Г.ВЗыкова "ЦЫГАНЫ" И ОПЕРА ВЕБЕРА "ПРЕЦИОЗА" Ф а б у л а " Ц ы г а н " неоригинальна, и это ф а з у было замечено современниками. В "Вестнике Е в р о п ы " Каченовского за 1827 г. в разделе "Известия м замечания" читаем: " Н а Варшавском театре с н е к о т о р о г о времени часто играют т а к называемую "Прециозу" — известную немецкую оперу г-на Вольфа, с музыкою славного Вебера, весьма удачно переведенную на польский язык г-м Минасовичем... У поляков уже была опера " Ц ы г а н ь Г , написанная для д о м а ш н е г о театра князей Чарторыских г-м Князниным... Сам А л о н з о , нежный друг Прециозы, пылкий и страстный, приставший к обществу ц ы г а н , есть молодой человек знатного происхождения. Н е п о х о д и т ли б о л ь ш е на сказку, нежели на истину, поступок слишком уж романтического Алонза, который все бросил и сам сделался ц ы г а н о м для прекрасной цыганки? К а к бы т о ни было, мы заметим т о л ь к о , что не Князнин и не Вольф были изобретателями з а н и м а т е л ь н о й басни: есть немецкая, очень уже неновая повесть: " G o l d c h e n , das Zigeunermädchen", одинакового содержания с П р е ц и о з о ю ; есть также старинный роман испанский, где описывается подобное превращение... Впрочем, критики наши скоро будут иметь благоприятный случай объяснить нам родословную " Ц ы г а н " — поэмы А.С.Пушкина, нетерпеливо ожидаемой и л ю б и т е л я м и изящного стихотворства . Автор неподписанной заметки (сам редактор — Каченовский?) опирается, видимо, на корреспонденцию из П о л ь ш и (польские материалы регулярно печатались в журнале). Между тем к тому времени "Прециоза" (Берлин, 1821) уже ставилась и в России (впервые, насколько нам известно, в М о с к в е , в июне 182S года). 1 В позднейшем литературоведении наблюдение "Вестника " Е в р о п ы " б ы л о прочно забыто: т а к , в "Путеводителе по Пушкину" в статье о " Ц ы г а н а х " упоминается т о л ь к о Гете и Байрон. Для "Вестника Е в р о п ы " , относившегося тогда к Пушкину со сдержанным недоброжелательством, вопрос о б источнике фабулы " Ц ы г а н " вовсе не был академическим, что видно из самого тона заметки; поклонники модного поэта принимают его сочинения за о б р а з ц ы "изящного стихотворства", в т о врем* как Пушкин, оказы­ вается, заимствует " б а с н ю " из произведений, "массовой культуры", 66 Г.В.Звхошм как бы мы сейчас сказали — для Каченовского, сохраняющего несколько архаические для 20-х годов взгляды на искусство, опера или роман относятся именно к массовой культуре, предназначены для развлечения непросвещенной публики. Роман и опера основаны на демонстративном вымысле, "сказке", а просветители (в том числе и Каченовский) "сказкам", безусловно, предпочитают истину. Х а ­ рактерно, что в "Вестнике" не называют авторов "немецкой повес­ т и " и "испанского романа" — авторы романов не стоят памяти потомков. Если для Каченовского какая бы т о ни б ы л о близость поэмы и оперы была чем-то скандальным и компрометирующим поэму, то для людей нового литературного поколения о н а была, напротив, вполне естественной — изменилось место оперы в культуре. П о замечанию Б.В.Томашевского, "опера и мелодрама (вообще — постановочные пьесы), были той театральной стихией, откуда реформаторы театра все- время черпали материал в своем наступлении на классическую трагедию" . Н а рубеже X V I I I — X I X веков, например, именно это происходило в немецкой литературе, в творчестве Гете и Шиллера, столь популярных в России. М у з ы к а л ь ­ ный спектакль признается лучшим способом сценической реализа­ ции драмы: музыка придает некоторую плоть, осязаемость слову, которое без этого грозит стать слишком абстрактным, лишенным фактуры . Романтики более всего ценят синтетичность» универсаль­ ность: опера — такой универсальный ж а н р , не только соединяющий музыку и поэзию, но и, по некоторым толкованиям, в своей литера­ турной части синтезирующий трагическое и комическое, сни­ мающий их противоположность . Гете оспаривает устаревшие пред­ ставления об искусстве как подражании природе, опираясь именно на эстетический опыт оперы . Ч т о касается творческой п р а к т и к и , т о в "Фаусте", например, "отчетливо проявилось стремление к соче­ танию поэзии с музыкой, зафиксированное авторскими р е м а р к а м и , требующими сольного и хорового пения и звучания оркестра (даже с обозначением динамических градаций) ' . Пушкин, по видимости далекий о т теоретических построе­ ний современников, в своем отношении к опере явно разделяет вку­ сы эпохи . Пушкин использовал оперное либретто не единожды. В цитированной выше работе Томашевского указывается, что в сти­ хотворении "Заклинание" есть реминисценция из "Джульеты и Р о ­ мео" Зинганелли ("возлюбленная тень" — " o m b r a a d o r a t a " ) , а сцена в корчме в "Борисе "Годунове" взята из " С о р о к и - в о р о в к и " Россини. В этом цитировании арии — в элегии, мелодрамы — в Трагедии у Пушкина сказывается, кроме всего прочего, характерный для романтической эпохи литературный демократизм, пренебрегающий иерархией ж а н р о в . 