Вполне материальный актив

advertisement
ХРОНИКА
ХРОНИКА
ХРОНИКА
ХРОНИКА
ХРОНИКА
Вполне материальный актив
В
Москве 3–4 ноября 2012 г. прошла
VI ассамблея Русского мира – международный форум фонда «Русский мир».
Открывая мероприятие, премьер-министр
России Д.А. Медведев назвал русский
язык «вполне материальным активом»
и пообещал продолжить «инвестирование
в изучение русского языка и распространение его по всему миру».
В Колонном зале Дома союзов собралось больше тысячи человек из 81 страны мира: университетские преподаватели
и учителя русского языка и литературы,
авторитетные ученые и деятели культуры, известные политики, руководители
объединений соотечественников и молодежных организаций, публицисты, эксперты,
дипломаты, духовенство. Д.А. Медведев отметил,
что экономика заставляет иностранцев учить русский и интерес к русской культуре и истории растет «даже в тех странах, где русский язык прав
не имеет или их утрачивает». В связи с этим работа с молодежью приобретает цивилизационное
значение. «Многие из них <молодых> знают Россию только по рассказам, информационным продуктам, – продолжил премьер-министр, – а ведь
от молодого поколения зависит и будущее русского мира, и развитие глобальной цивилизации.
Желательно использовать самые разные формы:
и детские фестивали, и научные и студенческие
обмены, и, конечно, получение образования собственно в самой России, и поездки по историческим местам». Высоко оценив деятельность фонда «Русский мир», Д.А. Медведев подчеркнул
и то, что в развитие языка нужно вкладывать
деньги, «подчас немалые, желательно не только
государственные и не только российские». «Хотя
основную нагрузку, конечно, будет нести наша
страна, – сказал премьер-министр. – И, несмотря на бюджетные ограничения, бесконечный
экономический кризис, мы продолжим инвестирование в изучение русского языка и распространение русского мира. Будем печатать книги,
создавать фильмы, информационные продукты,
поддерживать изучение русского языка в раз-
Русский язык за рубежом
личных формах, пропагандировать в целом нашу
великую культуру. Призываю помогать в этом и
наших соотечественников – конечно, имеющих
для этого возможности».
В дни ассамблеи прошли панельные дискуссии «Год российской истории», «Государственный язык и языковая политика государства в
истории России», тематическая секция «Грантовые программы фонда «Русский мир», методическая конференция «Деятельность русских центров и кабинетов Русского мира» и круглые столы
«Соотечественники и модернизационное развитие России», «История в медиапространстве Русского мира» и «Пространство русского языка в
поликультурном мире. Культура и образование».
Круглый стол «Пространство русского языка
в поликультурном мире. Культура и образование» провел Ю.Е. Прохоров, ректор Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина. Чрезвычайный и Полномочный Посол
России в Республике Молдова Фарит Мухаметшин подчеркнул важную роль культурной дипломатии в популяризации русского языка за
рубежом и необходимость наращивания образовательного экспорта. Посол рассказал о подготовке в соответствии с поручением Президента
проекта государственной концепции поддержки
РФ русского языка за рубежом. Концепция направлена на формирование и поддержку типовых
№ 6/2012
115
ХРОНИКА
ХРОНИКА
ХРОНИКА
моделей российского образования за рубежом по
отечественным образовательным программам.
Десятилетним опытом работы с детьми-билингвами поделилась Ольга Александрэ, директор русского детского центра «Матрешка» для
двуязычных детей (Швейцария). Некоммерческий центр является членом Международной ассоциации русских школ и культурных обществ в
Европе «Евролог», членом МАПРЯЛ и награжден
орденом Евросоюза «Евролог» за вклад в распространение и развитие русского языка и русской
культуры за рубежом. Учреждение представляет
собой сеть школ, где 6 дней в неделю обучаются 450 детей, 250 чел. – в Цюрихе, остальные –
в четырех филиалах Женевы, Монтре, Лозанны
и Цуга.
О русском языке в духовном образовании рассказал ректор Русской православной семинарии
во Франции, первого и единственного учебного
заведения Московской патриархии в Западной
Европе, иеромонах Александр (Синяков). В ней
обучаются молодые люди, готовящиеся стать
священниками, из стран СНГ и православные
выходцы западных стран. Уникальная образовательная программа, совмещающая обучение в
одном из университетов Парижа и в семинарии,
делает духовную школу мостом между русской
и западноевропейской, в частности французской,
культурой. «Я убежден, что русская культура и
русский язык обладают необходимым потенциалом для творческой встречи и обмена с другими
культурами и языками, и это позволяет оптимистично рассматривать его будущее в поликультурном мире», – сказал ректор.
Татьяна Млечко, ректор Славянского университета Республики Молдова, член Президиума
МАПРЯЛ, остановилась на проблеме перспективы продвижения русского языка в Молдове.
«Репродукция нового поколения русской интеллигенции зарубежного русского мира – это зона
особой ответственности, – подчеркнула Татьяна Млечко. – Это качественный миграционный
поток в Россию, это евразийская сплоченность
и солидарность и это укрепление идентичности
русского мира».
Краткий обзор состояния русского языка в Казахстане провела Элеонора Сулейменова, президент Казахстанской ассоциации преподавателей
116
ХРОНИКА
ХРОНИКА
русского языка и литературы, член Президиума
МАПРЯЛ. «Государство делает все возможное,
чтобы сохранить русский язык в полном объеме, – сказала Элеонора Сулейменова. – Только
у нас действует культурный проект триединства
языков, по которому все наши дети должны изучать казахский, русский и английский». По ее
словам, к 2020 г. Казахстан ставит себе задачу,
чтобы 90% населения говорило по-русски.
По словам Рафаэля Гусмана Тирадо, профессора отделения славянской филологии Гранадского университета, Испания переживает «золотой
век русской литературы на испанском языке».
Сейчас в Испании издается не только хрестоматийная классика, но и русское зарубежье (Бунин, Тэффи), так называемая внутренняя эмиграция (Платонов, Зощенко, Кржижановский)
и современные бестселлеры (Пелевин, Сорокин).
Немало этому способствовали работа МАПРЯЛ,
Института перевода и перекрестные годы культуры России и Испании (в прошлом году было проведено более 400 мероприятий). Хотя, конечно,
главные причины интереса к России и русскому
языку – экономические. В мае прошлого года на
генеральной ассамблее МАПРЯЛ, состоявшейся
в Шанхае, университет Гранады был выбран местом проведения XIII конгресса МАПРЯЛ, который состоится в 2015 г.
О необходимости и актуальности повышения квалификации учителей русского языка
рассказала Людмила Шипелевич, президент
Польской ассоциации учителей и преподавателей русского языка, член президиума МАПРЯЛ.
По мнению Л. Шипелевич, чтобы подкрепить
возрастающий интерес польской молодежи к
русскому языку, необходимо наряду с конкурсами, олимпиадами, фестивалями, творческими
уроками предлагать молодым новые программы
для изучения русского языка. В частности, одной из них могла бы стать совместная с фондом
«Русский мир» программа «Волонтер Русского мира», с помощью которой российские студенты, обучающиеся про специальности РКИ,
имели бы возможность приезжать в Польшу на
педагогическую практику и обучать польских
учеников.
№ 6/2012
Оксана Прилепина
Русский язык за рубежом
Download