоззренияхповопро суопервоначальномязыке
книги пророка Варуха. Одни считают подлинником нынешний греческий текст книги,
другие,можносказатьбольшинство—утверждают,нао снованиифилологическогоанализа
имеющего ся греческого текста книги, что она первоначально была написана на языке
еврейском,ночтоееподлинник,подобноподлинникукнигиСираха,скоробылутрачен.
Внешних свидетельств о существовании еврейского подлинника нашей книги почти не
имеется, если не считать перевода сирского Пешито, в котором сохраняются следы версии,
сделанной первоначально, или исправленной по еврейскому оригиналу. Но зато
гебраистический строй речи, грецизированные еврейские слова, свободная передача
оригинала и многое другое могут служить до статочным о снованием предполагать, что
первоначально книга пророка Варуха была написана на еврейском языке, и именно на
древнебиблейском диалекте. Кроме того можно предположить с вероятно стью, что у
греческого переводчика была под руками рукопись квадратного шрифта, написанная
сплошнымписьмом,безразделениясловинеимевшаяниконечныхбукв,нигласныхзнаков.
5.Единствокниги
Некоторые критики полагают, что книга Варуха представляет собой соединение двух
различныхкниг,изкоторыхперваякончалась8-мстихомIII-йглавы,авторая9-мстихомV-й
главы. Но о снования, какие приводились в пользу такого предположения, весьма
недо статочны. Напротив, если бы вторая часть книги была приложена к первой другим
писателем,тоон,конечно,по старалсябысоединитьееспервойисовнешнейстороны,ане
однимтолькосодержанием.
6.ЦерковноедостоинствокнигиВаруха
В еврейской Библии книги пророка Варуха не имеется, а так как христианская Церковь
приняла канон ветхозаветных св. книг от евреев, то естественно, что и у нас, христиан, эта
книгадолжнасчитатьсянеканонической.Еслинекоторыеизрусскихбого словов,какбудто,
склоняются приписать ей каноническое значение, то это, несомненно, отражение
католическоговоззрениянакнигуВаруха:известно,чтокатолическаяЦерковьотно ситкнигу
Варуха — к так называемым девтеро-каноническим книгам. Если, однако, у нас при
бого служенииберутсяместаизэтойкнигивкачествепаримий,тоэтипаримииобозначаются
каквзятыеизкнигипророчестваИеремии,анеВаруха.
7.Литература
ИзсвятоотеческихтолкованийнакнигупророкаВарухаизвестнотолькопринадлежащее
блаж. Феодориту епископу Киррскому. Но позднейшие толкователи Св. Писания
неоднократно брались за изъяснение этой книги, и в католической, равно как и в
протестантскойлитературеимеетсянемалоисследованийокнигеВаруха.Всяэталитература
указана в обширном исследовании архим. Антонина (Книга пророка Варуха. Репродукция.
Петерб. 1902). В своем сочинении архим. Антонин дает не только обстоятельное решение
всех вопро сов, возбуждающихся при изучении этой книги, но и во спроизведение ее
еврейскоготекста,какимондолженбылбыбытьпоегосоображениям.Кеврейскомутексту
онприлагаетиновыйпереводсэтоготекстанарусскийязык.
КНИГАПРОРОКАВАРУХА[1]
Глава1
1–14.Предисловие.15–22.Покаяннаямолитвапленныхиудеев.
1.Словакниги,которыенаписалВарух,сынНирии,сынаМаасея,сына
Седекии,сынаАсадия,сынаХелкии,вВавилоне,
1–14. Вначале Варух сообщает, что книгу свою он прочитал, тотчас как кончил ее, в
Вавилоне,вслухцаряИехонииидругихпленныхиудеев,жившихвВавилоне.Впечатление,
произведенное этой книгой, было очень сильное. Иудеи плакали, по стились и молились, а
потом отправили книгу, вместе с пожертвованиями, к перво священнику Иоакиму и другим
иудеямвИерусалим,ипро силиихмолитвыпредБогом.СамуюжекнигуВарухаонипро сили
читатьнароду,о ставшемусявИерусалиме,впраздничныедни.
2. в пятый год, в седьмой день месяца, в то время, когда Халдеи взяли
Иерусалимисожглиегоогнем.
2. «В то время» — правильнее: «с того времени, как…». Варух определяет время
написаниясвоейкнигипоновомусчетугодов—отразрушенияИерусалима.Этобылпятый
год,седьмойденьпервогомесяца(нисана).
3. И прочитал Варух слова сей книги в слух Иехонии, сына Иоакимова,
царяИудейского,ивслухвсегонарода,пришедшегокслушаниюкниги,
4. и в слух вельмож и сыновей царских, и в слух старейшин, и в слух
всегонарода,отмалогодобольшого,всех,жившихвВавилонеприреке
Суд.
