РЕЛИГИОЗНАЯ ЛЕКСИКА В «ШАХНАМЕ» АБУЛКАСИМА

реклама
На правах рукописи
ЭЛЬНАЗАРОВА ХАБИБА АБДУМАМАДОВНА
РЕЛИГИОЗНАЯ ЛЕКСИКА В «ШАХНАМЕ»
АБУЛКАСИМА ФИРДОУСИ
10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии,
Африки, аборигенов Америки и Австралии (таджикский язык)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание учёной степени
кандидата филологических наук
1 3 НОЯ 2 0 1 Г
Душанбе-2014
005554//У
-
Работа выполнена на кафедре таджикского языка Хорогского
государственного университета имени М.Назаршоева
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор
Офаридаев Назри
Официальные оппоненты: Джамшедов Парвонахон
доктор филологических наук, профессор,
заведующий кафедрой иностранных языков
АН Республики Таджикистан
Шодиев Рустамхон
кандидат филологических наук, директор
культурно - образовательного Центра
Конфуция при Таджикском
национальном университете
Ведущая организация:
Таджикский государственный
педагогический университет
им. Садридцииа Айни
Защита сосгоится «27» ноября 2014 года в 13-30 часов на заседании
диссертационного совета Д 737.004.03 по защите докторских и
кандидатских
диссертаций
при Таджикском
национальном
университете (734025, Республика Таджикистан, г. Душанбе,
пр. Рудаки, 17).
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке и на
сайте Таджикского национального университета www.tnu.tj (734025,
Республика Таджикистан, г.Душанбе, пр.Рудаки, 17).
Автореферат разослан «
» октября 2014 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета,
доктор филологических наук,
профессор
М. Нагзибекова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ:
Актуальность исследования. Изучение языковых особенностей «Шахнаме» Абулькасима Фирдоуси относится к числу
основных направлений исследования истории таджикского
литературного языка раннего периода, ибо «Шахнаме» - настоящее сокровище словесности в отечественной и мировой
литературе - относится к тем произведениям персидскотаджикской поэзии, которые оказали заметное влияние на
развитие таджикского литературного языка.
Актуальность
диссертационного
• исследования
заключается в том, что функционирование религиозной
лексики
в художественных
поэтических
памятниках
классической литературы в лексикологическом аспекте до
последнего времени ещё не получило должного освещения.
Исследование религиозной лексики на материале гениального
творения Фирдоуси имеет большое значение для определения
путей исторического формирования данного весьма важного
пласта лексики таджикского литературного языка раннего
периода развития, а также для выявления специфики
использования и . применения религиозной лексики в
художественном поэтическом стиле литературного языка IXX в.в. Кроме того, разработка этой проблемы может пропить
свет на некоторые неизученные вопросы историкофилософских ценностей «Шахнаме» Абулькасима Фирдоуси.
Степень разработаности проблемы. Лексикографическому изучению «Шахнаме». Фирдоуси посвящён ряд работ европейских, иранских, таджикских языковедов. Следует отметить, что к числу первых подобных работ относятся словарь
Абдулкадыра бин Умар-ал-Багдада (1656-1657) и . краткий
словарь зороастрийского деятеля Идола ибн Дороба (1809).
Большой словарь «Шахнаме» с переводом на немецкий язык
принадлежит перу немецкого востоковеда Б. Вольфа, который до сих пор считается одним из крупных работ по лексике
«Шахнаме» в Европе.
Иранскими филологами составлены р а з л т н ы е по
объёму словари «Шахнаме», авторами которых являются
Мухамед Алави Туси, Ризозоде Шафак, Абдулхусейн Нушин,
Парвиз Атобаки, Хусейн Шахид Мозандерани и др.
Среди работ иранских филологов заслуживает внимания
монография Махмуда Шафии «Грамматика и «Шахнаме»,
посвященная исследованию грамматических особенностей
поэмы.
Из числа работ таджикских лексикографов можно назвать Краткий словарь «Шахнаме» И. Ализаде. Различные
аспекты грамматических и лексических особенностей «Шахнаме» исследованы в работах Л.Н. Тушишвили «Арабские
лексические элементы в «Шахнаме» Фирдоуси», М. Бобоназарова. Местоименные энклитики в «Шахнаме» Фирдоуси»,
С. Анвари «Военная лексика в «Шахнаме»», О. Касимова
«Деривация в «Шахнаме» Абулькасима Фирдоуси», «Лексика
«Шахнаме» Абулькасима Фирдоуси», «Картина животного
мира в «Шахнаме» Абулькасима Фирдоуси», М. Мухаммадиева «Некоторые особенности лексики «Шахнаме», С. Исматова «Анализ лексики, обозначающей головные уборы в
«Шахнаме» Абулькасима Фирдоуси», Р. Шодиева «Семантические особенности простых глаголов в «Шахнаме» Абулькасима Фирдоуси»; некоторым лексикб-грамматическим категориям «Шахнаме» посвящены диссертационные работы Т. А.
Байматовой, Д.А. Бабаджановой, М. Рахматовой, Д. Майнусова, С. Курбонмамадова и т.п.