2 3 4 5 1 6 "ЦЫГАНЫ" И ОПЕРА ВЕБЕРА ^ПРЕЦИОЗА" 67 Б л и з о с т ь к опере именно романтической поэмы не случайна: известная " в е р ш и н н о с т ь " композиции романтической поэмы в " Ц ы г а н а х " д о ш л а до т о г о предела, где лирико-эпический род гра­ ничит с драматическим. Кроме того,, пышная декоративность " Ц ы ­ г а н " , л ю б о в а н и е экзотикой и отмененная еще Белинским мело­ д р а м а т и ч н о с т ь некоторых эпизодов стилистически близки опере. Зрелищность самого материала вдрошо ощущалась современниками Пушкина: т а к , в о второй полдаине 20-х і т . Ш е в ы р е в задумал либретто оперы " Ц ы г а н ы " . Последняя громкая литературная новость — поэма Пушкина — не могла не повлиять на э т о т замысел. " Ц ы г а н ы " после публикации пушкинскей доэмы 1 появились* н а сцене, или вернулись на сцену, если * ярод? * справедливым наблюдения "Вестника Европы". П р о б л е м ы современной ему эстетики занимали Пушкина ш большей степени, чем принято было считать, памятуя о его деклара­ т и в н о й нелюбви к немецкой метафизике. Кажется, столь же мифично и р а в н о д у ш и е Пушкина к Гете (об этом равнодушии писал, нал* р и м е р , В.М.Жирмунский). П о з в о л ю себе указать на один неза­ меченный, кажется, факт: в статье " О "Марфе Посаднице" и народ­ н о й д р а м е " П у ш к и н , говоря о Шекспире, почти дословно повторяет суждение Гете (ср. у Гете: " Н и к т о не относится к материальному костюму с большим пренебрежением, чем он; а перед нею — все р а в н ы . Г о в о р я т , что он превосходно изображал римлян, я этого не нахожу — все они чисто ровные англичане, но, конечно, они люди д о мозга костей, а таким под стать и римская тога*). ) Вестник Европы. 1827. Jè 5. С 75—77. Томашевский Б.В. Пушкин а Итальянская Опера // Пушкин и сто совре­ менники. Л., 1927. Т. 31/32. С.58. Об этом см. у Шиллера в предисловии к "МсссшмжоЯ имеете". Об этом см. в "Опыте науки изящного* А.ИТалгаа (перепечатано: Рус­ ские эстетические трактаты первой трети XIX века. M., 1974X2). См. статью Гете "Разговор об истине и правдоподобии в искусстве*: Московский вестник. 1827. № 8 (пер. С.П.Шевырева). Некоторые сведе­ ния об отношении русской философской критики 1820 — 30 гг. к олере приведены в статье М.И,Мелового Х.П «Шевырев — либреттист. "Вадим" (О новаторском характере исканий СіНевырева и А.ВерстовскогоГ (Ли­ тературный процесс: традиции и новаторство. Архангельск, 1992).См. также: Журавлева А.И., Зыков Г.В., Некрасов В.Н. Пушкин — Шевырев — Лермонтов // Пушкин и русская культура. Спб,; Новгород 1996.. * Бэлза И. Литература романтизма и музыка // Европейский романтизм. М., 1937. С. 453. 2 5 4 5 РОССИЙСКИЙ ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИЙ ЖУРНАЛ 1996 М £ Отделение литературы и языка Российской академии наѵ к Институт научной информации по общественным наукам РАН Международное общество культурных связей-с Индией Издается с 1993 года К 2 0 0 - Л Е Т И Ю РОЖДЕНИЯ А.С.ПУШКИНА Тематический номер СОДЕРЖАНИЕ И з пушкиноведческих разысканий В.И.Кулешов. Духовный путь Пушкина (К пересмотру концепций) 3 А.А.Смирнов. Романтика дружбы в лирике Пушкина ІЗ МЗ.Строганов. О роли предания в исторических сочинениях А.С.Пушкина 23 Д.П-Ивинский. "Медный всадник" Пушкина и "Отрывок 111 части "Дзадов" Мицкевича 32 А.БіСриницын. Пушкин и Жюль Жанен 37 И.СКузнецов. Элегия Пушкина "Брожу ли я вдоль улиц шумных...* . 49 ТЛС.Батурова. Пушкин и альманах "Урания" , 56 , Г.В.Зыкова.."Цыганы" и опера Вебера "Прециоза'" 65 > 4 1 5 К "Евгению Онегину* Ю.В.Стенник. Традиции Державина в "Евгении Онегине" 68 НЛ.Дмитриева. Татьяна и Полина (Пушкин и Загоскин) 77 Г.В.Краснов. Соседи в поэтическом мире "Евгения Онегина** 85 В.А.Кошелев. Именннк "Евгения Онегина"в функциональном аспекте. 91 Е.Я.Вольская. "Куплет Татьяне" 101 Е.А.Пономарева. О какой "грамматике" речь? 106 НЛІ.Михайлова. "И учит азбуке детей" Ill А З Л а у м о в . "Евгений Онегин" глазами криминалиста., 114