4. «Река Суд» — вероятно, измененное еврейское слово zad = гордый. Так, вероятно,
названавеликаярекаЕвфрат.
5.Иониплакали,ипостились,имолилисьпредГосподом,
6.исобралисеребра,сколькобылопосиламкаждого,
7. и послали в Иерусалим к Иоакиму, сыну Хелкии, сына Саломова,
первосвященнику,иксвященникамиковсемународу,находившемусяс
нимвИерусалиме,
7. Сомнительно, чтобы в Иерусалиме в это время жил перво священник, священники и
довольномногоиудеев.По слеубийстваГодолии,какизвестно,иудеипереселилисьвЕгипет.
Естественно,чтоонидолжныбыливзятьссобоюиперво священникасосвященниками…
8. когда Варух унесенные из храма сосуды дома Господня принял для
возвращения их в землю Иудейскую, в десятый день месяца Сиуала,
сосуды серебряные, которые сделал Седекия, сын Иосии, царь
Иудейский,
8. Священные со суды, как известно, выданы были только при о свобождении евреев из
пленаприКире(1Ездгл.I).Поэтомусомнительно,чтобыВарухтожевозвратилвИерусалим
какие-то серебряные со суды. — Месяц Сиуал — правильнее: Сиван, соответствующий
нашемумаю.
9. после того, как Навуходоносор, царь Вавилонский, переселил из
Иерусалима Иехонию и князей, и узников и вельмож, и народ земли и
привелеговВавилон.
10. И говорили они: вот, мы посылаем вам серебро, и купите на это
серебро всесожжения и жертву за грех и ладан, и приготовьте дар, и
вознеситенажертвенникГосподаБоганашего,
10. «Приготовьте дар» — в греч. тексте вместо «дар» стоит слово μάννα или μαναά.
Очевидно, LXX переводчиков переводили книгу Варуха с еврейского и еврейское слово
mincha=даро ставилибезпереводапридавемуформуμαναά.—Жертвенниквтовремяедва
лимогсуществовать.Еслибытакойсуществовал,тодлячегобыЕздраотметил,какновое
дело,устройствовозвратившимисясЗоровавелемиудеямижертвенникавИерусалиме?(1Езд
III:3).
11. и молитесь о жизни Навуходоносора, царя Вавилонского, и о жизни
Валтасара,сынаего,чтобыдниихбыли,какднинеба,наземле.
11.ПочемунарядусНавуходоно соромупоминаетсясынего,Валтасар,непонятно.По сле
Навуходоно сора до Валтасара правили Вавилоном еще два царя — Евил-Меродах и
Нериглиссор.
12. И даст нам Господь силу и просветит глаза наши, и мы будем жить
под покровом Навуходоносора, царя Вавилонского, и под покровом
Валтасара,сынаего,ибудемслужитьиммногодней,инайдеммилость
уних.
12. «Просветит глаза наши» — т. е. даст нам радо сть, которая сделает наши очи
светлыми,блестящими.
13.МолитесьионасГосподуБогунашему,таккакмысогрешилипред
Господом,Богомнашим,инеотвратиласьотнасяростьГосподаигнев
Егодосегодня;
14. и прочитайте сию книгу, которую мы посылаем вам, чтобы
обнародоватьвдомеГосподнемвденьпраздничныйивднинарочитые;
14. «Дни нарочитые». Это выражение параллельное предшествующему; след., стоящее
преднимиестьчастицанесоединительная,аразъяснительная.
15. и скажите: у Господа Бога нашего — правда, а у нас — стыд на
лицах,каксегодня,увсякогоИудеяиуживущихвИерусалиме,
15–22. Отсюда начинается самая книга Варуха. Пленники про сят о ставшихся в
Иерусалиме своих соплеменников исповедаться во грехах своих пред Го сподом, главным
образом, в своем непо слушании Ему. Молитва эта почти повторяет те же мысли, какие
высказываетвсвоеймолитвепророкДаниил(Дангл.IX).
15.«Прочитайте…искажите…»,т.е.прочитайтеследующуюзасимкнигу.
16. и у царей наших, и у князей наших, и у священников наших, и у
пророковнаших,иуотцовнаших,
16. Пророки также чувствуют стыд пред Богом, так как не могут не мыслить себя
членамигрешногонародаиудейского.
17.оттого,чтомысогрешилипредГосподом,
18.инепокорялисьЕму,инеслушалигласаГосподаБоганашего,чтобы
ходитьвповеленияхГоспода,которыеОндалпредлицемнашим.
19. С того дня, в который Господь вывел отцов наших из земли
Египетской, и до сего дня мы были непокорны пред Господом Богом
нашиминебреглиотом,чтонеслушалигласаЕго.