Цель и задачи исследования. Цель диссертации
заключается в исследовании функционально-семантических
особенностей религиозной лексики в известном письменном
памятнике X в - «Шахнаме» Абулькасима Фирдоуси.
Цель
диссертационного
исследования
определяет
решение следующих задач:
- сбор и систематизация языкового материала по
религиозной лексике «Шахнаме» Фирдоуси;
-выявление лексико-семантических групп религиозных
терминов «Шахнаме»;
- а н а л и з функционирования религиозной лексики и её
стилистических особенностей в «Шахнаме»;
-установление
роли
религиозных
слов
в
словообразовании и образовании различных словосочетаний;
"-определение особенностей употребления синонимов и
эпитетов слова Худо Бог, Божество в произведении.
Объектом исследования является религиозная лексика
«Шахнаме» Абулькасима Фирдоуси.
Предмет диссертационного исследования составляют
лексико-семантические особенности религиозной лексики
«Шахнаме», а также трактовка концепта Худо, Бог, Божество.
Методологической основой исследования посл:)'жйли
тебретичёские положения общего и иранского языкознания,
выдвинутые в трудах европейских, русских, таджикских и
иранских исследователей.
Общетеоретической
основой
диссертации явились исследования лексикологии и терминологии персидско-таджикского языка. При этом мы опирались
на труды таких учёных, как Е.Э.Бертельс, Н. Османов,
Л.Р.Тимофеева, Н.Г.Иванова, Махмуд Шафеи, Ризозода
Шафак, Абдулхусейн Нушин, Д. Саймиддинов, X. Маджидов,
М. Касьшова, С. Сабзаев, О. Касимов, М. Мухаммадиев,
С. Анвари, С.Назарзода, Х.Т. Курбанов и др.
Методы исследования.
При анализе и обобщении фактологического материала
применялись методы лингвистического описания, структурного, семантического, лексико-этимологического анализа.
Использовались также историко-сравнительный и контекстуально-статистический методы анализа языковых фактов.
Информационная база исследования. Материалом для
исследования послужил текст «Шахнаме» Фирдоуси в девяти
томах, изданный в Душанбе (1986-1990 г.г), а также
тегеранское издание текста подготовленное Жул-Мулом и
Холики Мутлаком на персидском языке в семи томах. При
интерпретации
религиозных
терминов
использованы
следующие словари: Словарь «Шахнаме» Ризозоде Шафака
(на перс. яз.),Словарь «Шахнаме» Фирдоуси Абулхусайна
Нушина (на перс, яз). Словарь «Шахнаме» Парвиза Атобака
(на перс, яз.). Словарь «Шахнаме» (имена лиц и названия
местностей) Хусайна Шахиди Мозандарони, Краткий словарь
«Шахнаме» Иброхима Ализода (на тадж. яз.), Словарь
таджикского языка (на тадж. яз.), Словарь Деххудо (на перс,
яз) и т.п.
Научная новизна исследования состоит в том, что в нём
впервые на материале языка «Шахнаме» подвергается
специальному исследованию один из важнейших пластов
словарного состава «Шахнаме» - религиозная лексика. Работа
представляет первый
опыт описания в
иранистике
семантических
и
словообразовательных
особенностей
религиозной
лексики,
использованной
в
«Шахнаме»
Фирдоуси. В диссертации выявлены основные лексикосемантические группы лексических единиц, относящихся к
религиозной лексике, также в историко-лингвистическом
плане рассматриваются некоторые религиозные термины
данного письменного памятника.
Теоретическая значимость диссертации заключается в
том, что материалы и результаты исследования могут
послужить базой при исследовании теоретических вопросов
исторической
лексикологии
таджикского
языка.
Теоретические выводы могут быть использованы при
дальнейшем
исследовании
языковых
особенностей
«Шахнаме», становления и формирования религиозной
лексики
таджикского
языка;
также
на
материалах
диссертации можно проследить трансформацию и адаптацию
некоторых доисламских терминов в новой исламской
доктрине.
Практическая ценность диссертации заключается в том,
что её основные выводы и фактические материалы могут быть
использованы при написании учебных курсов по истории
таджикского
литературного
языка
и
исторической
лексикологии, при чтении спецкурсов по языку «Шахнамг» и
религиозной лексике таджикского языка. Фактический
материал также может использоваться на практических
занятиях по истории таджикского литературного языка на
филологических факультетах ВУЗов страны.
Основные положения и результаты 11сс!1едования,
выносимые на защиту:
Апробация работы. Диссертационная работа обсуж;1ена
на расширенном заседании отдела памирских языков
Института
гуманитарных наук Памирского
филиала
Академии наук Республики Таджикистан и кафедры
таджикского
языка
Хорогского
государственного
университета имени М. Назаршоева (протокол № 2. 15.03.
2014) и на заседании кафедры истории таджикского языка и
типологии
Таджикского
национального
университета
(протокол № 4 от 02.05.2014).
Основные положения диссертации отражены в научных
публикациях автора, перечень которых приведён в конце
автореферата.
