Льготный и льготируемый: почувствуйте разницу

advertisement
Статья опубликована на сайте о переводе и для переводчиков «Думать вслух»
http://www.thinkaloud.ru/featurelr.html
Льготный и льготируемый: почувствуйте разницу
Т.П. Некрасова
Существительное льгота в контексте налогообложения имеет массу вариантов перевода. К
ним относятся tax benefit, tax allowance, tax relief, tax exemption, tax break, и это еще далеко не всё.
Основная сложность здесь в том, чтобы выбрать наиболее подходящий для каждого конкретного
случая вариант. При переводе производных от существительного льгота возникают сложности
другого рода. С прилагательным льготный особых проблем нет:
льготное налогообложение – preferential или privileged taxation
льготные условия – preferential terms
льготный тариф – preferential или просто reduced tariff
льготный проезд – subsidised travel
А вот прилагательное льготируемый может заставить переводчика помучиться. Найти его
в словарях, даже специализированных финансово-бухгалтерских (а хождение данное
прилагательное имеет именно в этой области), весьма проблематично. На поверхности лежит
лишь одно значение этого слова, вытекающее из его формы - имеющий право на льготу,
пользующийся льготой, и в этом значении оно синонимично прилагательному льготный. Но это
значение является не единственным. К тому же на практике в этом значении прилагательное
льготируемый употребляется гораздо реже, чем в других, «скрытых», значениях. Сравним:
Самое очевидное значение:
льготируемые категории граждан
Менее очевидные значения:
льготируемое имущество
льготируемая прибыль
льготируемые расходы
льготируемый убыток
В подтверждение употребительности этого прилагательного приведем фразу, взятую
непосредственно из российского законодательства:
Размер льготируемых расходов на НИОКР составляет 0,5% доходов (валовой выручки)
налогоплательщика.
(НИОКР, кстати, расшифровывается как научно-исследовательские и опытно-конструкторские
разработки, и это тот счастливый случай, когда у русской аббревиатуры есть прямой английский
аналог - R&D, что означает research and development).
Поиски в различных источниках и расспросы коллег-бухгалтеров
специализирующихся в области налогового права, дали следующие результаты:
и
юристов,
Льготируемое имущество – это имущество, которое не облагается налогом в течение
определенного времени и при определенных условиях. Это объяснение не только позволяет понять смысл
прилагательного, но и служит своеобразной подсказкой для переводчика.
Tax-exempt property
представляется в данном случае самым корректным вариантом перевода.
Льготируемая прибыль – это та часть прибыли, которая освобождается от налогообложения, опять
же при определенных условиях. К таким условиям относится использование этой части прибыли на
1
Статья опубликована на сайте о переводе и для переводчиков «Думать вслух»
http://www.thinkaloud.ru/featurelr.html
покрытие убытка, а убыток, позволяющий уменьшить общую сумму подлежащего уплате налога на
прибыль, называется льготируемым.
Для того чтобы прояснить этот вопрос для себя окончательно, обратимся к комментариям
юристов к закону о налогообложении прибыли:
В Законе Российской Федерации от 27.12.1991 №2116-1 «О налоге на прибыль…»
предусматривается налоговая льгота на покрытие убытков прошлых лет. Как указано в
пункте 5 статьи 6, «для предприятий и организаций, получивших в предыдущем году
убыток <...>, освобождается от уплаты налога часть прибыли, направленная на его
покрытие, в течение последующих пяти лет». В абзаце 2 пункта 5 указанной статьи
разъясняет порядок подсчета суммы убытка, подлежащего вычету.
Получается, что льготируемая прибыль – это tax-exempt profit, а льготируемый убыток –
deductible loss. Значение прилагательного льготируемый в данном случае – это не имеющий право
на льготу, а дающий это право, обеспечивающий возможность использования льготы. Тот же
смысл будет и у словосочетания льготируемые расходы – расходы, которые уменьшают
налоговые платежи, т.е. те, которые вычитаются из налоговой базы.
Таким образом, у прилагательного льготируемый помимо того значения, в котором оно
является синонимом прилагательного льготный, есть еще как минимум два финансовобухгалтерских значения: 1) освобожденный (освобождаемый) от налогообложения - tax-exempt
(в отношении имущества и прибыли) и 2) уменьшающий налоговую базу, подлежащий вычету из
налоговой базы, относимый на расходы в целях налогообложения - deductible (применительно к
расходам и убыткам).
Если в ряду однокоренных слов к существительному льгота и есть слово, которое может
доставить переводчику больше хлопот, чем прилагательное льготируемый, то это глагол
льготировать, весьма часто используемый бухгалтерами и специалистами в области
налогообложения. Вот льготировать проезд – с этим всё ясно, а как перевести предложение Не
погашенную в течение последующих пяти лет часть убытка налогоплательщик льготировать не
может?
Здесь вполне можно опереться на результаты того мини-исследования, которое мы
провели, выясняя значение прилагательного льготируемый в сочетании с существительным
убыток. Эти результаты позволяют понять смысл вышеприведенного предложения, а понимая
смысл и тщательно отобрав терминологию, воспроизвести это предложение на английском уже не
составит особого труда. При переводе, правда, потребуется перестройка всей синтаксической
конструкции, но эти преобразования уже мелочи по сравнению с решением смыслового ребуса:
The losses that remain outstanding over the next five years cease to be deductible/become nondeductible for the taxpayer.
По материалам статьи «Предлоги и налоги: переводим «досадные мелочи», «Мосты», № 4 (12),
2006г.
2
Download