19. Пленники причиной своего бедствия считают не единичные нарушения
божественных повелений, а частое и упорное непо слушание народа, начиная с исхода из
Египтаидоначалаплена.
20.Посемуипостиглинасбедствияиклятва,—каксегодня,—которую
определил Господь пред рабом Своим Моисеем в тот день, в который
вывел отцов наших из земли Египетской, чтобы дать нам землю,
текущуюмолокомимедом.
21. И не слушали мы гласа Господа Бога нашего во всех словах
пророков,которыхОнпосылалкнам,
22.иходиликаждыйпомыслямзлогосердцасвоего,служаинымбогам,
совершаязлыеделапредочамиГосподаБоганашего.
Особоезамечание.ИзуказанныхвначалеглавыпротиворечийкнигиВарухамыделаем
(во введении) такое заключение, что эту книгу едва ли мог написать сотрудник Иеремии.
Архим. Антонин (в указанном выше своем сочинении) находит, однако, возможным
примирить,показаниякнигиВаруха,содержащиесявпервойглаве),систориейтоговремени,
какееизлагаютканоническиеСвящен.книги.Онссылается,напр.,кдоказательствутого,что
на пятом году от разрушения Иерусалима там еще о ставались иудеи, на пришествие из
Сихема 80 чел. (Иер XLI:5). Но это обстоятельство случило сь тогда, когда весь остаток
иудеев еще не ушел в Египет (Иер XLIII:5–6). Затем тут же он ссылается на факт пленения
Навуходоно соромвпятыйгодотразрушенияИерусалима745чел.(ИерLII:30,29).Ноопять
тут не сказано ясно, чтобы эти люди были переселены именно из Иерусалима. Под
первосвященникомИоакимомо.Антонинпочему-торазумеетвторогосвященника.Затем,явно
неверноеуказание7–9стиховнапринесениессобоюВарухомсеребряныхсо судовизплена,
о. Антонин пытается объяснить неправильно стью греческого перевода этого места и дает
свой перевод этому месту, но перевод весьма неудачный. Наконец, упоминание Варуха о
каком-то неизвестном сыне Навуходоно сора Валтасаре, о. Антонин старается объяснить
предположением, что такое лицо могло существовать в действительно сти… Как видно
отсюда, сомнения, возбуждаемые первой главой книги Варуха, не устранены защитниками
подлинно стиэтойкнигиидо селе.
ГлаваII
1–10. Пророк продолжает исповедывать, что иудеи по справедливости наказаны
Богом,—11–35—апотоммолитБогапроститьих.
1. И исполнил Господь слово Свое, которое Он изрек против нас и
противсудейнаших,судившихИзраиля,ипротивцарейнаших,ипротив
князейнаших,ипротиввсякогоИзраильтянинаиИудея,
1–10. Го сподь справедливо покарал Свой народ, предавши его на поругание другим
народам:всамомделе,иудеиоказалисьоткрытымио слушникамиЕговоли.
2. что Он наведет на нас великие бедствия, каких не бывало под всем
небом, как сделал Он в Иерусалиме, по написанному в законе
Моисеевом,
1–2.КорочеповторяютсяуДаниила(IX:12–13).
3. что мы будем есть — один — плоть сына своего, а другой — плоть
дочерисвоей.
3.Ср.ПлачII:20,иIV:10.
4. И Он отдал их в подданство всем царствам, которые вокруг нас, на
поругание и опустошение всем окрестным народам, между которыми
рассеялихГосподь.
4.«Всемцарствам»—конечно,несразу,апо степенно.Притом,евреи,конечно,невсем
безисключенияцарствамбылипокоряемы.Здесь,очевидно,выражениегиперболическое.
5. И мы оказались внизу, а не наверху, потому что мы согрешили пред
ГосподомБогомнашим,неслушаягласаЕго.
6. У Господа Бога нашего — правда, а у нас и отцов наших — стыд на
лицах,каксегодня.
7.Всетебедствия,какиеГосподьизрекнанас,постиглинас.
8.МынемолилисьпредлицемГоспода,чтобыОнотвратилкаждогоот
помышленийзлогосердцаего.
9.ИГосподьнаблюдалнадсимибедствиями,инавелихГосподьнанас,
ибоГосподьправеденвовсем,чтозаповедалнам.
9.«Наблюдал…»,чтобыэтибедствиянепременнопоразилииудеев.—Ср.ПлачII:17.
10.НомынеслушалигласаЕго,чтобыходитьвповеленияхГосподних,
которыеОндалпредлицемнашим.