Структура и объём диссертации. Диссертационная работа
состоит из введения, трёх глав, заключения и списка
использованной литературы.
-совокупность
религиозной
лексики
<<Шахнаме»
отражает богатство словарного состава произведения и тесно
связана с его содержанием;
- религиозная лексика исследуемого па^тятника обладает
необходимым
лингвостилистическим
потенциалом
для
изображения обширной информации мифологического и
исторического содержания;
- историко-филологическое исследование религиозных
терминов
предусматривает изучение
философского
религиозного мировоззрения Фирдоуси и его отношения к
учениям различных религии;
-религиозная лексика «Шахнаме» содержит общую
религиозную
лексику,
обозначающую
понятия
всех
монотеистических
религий, и лексику,
свойственную
отдельным конкретным религиозным мировоззрением;
- системный подход к исследованию религиозной лексики «Шахнаме дает возможность проанализировать её потенциал в словообразовании и обогащении словарного состава
языка таджикско-персидской классической литературы, проследить трансформацию древних религиозных терминов в новых условиях исламской доктрины;
-функционирование
религиозных
терминов
в
таджикско-персидской классической поэзии является важным
средством изображения различных лирических, героических и
мистических образов.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ:
Во введении излагаются цели и задачи исследования,
рассматривается степень изученности темы, определяются
методы исследования, научная новизна, теоретическая и
практическая значимость исследования,
анализируется
научная литература, раскрываются научно-теоретические
основы и структура работы.
Первая глава диссертации - «Концепт Худо Бог,
Божество: синонимы и эпитеты» - состоит из трёх разделов, в
которых рассматриваются слово Худо Бог, Божество и его
синонимы, а также выявляются эпитеты ^Уога в памятнике.
Первый раздел главы посвящен анализу религиозных
учений в «Шахнаме» и отношению автора к исламу,
доисламским и другим религиям. Для Фирдоуси религия-это
мировоззрение
и
проповедование
общечеловеческого
порядка, включающее в себя такие поступки и действия
человека как разумное, осмысленное существование[2Д8].
Религия, по его мнению, должна опираться на разум:
Х,ар он дин, ки бошад ба хубй ба пой.
Бар он дин бошад бо хирад рахнамоп.
Та религия может просто устоять.
Которая опирается на разум'.
В «Шахнаме» употреблены лексические единицы,
выражающие различные религиозные понятия, относящиеся к
' Здесь и далее приводится подстрочный перевод автора диссертащш.
8
доисламской религии: дини кухан религия предков, покиза дин
чистая религия, дини бех,Г1 лучшая религия;,^ исламу: дини нав
новая религия, дини тозиен религия арабов', к другим религиям:
дини х,инд индийская религия, кайсарй, Исии Марям
христианство ИТ.п.
Во втором разделе главы исследуется факты употребления главного религиозного термина Худо Бог, Божество и
его синонимов. В поэме, кроме слова Худо, в значении Бог,
Всевышний, употреблены следующие лексические единицы:
Худоваид Ь'ог,Яздон Господь Изад Господь, Додрост Спаситель, Фарёдрас Защитник, Ч,ахонофарин
Мироздатель,
Ч;ахонофаринанда
Мироздатель,Ч,л\ото^йт^
Миродерж-ег^.Кирдигор Творец, Додгар Милостливый, Офаринанда
Творец, Парвардигор Создатель.
Наличие многообразия синонимов слова Худо, с одной
стороны, свидетельствует о богатстве словарного состава
персидско-таджикского язьпса, а, с другой стороны, показывает совершенство поэтического мастерства Фирдоуси. Анализ синонимов слова Худо осуществляется по семантическим
и стилистическим признакам . Среди синонимов данного ряда
вьщеляются: а) лексические; б) контекстуальные:
Семаитико-стилистические
Обстояте-чьство Семантические
синонимы:
синонимы
использования
Худо Бог
Лексический
Худоваид
Господь
Яздои Бог
Изад Бог
Кирдигор Творец
Парвардигор Бог
Офаридгор
Творец
Додрост Спаситель
Контекстуальный
^^ахонофарии Мироздатель
^^ахоиофаринаида Мироздатель
Цахондовар Миродержец
Додгар Милостливый
Офаринанда Творец
.. . Ш. вышеприведенных слов Яздон, Изад, Эзад и др.
относятся к с]>еднеперсидскому (пехлевийскому) языку,
остал1>ные по форме и содержанию появились
в
новоперсидском периоде развития языка, а некоторые из них
(Фарёдрас, Додгар, Ч^ахондовар и т.п.) принадлежат перу
автора «Шахнаме». Употребление синонимов слова Худо
связано с различными лексическими и контекстуальными
факторами.
В третьем разделе первой
главы диссертации
рассматриваются слова,, которые выражают эпитеты Бога,
Божества, Вс^выщне?р.. Ъ большинстве случаях подобное
понятие выражается, посредством изафетного словосочетания.
Слова Худо, Худовапд, Яздон, Изад, Парвардигор, Кирдигор
выступают, в-качестве определяемого и благодаря изафетной
связи к ним присоединяется слова - эпитеты, которые
определяют качественные особенности понятия Бога.
