"ЦЫГАНЫ" И ОПЕРА ВЕБЕРА "ПРЕЦИОЗА"

advertisement
Г.ВЗыкова
"ЦЫГАНЫ" И ОПЕРА ВЕБЕРА "ПРЕЦИОЗА"
Ф а б у л а " Ц ы г а н " неоригинальна, и это ф а з у было замечено
современниками. В "Вестнике Е в р о п ы " Каченовского за 1827 г. в
разделе "Известия м замечания" читаем: " Н а Варшавском театре с
н е к о т о р о г о времени часто играют т а к называемую "Прециозу" —
известную немецкую оперу г-на Вольфа, с музыкою славного
Вебера, весьма удачно переведенную на польский язык г-м
Минасовичем... У поляков уже была опера " Ц ы г а н ь Г , написанная
для д о м а ш н е г о театра князей Чарторыских г-м Князниным... Сам
А л о н з о , нежный друг Прециозы, пылкий и страстный, приставший к
обществу ц ы г а н , есть молодой человек знатного происхождения. Н е
п о х о д и т ли б о л ь ш е на сказку, нежели на истину, поступок слишком
уж романтического Алонза, который все бросил и сам сделался
ц ы г а н о м для прекрасной цыганки? К а к бы т о ни было, мы заметим
т о л ь к о , что не Князнин и не Вольф были изобретателями
з а н и м а т е л ь н о й басни: есть немецкая, очень уже неновая повесть:
" G o l d c h e n , das Zigeunermädchen", одинакового содержания с
П р е ц и о з о ю ; есть также старинный роман испанский, где
описывается подобное превращение... Впрочем, критики наши скоро
будут иметь благоприятный случай объяснить нам родословную
" Ц ы г а н " — поэмы А.С.Пушкина, нетерпеливо ожидаемой и
л ю б и т е л я м и изящного стихотворства . Автор неподписанной
заметки (сам редактор — Каченовский?) опирается, видимо, на
корреспонденцию из П о л ь ш и (польские материалы регулярно
печатались в журнале). Между тем к тому времени "Прециоза"
(Берлин, 1821) уже ставилась и в России (впервые, насколько нам
известно, в М о с к в е , в июне 182S года).
1
В позднейшем литературоведении наблюдение "Вестника
" Е в р о п ы " б ы л о прочно забыто: т а к , в "Путеводителе по Пушкину"
в статье о " Ц ы г а н а х " упоминается т о л ь к о Гете и Байрон. Для
"Вестника Е в р о п ы " , относившегося тогда к Пушкину со
сдержанным недоброжелательством, вопрос о б источнике фабулы
" Ц ы г а н " вовсе не был академическим, что видно из самого тона
заметки; поклонники модного поэта принимают его сочинения за
о б р а з ц ы "изящного стихотворства", в т о врем* как Пушкин, оказы­
вается, заимствует " б а с н ю " из произведений, "массовой культуры",
66
Г.В.Звхошм
как бы мы сейчас сказали — для Каченовского, сохраняющего
несколько архаические для 20-х годов взгляды на искусство, опера
или роман относятся именно к массовой культуре, предназначены
для развлечения непросвещенной публики. Роман и опера основаны
на демонстративном вымысле, "сказке", а просветители (в том числе
и Каченовский) "сказкам", безусловно, предпочитают истину. Х а ­
рактерно, что в "Вестнике" не называют авторов "немецкой повес­
т и " и "испанского романа" — авторы романов не стоят памяти
потомков. Если для Каченовского какая бы т о ни б ы л о близость
поэмы и оперы была чем-то скандальным и компрометирующим
поэму, то для людей нового литературного поколения о н а была,
напротив, вполне естественной — изменилось место оперы в
культуре.
П о замечанию Б.В.Томашевского, "опера и мелодрама
(вообще — постановочные пьесы), были той театральной стихией,
откуда реформаторы театра все- время черпали материал в своем
наступлении на классическую трагедию" . Н а рубеже X V I I I — X I X
веков, например, именно это происходило в немецкой литературе, в
творчестве Гете и Шиллера, столь популярных в России. М у з ы к а л ь ­
ный спектакль признается лучшим способом сценической реализа­
ции драмы: музыка придает некоторую плоть, осязаемость слову,
которое без этого грозит стать слишком абстрактным, лишенным
фактуры . Романтики более всего ценят синтетичность» универсаль­
ность: опера — такой универсальный ж а н р , не только соединяющий
музыку и поэзию, но и, по некоторым толкованиям, в своей литера­
турной части синтезирующий трагическое и комическое, сни­
мающий их противоположность . Гете оспаривает устаревшие пред­
ставления об искусстве как подражании природе, опираясь именно
на эстетический опыт оперы . Ч т о касается творческой п р а к т и к и , т о
в "Фаусте", например, "отчетливо проявилось стремление к соче­
танию поэзии с музыкой, зафиксированное авторскими р е м а р к а м и ,
требующими сольного и хорового пения и звучания оркестра (даже с
обозначением динамических градаций) ' .
Пушкин, по видимости далекий о т теоретических построе­
ний современников, в своем отношении к опере явно разделяет вку­
сы эпохи . Пушкин использовал оперное либретто не единожды. В
цитированной выше работе Томашевского указывается, что в сти­
хотворении "Заклинание" есть реминисценция из "Джульеты и Р о ­
мео" Зинганелли ("возлюбленная тень" — " o m b r a a d o r a t a " ) , а сцена
в корчме в "Борисе "Годунове" взята из " С о р о к и - в о р о в к и " Россини.