11.Иныне,Господи,БожеИзраилев,Ты,КоторыйвывелнародТвойиз
земли Египетской рукою крепкою, и знамениями, и чудесами, и силою
великою,имышцеювысокою,исотворилСебеимя,каксегодня:
11–35. С 11-го ст. начинается вторая часть молитвы. Здесь писатель умоляет Бога
сжалиться над Своим, так сильно наказанным народом, и приводит различные причины,
какиедолжнысодействоватьтому,чтобыгневБожийнаиудеевсменилсямило сердием.
11.Перваяпричинадляпомилованияиудеев—этоихо собоеизбрание—бытьнародом
Божиим. Эту мысль неоднократно выставляли на вид и другие пророки (Ис LI:22; LXIV:9;
ИоилII:17).
12.согрешилимы,поступалинечестиво,неправеднопротиввсехуставов
Твоих,ГосподиБоженаш!
13. Да отвратится от нас ярость Твоя, ибо мало осталось нас среди
народов,междукоторымиТырассеялнас.
13. Вторая причина — это крайнее уменьшение численно сти иудейского народа в
настоящеевремяпленения.
14.Услышь,Господи,молитвунашуипрошениенаше,иизбавьнасради
Тебя,идайнаммилостьпредлицемтех,которыепереселилинас,
14. Третья причина — величие имени Божия требует во сстановления величия народа
Божия(«радиТебя»).Этомысльтакжененовая(ИерXIV:21).
15. дабы вся земля познала, что Ты — Господь Бог наш, так как имя
ТвоенареченонаИзраилеиродеего.
15. Четвертая причина — благо всех народов, которые, видя во сстановление совсем
было уже исчезнувшего народа, уверуют во всемогущество Бога этого народа (ср. Втор
XXVIII:10;ИсII:2).
16. Призри, Господи, от Святаго дома Твоего и воспомяни о нас, и
приклони,Господи,ухоТвое,иуслышь.
16.«ОтСвятагодомаТвоего».ТакобыкновенноназывалсяхрамИерусалимский.Новто
время храма не существовало, и такое выражение потому представляется довольно
странным… Некоторые толкователи пытаются истолковать дом как обозначение неба, но
о снованийдлятакоготолкованиянеприводят.
17.ОткройочиТвои,посмотри,потомучтонемертвыеваде,которых
духвзятизвнутренностейих,воздадутславуихвалуГосподу;
18. но человек, скорбящий о великости бедствия, который ходит
поникши и уныло, и глаза потусклые и душа алчущая воздадут славу и
правдуТебе,Господи.
17–18.(Ср.ПсCXIII:25иСирXVII:24–26).Иудеиздесь,какбудто,ставятнавид,чтоесли
онинеувидятмило стейБожиих,товхрамеИеговынеможетраздатьсяпесньхвалыБогу.
19. Не по правдам отцов наших и царей наших мы повергаем моление
сиепредлицемТвоим,ГосподиБоженаш;
20.ибонанасТыпослаляростьТвоюигневТвой,какговорилТычрез
рабовТвоих,пророков.
21. Так сказал Господь: «склоните плечи ваши, чтобы работать царю
Вавилонскому,ибудетежитьназемле,которуюЯдалотцамвашим,
22. а если не послушаете гласа Господа, чтобы служить царю
Вавилонскому,
23. Я сделаю то, что исчезнет в городах Иудейских и окрестностях
Иерусалима голос веселья и голос радости, голос жениха и голос
невесты,инебудетнавсейэтойземлеследаобитающих».
24. Но мы не послушали гласа Твоего, чтобы служить царю
Вавилонскому,иТыисполнилсловаТвои,которыеговорилчрезрабов
Твоих,пророков,чтовынесеныбудуткостицарейнашихикостиотцов
нашихизместасвоего.
25.Ивот,онивыброшенынадневнойзнойиночнойхолод,аумерлиони
отзлыхболезней,отголода,отмечаиизгнания.
26. Ты оставил дом, на котором наречено имя Твое, как сегодня, за
нечестиедомаИзраилеваидомаИудина.
27. И Ты, Господи Боже наш, поступил с нами по всему снисхождению
ТвоемуиповсемувеликомумилосердиюТвоему,
28. как сказал Ты чрез раба Твоего Моисея в тот день, в который
повелелемунаписатьзаконТвойпредсынамиИзраиля,говоря;
29. «если вы не послушаете гласа Моего, то это великое и многое
множествонародаобратитсявмалоесрединародов,междукоторымиЯ
рассеюих.
30.Язнаю,чтоонинепослушаютМеня,ибоони—народупрямый;но
ониобратятсяксердцусвоемувземлепереселениясвоего,
31. и познают, что Я — Господь Бог их. И Я дам им сердце — и
уразумеют,иуши—иуслышат.
32.ИбудутпрославлятьМеняназемлепереселениясвоегоивспоминать
имяМое,
33.иотвратятсяотупорствасвоегоиотзлыхделсвоих;ибовспомнят
путьотцовсвоих,согрешившихпредГосподом.