Как показывает проведённый анализ, определение
присоединяется
преимущественно
к слову Худо.
В
диссертации
было
выявлено
более
100
изафетных
сло]юсочетаиий с компонентом Худо, Худованд, среди
которых выделяются:
а) двухкомпонентные: Худованди дод - Справедливый Бог,
Худои чахон - Бог мира. Худой бузург - Великий Бог,
Всевышний;
б) трёхкомпонентные: Худованди чону хирад Бог души и
разума, Худованди рузидеху рахнамой Бог, дающий хлеб
насущный и путеводный, Худованди пнрузию дастгох Бог
победы и поддержки-,
в) четырёхкомпонентные: Худованди мардию рою хунар
Бог мужества, суждения и умения, Худованди хушу равону
хирад Бог разума, души и мудрости, Худованди хастиву хам
ростй Бог существующего и правдивого;
г) пятикомпонентные: Худовавди неку баду фарру гах Бог
хорошего и плохого, великолепия и трона.
Изафегные словосочетания с помощью сочинительного
союза - у могут образовать однородные атрибутивные
словосочетания типа: Худованди рою Худованди шарм Бог!0
пастырь и Бог стыдливости, Худованди мору Худованди мур
Бог змеи и Бог червяка, Худованди шарму Худовавди бок Бог
стыда и Бог опасения, Худованди хасту Худованди пест Бог
бытия и Бог небытия.
В составе изафетных словосочетаниях в качестве
синонима слова Худо широкое употребление в «Шахнаме»
также имеет слово-термин Яздон. В диссертации приведены
иллюстративные примеры, подтверждающие это явление.
В зависимости от частеречной принадлежности в
подобных атрибутивных словосочетаниях в качестве
определения выступают;
а) существительные: Яздони пирузгар Бог - победитель,
Яздони бахшанда Бог - милосердный, Яздони додор Бог
правосудный]
б) прилагательные: Яздони покиза Бог чистый, Яздони
пок Бог чистый, Яздони зерофарин Бог всемогущественный;
в) личные и возвратные местоимения: Яздони мо Наш
Бог, Яздони ту Твой Бог, Яздони хеш Свой Бог.
Особой частотностью употребления в «Шахнаме» имеет
слово- композит Яздонпараст, Почитатель Бога, Набожный:
Гунахкор бошад тани зердаст,
Магар мардуми поку яздонпараст.
Грешным является человек покорный.
Кроме добропорядочных и набожных людей.
При выражении эпитетов бога широкое использование
получило также слово Эзад и его фонетический вариант Изад
в значении Бог. В «Шахнаме» Фирдоуси поэтическим языком
указывает на это:Эзад-гдшшй Бог; Эзад - творец, создатель
мира-, Эзад определяет нашу судьбу; наряду с термином
Додгар Бог справедливый Эзад также решает наш>' судьбу.
В «Шахнаме» встречаются атрибутивные словосочетания, в структуре которых имеется термин Кирдигор, который
сам является эпитетом Бога:
11
^
Кир^игорн
чахон Создатель мира
сипехр Творец мира
чях.оиофярии Миросоздатель
' балапд Высокий Бог, Бог небес
макону замон Бог пространство и времени
равону хирад Бог мысли и разума
oilfяpnн Бог творец
Слова, обозначающие названия Худо, в «Шахнаме»
использованы в различных стилистических функциях и
употреблены при интерпретации религиозных, религиознофилософских, психологических понятий. Все использованные
в поэме синонимы слова Худо в диссертации были
классифицироварш!
по семантическим и стилистическим
признакам, что позволило выявить их стилистические
синонимы. .
Вторая глава диссертации - «Основные лексикосемантические группы религиозной лексики» - посвящена
анализу лексических единиц, связанных с понятиями религии.
Всю представленную в «Шахнаме» религиозную лексику
можно выделить в две части:
/. Общая религиозная лексика, обозначающая понятия
всех монотеистических религий (Бог, молитва, душа,
праведность).
П. Религиозная лексика, свойственная
отдельным
конкретным религиозным мировоззрениям[5].
Все единицы религиозной лексики в диссертационной
работе рассматриваются в трёх аспектах:
а) генетическая принадлежность слов, выражающих
религиозные понятия;
б) структура и семантика рассматриваемых слов;
в) место понятий, выражаемых данными словами в
сист еме религиозного мировоззрения.
Религиозная лексика «Шахнаме» представляет собой
систему терминологии нескольких религиозных мировоззрений. В данной главе рассматривается совокупность лексико12
семантических групп, относящихся к язьпсам, обслуживающих
зороастризм, ислам и христианство. В диссертации эти лексико-семантические группы, связанные с определенным религиозным мировоззрением, классифицируются по следующей
схеме:
1. Религиозная антропонимия.
В диссертации приводится развернутая характеристика
происхождения термина пайгамбар пророк, который по
сравнению с арабским расул в этом же значении, нашёл более
широкое употребление в «Шахнаме».