В этом цитировании арии — в элегии, мелодрамы — в Трагедии у
Пушкина сказывается, кроме всего прочего, характерный для
романтической эпохи литературный демократизм, пренебрегающий
иерархией ж а н р о в .
2
3
4
5
1
6
"ЦЫГАНЫ" И ОПЕРА ВЕБЕРА ^ПРЕЦИОЗА"
67
Б л и з о с т ь к опере именно романтической поэмы не случайна:
известная " в е р ш и н н о с т ь " композиции романтической поэмы в
" Ц ы г а н а х " д о ш л а до т о г о предела, где лирико-эпический род гра­
ничит с драматическим. Кроме того,, пышная декоративность " Ц ы ­
г а н " , л ю б о в а н и е экзотикой и отмененная еще Белинским мело­
д р а м а т и ч н о с т ь некоторых эпизодов стилистически близки опере.
Зрелищность
самого
материала вдрошо ощущалась
современниками Пушкина: т а к , в о второй полдаине 20-х і т .
Ш е в ы р е в задумал либретто оперы " Ц ы г а н ы " . Последняя громкая
литературная новость — поэма Пушкина — не могла не повлиять на
э т о т замысел. " Ц ы г а н ы " после публикации пушкинскей
доэмы
1
появились* н а сцене, или вернулись на сцену, если * ярод? *
справедливым наблюдения "Вестника Европы".
П р о б л е м ы современной ему эстетики занимали Пушкина ш
большей степени, чем принято было считать, памятуя о его деклара­
т и в н о й нелюбви к немецкой метафизике. Кажется, столь же мифично
и р а в н о д у ш и е Пушкина к Гете (об этом равнодушии писал, нал*
р и м е р , В.М.Жирмунский). П о з в о л ю себе указать на один неза­
меченный, кажется, факт: в статье " О "Марфе Посаднице" и народ­
н о й д р а м е " П у ш к и н , говоря о Шекспире, почти дословно повторяет
суждение Гете (ср. у Гете: " Н и к т о не относится к материальному
костюму с большим пренебрежением, чем он; а перед нею — все
р а в н ы . Г о в о р я т , что он превосходно изображал римлян, я этого не
нахожу — все они чисто ровные англичане, но, конечно, они люди
д о мозга костей, а таким под стать и римская тога*).
) Вестник Европы. 1827. Jè 5. С 75—77.
Томашевский Б.В. Пушкин а Итальянская Опера // Пушкин и сто совре­
менники. Л., 1927. Т. 31/32. С.58.
Об этом см. у Шиллера в предисловии к "МсссшмжоЯ имеете".
Об этом см. в "Опыте науки изящного* А.ИТалгаа (перепечатано: Рус­
ские эстетические трактаты первой трети XIX века. M., 1974X2).
См. статью Гете "Разговор об истине и правдоподобии в искусстве*:
Московский вестник. 1827. № 8 (пер. С.П.Шевырева). Некоторые сведе­
ния об отношении русской философской критики 1820 — 30 гг. к олере
приведены в статье М.И,Мелового Х.П «Шевырев — либреттист. "Вадим"
(О новаторском характере исканий СіНевырева и А.ВерстовскогоГ (Ли­
тературный процесс: традиции и новаторство. Архангельск, 1992).См.
также: Журавлева А.И., Зыков Г.В., Некрасов В.Н. Пушкин — Шевырев
— Лермонтов // Пушкин и русская культура. Спб,; Новгород 1996..
* Бэлза И. Литература романтизма и музыка // Европейский романтизм.
М., 1937. С. 453.
2
5
4
5
РОССИЙСКИЙ
ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИЙ
ЖУРНАЛ
1996
М £
Отделение литературы и языка Российской академии наѵ к
Институт научной информации по общественным наукам РАН
Международное общество культурных связей-с Индией
Издается с 1993 года
К 2 0 0 - Л Е Т И Ю РОЖДЕНИЯ А.С.ПУШКИНА
Тематический номер
СОДЕРЖАНИЕ
И з пушкиноведческих разысканий
В.И.Кулешов. Духовный путь Пушкина (К пересмотру концепций)
3
А.А.Смирнов. Романтика дружбы в лирике Пушкина
ІЗ
МЗ.Строганов. О роли предания в исторических сочинениях
А.С.Пушкина
23
Д.П-Ивинский. "Медный всадник" Пушкина и "Отрывок 111 части
"Дзадов" Мицкевича
32
А.БіСриницын. Пушкин и Жюль Жанен
37
И.СКузнецов. Элегия Пушкина "Брожу ли я вдоль улиц шумных...* . 49
ТЛС.Батурова. Пушкин и альманах "Урания"
,
56 ,
Г.В.Зыкова.."Цыганы" и опера Вебера "Прециоза'"
65 >
4
1
5
К "Евгению Онегину*
Ю.В.Стенник. Традиции Державина в "Евгении Онегине"
68
НЛ.Дмитриева. Татьяна и Полина (Пушкин и Загоскин)
77
Г.В.Краснов. Соседи в поэтическом мире "Евгения Онегина**
85
В.А.Кошелев. Именннк "Евгения Онегина"в функциональном аспекте. 91
Е.Я.Вольская. "Куплет Татьяне"
101
Е.А.Пономарева. О какой "грамматике" речь?
106
НЛІ.Михайлова. "И учит азбуке детей"
Ill
А З Л а у м о в . "Евгений Онегин" глазами криминалиста.,
114
Download