34. И Я возвращу их в землю, которую с клятвою обещал отцам их,
АвраамуиИсаакуиИакову,ионибудутвладетьею;иумножуих,ине
уменьшатся.
34. Здесь можем находить указание на пятую причину для помилования иудеев —
именноназаслугипередБогомпатриарховнародаиудейского.
35.Ипоставлюснимивечныйзаветвтом,чтоЯбудуихБогом,аони
будутМоимнародом,иболеенеизгонюнародаМоегоИзраиляизземли,
которуюдалим».
35. Пророчество о завете вечном представляет собой повторение мысли мессианского
пророчестваИеремии(ИерXXXI:31и32).
ГлаваIII
1–8.Окончаниемолитвыопомиловании.9–38.ВосхвалениемудростиБожественной.
1.ГосподиВседержителю,БожеИзраиля!стесненнаядушаиунылыйдух
взываеткТебе:
1–8.Иудеипро сятБогасмило стивитьсянадними,во-первых,потому,чтоБогнасамом
делемило серди,во-вторых,потому,чтоонираскаиваютсявсвоихгрехахпредНим.
2. услышь, Господи, и помилуй, ибо Ты — Бог милосердый; помилуй,
ибомысогрешилипредТобою;
3.Ты—вечнопребывающий,амы—вечнопогибающие.
3.Мысльэтогостихапонятнеевыразитьможнотак:Ты,Го споди,живешьвечно.Ужели
Тынедашьнамздесь,вскоромвремени,увидетьспасения,накотороемынадеялись?Ведь
мы — смертны и смерть уже недалеко от нас — мы не имеем божественного свойства
вечно стииждатьдолгонеможем…
4. Господи Вседержителю, Боже Израиля! услышь молитву умерших
Израиля и сынов их, согрешивших пред Тобою, которые не послушали
гласаГосподаБогасвоего,затоипостиглинасбедствия.
4. «Умершие». Что иудеи верили в молитвы умерших за живых — это видно из книг
Маккавейских(2МакXV:14).Впрочемарх.Антонинпредполагаетвозможным,чтогреческий
переводчик смешал стоявшее в подлиннике слово metei = «малолюдные» (ср. Ис XLI:14) со
словомmetei(отдругогокорня),означающее«умершие».
5. Не вспоминай неправд отцов наших, но вспомни руку Твою и имя
Твоевсиевремя,
5. «Рука Божия». — Это метонимия. Здесь имеются в виду чудеса, совершенные рукою
БожиейдляИзраиля.
6.ибоТы—ГосподьБогнаш,имыпрославимТебя,Господи.
7. Ты для того вселил страх Твой в сердце наше, чтобы мы призывали
имя Твое; и мы будем прославлять Тебя в переселении нашем, ибо мы
отринулиотсердцанашеговсякуюнеправдуотцовнаших,согрешивших
предТобою.
7. «Вселил страх Твой», конечно, различными обнаружениями Своего гнева против
отступившихотнегоиудеев.
8. Вот, мы теперь в переселении нашем, куда Ты рассеял нас в
поношение и в клятву и в возмездие за все неправды отцов наших,
которыеотступилиотГосподаБоганашего.
9. Слушай, Израиль, заповеди жизни, внимайте, чтобы уразуметь
мудрость.
9–38. С 9-го ст. начинается вторая часть книги. В настоящем отделе пророк увещевает
свойнародискатьмудро сти,откоторойзависитвсесчастьенарода(9–14).Другиенародыне
поняли значения этой мудро сти, будучи преданы земным интересам (15–23). Да, впрочем,
никто сам, своими собственными силами и не мог бы по стичь эту мудро сть! Она ведома
толькоОдномуБогу,ТворцуиУстроителювселенной,КоторыйисообщалееСвоемународу
(29–39).
10. Что это значит, Израиль, что ты находишься в земле врагов?
Состарилсятывчужойземле,осквернилсявместесмертвыми,
11.причисленкнаходящимсяваде,
12.оставилисточникпремудрости.
13.ЕслибытыходилпутемБожиим,тожилбывмиревовеки.
14.Познай,гденаходитсямудрость,гдесила,гдезнание,чтобывместес
тем узнать, где находится долгоденствие и жизнь, где находится свет
очейимир.
13–14. Здесь изображаются плоды мудро сти: вечный мир, долгоденствие, богатство и
светочей,илисчастьеидовольство.
15.Ктонашелместоее,иктовзошелвсокровищницыее?
16. Где князья народов и владевшие зверями земными, забавлявшиеся
птицаминебесными,
17. и собиравшие серебро и золото, на которые надеются люди, и
стяжаниямкоторыхнетконца?