1Л,Имена пророков
В «Шахнаме» были весьма часто употреблены имена
пророков
доисламских
религий
(зороастризма,
христианства) и исламского пророка Мухаммада, который в
поэме упоминался несколько раз. Встречались случаи, когда в
некоторых бейтах использовались слова Расул и Наби в
зависимости он контекста в значении пророк, заменявшие
контекстуальный синоним пешрав предводитель:
Маро rap Мухаммад бувад пешрав
Зи дини кухан гирам ин дини нав.
Если моим предводителем будет Мухалшад.
Из старой религии получу новую религию.
1.1.2. В процессе исследования темы были использованы
исторические факты жизни и роли пророка Зардушта
Зороастра в мировоззрении древних иранцев. В «Шахнаме»
имя Зардушта
упоминается в нескольких вариативных
формах: Зардушт, Зардухишт, Зардухушт, Зардихишт и т.п.
По мнению
Фирдавси, зороастризм как чистая религия
покиза дин, способная рассеять человеческие заблуждения,
противостоит несправедливости бедоди и родовой мести,
обеспечивая тем самым порядок и направляя человека на
истинный путь правды и мудрости. Антропоним Зардушт
выступает в качестве определения к словам дин религия, оташ
13
огонь, ,,уст Авесто Занд зандавесто пехлавийский
Авесты и т. п.
перевод
1.1.3. Myco Моисей - в исламском мировоззрении
известен как пайгамбари аввалуъзам первый великий пророк.
1.1.4. Исии Марям Иисус, сын святой Марии; Фирдоуси в
«Шахнаме» чётко передаёт основные принципы нравственных
искан]ж христианства из уст Иисуса:.
Набинй, ки Исии Марям чй гуфт,
Бад-он гах, ки букшод роз аз нухуфт?
Не знаешь, что сказал Иса-сын Марьям,
Когда она раскрыла занавес о тайны своей?
1.2. Имена членов семейного клана пророка. К числу
антропонимов,
называющих
ближайших
родственника
Мухагимада, Али - зять пророка; Батул - эпитет дочки
пророка Фотимаи Захро. У имени Али имеются синонимы:
антропоним Х,айдар, термин васй попечитель.
1.3. Имена исламских халифов: Абубакр (первый халиф
ислама), Умар (второй халиф), Усмон (третий халиф).
2. Религиозные титулы. Среди слов, обозначающих
религиозную титулатуру, широкое употребление илгеет
термин мубад жрец, который относится к зороастризму.
Наиболее распространённой формой является мубадон мубад
и мубади мубадон, обозначающий самый главный титул в
зороастризме сасанидского периода.
В «Шахнаме» от слова мубад образованы изафетные
словосочетания; с их помощью интерпретированы различные
иерархические прослойки религиозных титулов, среди
которых заметно вьщеляются мубади мубадон главный жрец.
Або мубади мубадон Ардашер,
Чу Шоиуру чун Яздигирди дабир.
С главным мубадом Ардашером,
Какие Шопуром, такие Яздигурдом.
14
Фирдоуси удалось мастерски с помощью атрибутивных
словосочетаний показать различные эпитеты мубада. В
качестве эпитетов использованы слова: пок чистый, покрой,
покдин чистая религия, пок дастур чистые, праведные
наставления, рохнуй искатель верного пути, роздор внутреннее
богатство, росткеш прялюй, правильный, правдивый ритуал,
кордон
опытный,
рахнамуи
путеводитель,
пурхунар
способный, умелый, порей персидский, некном доброе имя,
некхох доброжелатель, солх>т>Да старый, сарфароз гордый.
Кроме того, к слову мубад также присоединяются
собственные имена: Яздигирд, Ромбарзин, Ардашер и т.п.
Другой религиозный титул в учении зороастризма
хирбад жрец, наряду с термином мубад, также использовался
для наименования религиозного титула.
Ба обу ба оташ маёзед даст,
„; ^
Магар хирбад, марди оташпараст.
Не прикасайтесь рукой к водеиргцю.
Кроме хирбеда, -человека - огнепоклонника.
3. Слова обозначающие принадлежность к определённой
религиозной
конфессии:
оташпарастогнепоклонник,
парастаыда
поклонник-христианин;
бутпараст
идолопоклонник:
Магар хафтсад марди оташпараст,
Х^ама пеши озар бароварда даст.
Кроме семисот мужчин
-огнепоклонников.,.
Все протянули руку к огню.
Ч,ахон бистад аз мардуми бутпйраст,
Зи марганд бар cap нихода ду даст.
Да мир будет чист от людей идолопоклонников.
От смерти прикроет голову обеими руками.
15
4. Слова, обозначающие места поклонения: оташкада
храм огня. В диссертации по историческим и филологическим
источникам даётся описание крупных, известных храмов огня
и почитание древними иранцам культа огня:
Парастандагонро бубахшнд чиз,
В-аз оташкада руй бинход низ.
Поклонникам дарить что-либо,
И отрекся от храма огня.
5. Слова, выражающие общие понятия религии: дин, оин.