18. Где те, которые занимались серебряными изделиями, и которых
изделиямнетчисла?
18. «Которые занимались серебряными изделиями». Так как непонятно, почему из числа
разныххудожествиремеселпоминаетсятолькоэто,томожносогласитьсясо.Антонином,
который предполагает, что слово «занимающееся» — по греч. τεκταίνοντες — переводчик
употребилвместословоλογιζόμενοι=думающие,интересующиеся.
19.Ониисчезлиисошливад,ивместонихвоссталидругие.
20. Позднейшие видели свет и жили на земле, но пути мудрости не
познали;
21.неуразумелистезейее,инедостиглиеесыновьяих:онибылидалеко
отпутиее.
22.НебылослышноонейвХанаане,инебыловидноеевФемане.
22.Ханааном—здесьназванаФиникия,наиболеекультурноего сударстводревно сти.
23. Сыновья Агара искали земного знания, равно и купцы Мерры и
Фемана,ибаснословыиисследователизнания;нопутипремудростине
позналиинезаметилистезейее.
23. Мерра — по греч. Μερραν — более нигде не упоминается. Поэтому арх. Антонин
полагает, что греческий переводчик передал так не разобранное им еврейское слово Dedan,
которое действительно можно прочитать как Merran. О Дедане же см. Ис XXI:13.
— «Баснословы». По всей вероятно сти, здесь имеются в виду пользующиеся на во стоке
большим уважением со ставители притчей и поучительных рассказов. Об этих рассказчиках
упоминается и в некоторых подписях, находящихся на Синайских горах. «Помяни, Го споди,
рассказчикаИакова»ит.д.(См.уо.Антонинас.312–313).
24. О, Израиль! как велик дом Божий, и как пространно место
владычестваего!
24.КакдолженбытьблагодаренИзраильБогузато,чтоэтумудро сть,стольжеланную
длявсехнародов,нонедо ступнуюдляних,получилон—конечно,взаконеБожием,данном
черезМоисея,ивписанияхпророческих!—«ДомБожий»—этовесьмир.
25.Великонинеимеетконца,высокинеизмерим.
26. Там были изначала славные исполины, весьма великие, искусные в
войне.
27.НонеихизбралБог,инеимоткрылпутипремудрости;
28.ионипогиблиоттого,чтонеимелимудрости,погиблиотнеразумия
своего.
25–28. Премудро сть нельзя найти было ни у могучих древних исполинов, которые и
погибли (между прочим, от меча евреев — Нав XI:21; XV:13–14), от того, что не имели
мудро сти.
29.Ктовзошелнанебо,ивзялее,иснессоблаков?
30. Кто перешел моря и нашел ее, и кто принесет ее, лучшую чистого
золота?
31.Нетникого,знающегопутьее,нипомышляющегоостезеее.
29–31. Премудро сть нельзя найти ни на небе, до которого люди не могут взойти, ни за
морем.
32. Но Знающий все знает ее; Он открыл ее Своим разумом, Тот,
Который сотворил землю на вечные времена и наполнил ее
четвероногимискотами,
32.ТолькоодинБог,Творецвселенной,нашелмудро стьисообщаетеетому,комухочет.
33. Который посылает свет, — и он идет, призвал его, — и он
послушалсяЕгострепетом;
34.извездывоссиялинастражахсвоих,ивозвеселились.
34. «На стражах своих», т. е. на своих им указанных местах. Звезды, очевидно,
приравниваютсяздеськвоинам,стоящимнастраже.
35. Он призвал их, и они сказали: «вот мы», и воссияли радостью пред
Творцомсвоим.
36.СейестьБогнаш,иниктодругойнесравнитсясНим.
37.ОннашелвсепутипремудростиидаровалеерабуСвоемуИаковуи
возлюбленномуСвоемуИзраилю.
37.«Он нашел все пути премудрости», т. е. изобрел, начертал в уме Своем полный путь,
уставмудро стирелигиозно-практический(толк.арх.Антонина).—«Даровал…»,конечно,на
Синае,взаконе,данномчерезМоисея.
38.ПослетогоОнявилсяназемлеиобращалсямеждулюдьми.
38.«ПослетогоОнявился…»Писатель,очевидно,употребляетпрошедшеевремявместо
будущего,какивсепророки.Онхочетсказать,чтопо слеокончанияветхозаветнойистории
домо строительства нашего спасения, представлявшей собой эпоху приготовления
человечествакпринятиюМессии,БогявитсяСамназемлеибудетпребыватьмеждулюдьми.
Церковь наша, вслед за блаж. Феодоритом, видит здесь пророчество о Боговоплощении
(Богор.во скр.наВел.веч.гл.8-й;Канонвнед.Ваийп.9тр.2)ипотомучитаетВарухIII:36–4,
ивнавечериепраздникаРождестваХристова.
ГлаваIV
1–8. Продолжение речи о мудрости. 9–29. Обращение Иерусалима к своим детям с
утешением.30–37.Ободрение,скакимобращаетсяпророккИерусалиму.
1. Вот книга заповедей Божиих и закон, пребывающий вовек. Все,
держащиесяее,будутжить,аоставляющиеееумрут.
1–8. Премудро сть содержит в себе все законы, которые могут даровать благополучие
народу их исполняющему. Если Израиль теперь страдает, то причиной этого является его
отступничествоотБога,источникамудро сти.
1. Закон может быть назван вечным как откровение вечной премудро сти Божией; в
о собенно сти это нужно сказать о его моральном содержании. «Если хочешь войти в жизнь
вечную,—говорилиГо сподьИисусХристо содномуюноше,—тособлюдизаповеди»(закона
МоисееваМфXIX:17).Отсюдавидно,чтоморальныезаповедиМоисеевазаконапринятыив
христианствеиотнегополучилипечатьвечно сти,вечнойобязательно сти.
2.Обратись,Иаков,ивозьмиее,ходиприсияниисветаее.
3. Не отдавай другому славы твоей, и полезного для тебя — чужому
народу.
4.Счастливымы,Израиль,чтомызнаем,чтоблагоугодноБогу.
4.Ср.ВторIV:8иПсCXLVII:6–9.
5.Дерзай,народмой,памятникИзраиля!
5.«ПамятникИзраиля».Небольшоечислоо ставшихсяизраильтянпредставляетсобойкак
быпамятниксвоемувеликомуродоначальнику,ИаковуилиИзраилю.Этотпамятниквеликого
патриарха Бог не даст разрушить и потому израильский народ не должен падать духом
(«дерзай!»).
6. Вы преданы язычникам не на погибель, но за то, что вы прогневали
Бога,выпреданыврагам;
7.ибораздражилиСотворившеговас,приносяжертвыбесам,анеБогу.
8. Вы забыли питающего вас вечного Бога, а также огорчили и
воспитавшийвасИерусалим,
8.Иерусалим—этоветхозаветнаяЦерковь,представленнаялучшимиееслужителями—
истиннымипророками,благочестивымисвященникамиицарями.
9. ибо он видел пришедший на вас гнев от Бога и говорил: «слушайте,
сожителиСиона,Богнавелнаменявеликуюскорбь,
9–29. Иерусалим, как лишенная детей вдова, оплакивает и себя и своих детей, которых
увеливпленхалдеи.Онничемнеможетпо собитьсвоимдетямибудеттолькомолитьсяза
нихБогу(9–20).ИудеипленныеисосвоейстороныдолжныумолятьБогаобо свобождении
из плена (21–24). Терпя пока бедствия в плену, они должны в то же время непрестанно
про ситьБогаопомощи(21–29).
9. «Сожители Сиона» — народы, жившие неподалеку от Иерусалима и бывшие
свидетелямивсехнесчастий,какиеобрушилисьнаИерусалим.
10.ибоявиделпленениесыновеймоихидочерей,котороенавелнаних
Вечный.
11.Япиталихсрадостью,аотпустилсплачемигорестью.
12. Никто не радуйся о мне, вдовствующем и оставленном многими; я
опустелзагрехидетеймоих,ибоониуклонилисьотзаконаБожия;
13. не познали уставов Его, не ходили путями заповедей Бога, и не
вступилинастезиучениявправдеЕго.
14. Придите, сожители Сиона, и вспомните пленение сыновей моих и
дочерей,котороенавелнанихВечный.
15. Ибо Он навел на них народ издалека, народ наглый и иноязычный,
ибонеустыдилисьстарца,инесжалилисьнадмладенцем,
16.иувелиувдовысыновейвозлюбленных,илишилиодинокуюдочерей.
17.Яжечеммогупомочьвам?
18. Кто навел на вас сии бедствия, Тот и избавит вас от руки врагов
ваших.
19.Идите,дети,идите,ибояосталсяпуст.
19.«Идите…»—выражениенесовсемподходящеектем,которыеуженаходилисьдавно
в плену. Может быть, в подлиннике стояло какое-нибудь другое слово, которое переводчик
неточнопередалвыражением:βαδίζετε.
20. Я снял с себя одежду мира и оделся вретищем моления моего; буду
взыватькВечномуводнимои.
20. «Одежда мира» — одежда, какую но сили в обыкновенное время. «Вретище» —
грубаяодежда,какуюнадевалипослучаюкакого-нибудьбольшогонесчастья.
21. Дерзайте, дети, взывайте к Богу, и Он избавит вас от насилия, от
рукиврагов.