Слово дин религия имело широкое употребление в
среднеперсидском языке в форме den в составе различных
конструкций, которые имеют своё продолжение в «Шахнаме»:
дини бех,й:
Пазируфт покиза дини бех,Г1,
Hiijt^OH гашт бедодиву бера^н.
Принял чистую, лучшую религию,
И исчезли несправедливость и заблуждения.
В
«Шахнаме»
были
использованы
различные
атрибутивные конструкции с термином дин, которые
определяют сущность религии и являются выражением
зороастрийского
мировоззрения.
По
лексикоморфологическо1лу составу атрибутивные
компоненты
разделяются на:
а) качественные прилагательные: дини кух;ан старая
религия, дини бехй добро, благо, благополучие, религия добра;
б) личные местоимения: дини ту твоя религия, дини ман
моя религия, дини мо наша религия.
6. Слова, обозначающие эсхатологические понятия. К
этим словам -терминам, относятся бю^ишт рай, дузах ад,
расто>сез вдень страшного суда.
С
термином
биз^ишт
образованы
различные
конструкции, которые выражают прямые и переносные
значения:
16
1) слово бихншт с предлогом
положение в пространстве:
андар указывает
на
Худовандро дндам андар 6iix,hiiit,
Map ни Занду Усто хама у навишт.
Видел я Бога в раю.
Написал он Занда и Авесту.
2) слово бнхишт указывает на атрибуты чего-либо:
Суи марздорон нома навишт,
Ки Хок^он рохи доду марди бихишт.
Написал он письмо защитникам земли.
Что Хакан - справедливый с ангельским характером
3) слово бихишт в составе сложного слова получает
атрибутивный компонент:
Куиун шуд бад ба хуррамбихишт.
Ки Яздонат аз доду мардй сиришт.
Теперь отправился в цветущий рай.
Чтобы бог тебе дал справедливость и великодушие.
4) слово бихишт употреблено в функции объекта глагола
иаёбад не найдёт:
Бад-ии гетй андар бувад зншт.
Бад-он гетй андар наёбад бихишт.
В этом мире будет зло,
В том мире не найдёт рая.
5) слово
бихишт
изображения чего-либо:
использовано
для
Дарахте ба хар чой хар кас бикишт,
Шуд он цоп вайрон ба сони бихишт.
Повсюду, где кто-то посадил дерево,
Превраттось то разорённое место в рай.
17
усиления
6) слово бихишт указывает на страну:
Ки Эрон бихиштест ё бустон,
Х,аме буи Мушк ояд дустон.
Иран рай или цветник,
Аромат мускуса идёт, друзья.
7) слово бих;ишт употреблено в качестве атрибутивного
словосочетания со словом бог.сад:
8) боги бихи1шт:
Ба навх чахондор ааде навишт,
Чу хури1еди тобон ба боги бихишт.
Таким образом повелел царь
Подобно сверкающему солнцу в райском саду.
9) слово бихишт использовано в функции атрибутивного
компонента слова бустон. цветник:
Дурудат фиристоду посух навишт,
Яке нома чун бустони бихишт.
Привет послал и написал вам ответное послание.
Письмо, подобное райскому цветнику.
10) слово бихишт употреблено в качестве сравнения:
Яке беи1ае дид хамчун бихишт,
Ки гуфтй снпехр андар у лола кишт.
Вдруг увидел рощу, подобную раю.
Как будто небо там посадило тюльпаны
11) слово бихишт употреблено в функции атрибутивного
компонента слова маргзор. луг:
Бифармуд то нома посух навишт,
Биёрост чун маргзори бихишт.
Поручи.4 написать ответное послание.
Украсил подобно райскому лугу.
18
в составе атрибутивных словосочетаний термин бихишт,
выступая в качестве главного компонента, с помощью
изафета присоединяется к существительным, прилагательным,
местоимениям и т.п.
11) Другое слово,
обозначающее
эсхатологическое
понятие, является дузах аЭ. Данный термин имеет широкое
употребление в художественной литературе, в частности в
«Шахнаме». С понятием дузах в зороастрийской мифологии
связаны различные легенды, часть из которых также нашли
своё отражение в «Шахнаме». Как и в других художественных
произведениях, в данной поэме, с целью , придания особой
стилистики изображаемого получили широкое употребление
антонимические пары типа бихишт-дузах рай-ад:
Бад у ёбаи андар нахон хубу зишт,
Бад у аст дузах, бад уям бихишт.
Ради него находим в мире добро и зло,
Ради него есть ад, ради него есть рай.
12) В диссертационной работе подробному рассмотрению также подверглись употребление термина растохез воскрешение. его первоначальное значение в среднеперсидском
яЗь1ке, а также стилистические особенности его использования в «Шахнаме» Фирдоуси.
7. Слова, обозначающие религиозные ритуалы.
7.1. К этой группе лексических единиц относится один из
наиболее широко употребляемых терминов намоз молитва.
Следует отметить, что в «Шахнаме» особешю часто
встречается фразеологическая конструкция намоз бурдан
.молиться, которая является продолжением среднеперсидского
патаг bш-dan кланяться.
В
«Шахнаме»
наблюдаются
некоторые
виды
молитвенного ритуала зороастрийского периода: Шохнамоз
ритуальные люлитвы царей:
19
Чунин гуфт, ки имруз шохнамоз
Х,амо ио наёяд ба коре фароз.
Так сказал, что сегодня царская молитва.
Не будет заниматься другими делами.
7.2.К числу ритуальных терминов также относится
термин куштй (ср. перс. киЗ^е) священный пояс. Данный
ритуал был распространен среди зороастрийских молодых
парней и девуше]с, заключающийся в том, что после освоения
пятикратной молитвы они завязывали этот пояс[3;4]. В
«Шахнаме» также описаны некоторые детали этого ритуала:
Х,ама суи шохи замин омаданд.
Бубастанд куштй ба дин омаданд.
Все пришли к шаху земли.
Завязали священные пояса и приняли веру.
8. Слова, обозначающие
религиозно-мифологические
понят1;1я. В данном параграфе этой главы анализируются
слова Охарман Ахрнман, дев див, Симург мифологическая
священная птица, пари пери (мифологическое красивое
существо, женского рода), марг смерть, бахт судьба, участь,
предназначенный.
8.1.Среди данной группы слов более употребительным в
«Шахнаме» является слово дев. В диссертационной работе
анализируются примеры со словом дев и описывается его
историко-лингвистическая интерпретация.
Далее в этом параграфе приводятся сведения о
мифо;югической птице Симург и её описание в «Шахнаме».
8.2.0тдельный параграф главы посвящен анализу весьма
распространенно!«^ мистико-религиозному термину марг
смерть. Анализ' материала свидетельствует о том, что это
слово играет
большую роль в образовании изафетных
конструкций,
которые
в
диссертации
были
классифищфованы по морфолого-синтаксическому составу.
В третьей главе диссертации - «Лексика, связанная с
раз/шчными религиями» - рассматривается отражение в поэме
20
лексики
зороастрийской,
исламской,
христианской
и
буддийской религий. Следует отметить, что, рассматривая
место религии в «Шахнаме», нельзя забывать, что Фирдоуси
не бьш ни теологом, ни религиозным деятелем, а являлся,
прежде всего, поэтом. Однако, религия для Фирдоуси, как и
для
других
средневековых
мыслителей,
составляла
неотъемлемую часть его мировоззрения[2Д5].
Религиозная лексика «Шахнаме» в данной главе
рассматривается соответственно следующему плану:
I. Религиозная лексика зороастризма и других
религиозных учений до1юламского периода.
II. Исламская религиозная лексика.
III. Христианская религиозная лексика.
IV. Буддийская религиозная лексика.
П о генеалогическому происхождению религиозные
термины «Шахнаме» были дифференцированы в след>'ющие
группы:
1. Персидская религиозная терминология,
которая
отражает
зороастрийское
религиозное
мировоззрение.
Некоторые
религиозные
термины
персидского
происхождения нашли своё продолжение в исламском
мировоззрении и, получая новые семантические нагрузки,
приобрели широкое употребление в религиозной литературе
на персидском языке.
2. Арабские религиозные терюшы, которые по степени
употребления по сравнению с персидскими терминами
составляют незначительную часть религиозной терминологии
«Шахнаме».
3. Религиозные
антропонимы
. древнееврейского
происхождения: Myco, Иброхим и др.
4. Религиозные понятия, заимствованные из индийских
языков и усвоившиеся в языке дари периода Фирдоуси: бут,
шаман и др.
Как известно, Фирдоуси являлся великим певцом
зороастризма. Прославление Зардушта и возвышение
21
священной книги Занд - Авесто носило не только
религиозный характер, оно велось с целью пропаганды
возрожденческих идей и переоценки многих культурных
ценностей.
Религиозные термины зороастризма и других учений
древних иранцев нашли своё яркое отражение в «Шахнаме».
Подобные термины в зависимости от лексико-семантических
признаков были разбиты на следующие группы:
1) религиозные
антропонимы
исторического
и
мифологического
характера.
В
данном
параграфе
рассматриваются, прежде всего, имя пророка Зардушта,
гшена ангелов и мифологических персонажей, таких как
Суруш, Ахуромаздо, Ахриман и т.п:;
2) употребление термина дин религия в составе
различных конструкций, продолжающих зороастрийскую
традицию толкования понятия дин: дини бех, бех дин лучшая
религия (ср. перс, weh - den, den- weh);
3) широкое употребление слов-терминов Яздон, Изад,
Додор в значении Худо Бог (см.: ср.перс yazd<yazata почитать,
мн. число yazdon; dädär «творец»);
4) употребление слово кеш в значении вера; подобное
использование его наблюдается в среднеперсидских текстах;
5) широкое употребление слова бихишт и дузах рай и ад
как продолжение зороастрийской традиции;
6) частое употребление конструкции намоз бурдан в
значении поклонегше, кланяться {'см.: ср. перс, namaz burdan
кланяться);
7) к эсхатологическим терминам также относится слово
растохез воскрешение (см.: ср.перс. ristäxez);
8) упоминание ритуала права одевать священный пояс
кушти (см. ср.перс. kustig);
9) восхваление священной книги Авесты ^Уст) и ЗандА весты (Занд);
10) подробное описание термина мубад- религиозного
титупг. жреца.