22.ИбоотВечногояожидалспасениявашего,имнепришлаотСвятаго
радостьомилости,котораяскоропридетквамотВечного,Спасителя
нашего.
23. Я отпускал вас с печалью и горестью, но Бог возвратит мне вас с
радостьюивесельемнавеки.
24. Ибо, как ныне сожители Сиона видели пленение ваше, так увидят
скороспасениевашеотБога,котороепридетквамсвеликоюславоюи
величиемВечного.
25.Дети!потерпитепостигшийвасотБогагнев:преследовалтебявраг,
нотыскороувидишьпогибельего,инаступишьемунашею.
25.ПророчествоотомчтоИзраильнаступитнашеювраговсвоих,нужнопониматькак
выражениегиперболическое.
26. Воспитанные у меня в неге пошли жесткими путями, схвачены, как
стадо,расхищенноеврагами.
27.Дерзайте,дети,ивзывайтекБогу,ибоовасвспомнитТот,Ктонавел
навасэто.
28. Какова была решимость ваша, чтобы удалиться от Бога, увеличьте
еевдесятьраз,чтобыобратитьсяиискатьЕго,
29. ибо Тот, Который навел на вас сии бедствия, наведет на вас вечное
весельесоспасением.
30.Дерзай,Иерусалим!Даровавшийтебеимяутешиттебя.
30–37. Со своей стороны писатель книги обращается к Иерусалиму с ободрением.
Главное, на что он при этом обращает внимание — это падение Вавилона, утеснявшего
иудеев.Да,ВавилонбудетразрушениИерусалимсноваувидитусебясвоихсынов!
30. «Даровавший тебе имя», т. е. возлюбивший тебя, избравший тебя для того, чтобы
бытьЕгосвятымгородом(ср.ИсхXXXI:2).
31. Несчастны те, которые оскорбляли тебя и радовались твоему
падению.
32. Несчастны города, которым служили дети твои, несчастна земля,
принявшаясыновейтвоих,
33. ибо, как она радовалась о твоем падении и веселилась о твоем
поражении,такбудетскорбетьосвоемопустошении.
34. Я отниму у нее радость о множестве ее народа, и хвастовство ее
будетвпечаль;
35. ибо придет на нее огонь от Вечного на долгие дни, и весьма долгое
времяонабудетобитаемабесами.
35.Ср.ИсXXXIV:14.
36.Оглянись,Иерусалим,навосток,ипосмотринарадость,грядущуюк
тебеотБога.
37. Вот, идут сыновья твои, которых ты отпустил, идут собранные от
востокадозападасловомСвятаго,радуясьославеБожией.
ГлаваV
1–9.Призыв,обращаемыйкИерусалиму,одетьсяврадостныеодеждыипринимать
возвращающихсяпленников.
1.Иерусалим!снимиссебяодеждуплачаиозлоблениятвоегоиоденьсяв
благолепиеславыотБоганавеки.
1–9. Иерусалим должен снять с себя одежды печали и облачиться в светлые одежды в
знаксвоеговозвышения,какоеонполучитотБога.Крометого,ондолженвзойтинагорыи
смотреть, как возвращаются из далекого плена его дети, под предводительством Самого
Иеговы.
2. Облекись в одежду правды от Бога, возложи на голову твою венец
славыВечного,
2. «Одежда правды», т. е. эта одежда, которую дал тебе Бог по всей правде, согласно
Своимобетованиям.«Венец»—этовенеццарский.Иерусалим,какцарицавозлагаетнасебя
венец—символсвоеговысокогодо стоинства.
3.ибоБогпокажетвсейподнебеснойславутвою.
4.НавекнаречетсяотБогаимятебе:«мирправдыиславаблагочестия».
4. «Наречется», т. е. будет тебе принадлежать в действительно сти. Иерусалим не по
имени только, но и на деле будет городом, в котором будет обитать мир, происшедший от
правды, и слава, произращенная благочестием его обитателей. О выражении «нарекать» см.
ИсVII:14.
5. Встань, Иерусалим, и стань на высоте, и обратись на восток, и
посмотри на детей твоих, собранных от запада солнца до востока
словомСвятаго,радующихсяоБожиемвоспоминаниионих.
6.Онивышлиоттебяпешие,будучиведомыврагами,априведетктебе
ихБогвозносимыхсославою,какцарскихсыновей;
7. ибо Бог определил, чтобы всякая высокая гора и вечные холмы
понизились, а долины наполнились, для уравнения земли, чтобы
Израильшелтвердо,сославоюБожиею,
8. а леса и всякое благовонное дерево осеняли Израиля по повелению
Божию.
9. Бог будет с радостью предводить Израиля светом славы Своей, с
милостьюиправдоюСвоею.
Н.Розанов
Примечания
1.Переводсгреческого.
Скачать