22
Как известно, отношение Фирдоуси к исламу, как нам
представляется, до сих пор остаётся противоречивым. Одни
учёные доказывают, что Фирдоуси был
мусульманином,
другие
считают
его
противником
ислама,
третьи
предпочитают вообще не говорить об этом. [2,17].
Религиозные
термины
арабского
происхоадения,
используемые в исламе, не нашли широкого применения в
«Шахнаме». Этот пласт лексики был разделён на след>'ющие
группы:
1) религиозные антропонимы. Сюда относятся имена
исламского пророка Мухаммада, его зяпы Али, второе имя
Гайдар , исламских халифов Абубакра, Усмона, Умара, дочери
пророка Фотимаи Захро и т.п.;
2) религиозная терминология. В эту группу входят слова,
относящиеся к религии, например, термины расул - пророк,
пабй - пророк, васй - сподвижник пророка;
3) термин сах,оба в значении - близкие к пророку люди.
4) термин ахли байт в значении-сел/бя и родственники
пророка;
5) термин кофир - в переносном значении неверный.
Фирдоуси в «Шахнаме» не осуждает, не критикует
христианство и не принижает его перед исламом, а
рассматривает его как серьёзное религиозное учение,
имеющее право на существование наряду с зороастризмом и
исламом. Уместно отметить, что образ Христа у Фирдоуси
ближе
к
исторической
действительности.
Фирдоуси
средствами поэтического языка восхваляет Иисуса. Для
Фирдоуси Иисус - это человек высокой нравственности,
защитник добра и красоты, чести и справедливость[2,б5]:
Бихандад ffap ни бар хирадманд мард.
Ту гар ба5;уи1й гирди Яздон бигард.
Смеялся над всем этим некий мудрый человек.
Если ты в здравом уме, думай о (истинном) Боге.
23
Термины
и
слова,
выражающие
мировоззрение
христианства, в поэме употреблены в форме религиозных
антропонимов древнееврейского и древне- - греческого
происхождения, а также исконных (персидско-дари) слов и
выражений, что получило достаточное освещение в
диссертационной работе. К ним относятся:
1. религиозные антропонимы, связанные с христианской
религией: Исии Марям Иисус сын святой Марны.
К данной группе также относятся религиозные
антропонимы Myco Моисей, ИброхимЛ(?/>аал»и т.п.;
2. в
значении
одного
из
священных
понятий
христианского учения - крест в поэме использованы слова
чалипо, дор. Эти слова также иногда выполняли функцию
именного компонента составного глагола в значении
новешение:
Ту гуй, ки фарзаиди Яздои буд уй,
Бар он дар-бар кушта хандон буд уй.
Ты скажешь сыном божьим был он.
Распятый на кресте (как бы) улыбающийся.
Кроме того, слово чалипа употреблено в значении
христианского одеяния с крестом и благосклонного
крещения.
3. Слово кайсар - титул царя Византии и Греции Юлия
Цезаря
употребляется
в
значении
последователя
христианства:
Ту бар дини Зардушт иайгамбарй,
Агарчанд иайваетаи кайсарй
Ты - последователь религии пророка Зардушта,
Хотя породнился с христианским Цезарем.
4. В своей поэме Фирдоуси поэтическими средствами
довольно чётко передает основные принципы нравственных
24
ценностей христианства, в частности непротивление злу и
умеренность в пище.
5. В «Шахнаме» упоминается о ритуале сожжения тела
умершего у индусов; Дини ^инд индийская религия, слова бут,
Буддо, идол и бутпараст идолопоклонник, шаман религиозный
титул буддизма имеют частое употребление в поэме.
В «Шахнаме» приводятся также некоторые сведергия об
Оини Чнн Китайская религия.
В
заключении . диссертации
проделанной работы, излагаются
результатом исследования.
подводятся
итоги
общие выводы по
1. Религиозная лексика является ода1им из важных
пластов словарного состава «Шахнаме» Фирдоуси, из)'чение
которого важно для выяснения особенностей формирования
и становления религиозной терминологии , а также имеет
большое значение для усовершенствования терминологии
современного персидско-таджикского языка.
2. Употребление религиозной лексики в поэме Фирдоуси
соответствует нормам литературного языка того периода,
большинство
терминов
религиозного
мировоззрения
восходят к среднеперсидскому языку, к Сасанидскому
периоду, когда зороастризм был государственной релип^ей.
3. Одна из важных особенностей религиозной лексики в
«Шахнаме» заключается в расширении её семантического
поля в зависимости от стилистических целей.
4. В «Шахнаме» степень употребления
арабских
терминов ислама незначительна.
5. Помимо терминов зороастризма и ислама в
«Шахнаме» представлены термины христианства и буддизма,
восходящие к среднеперсидским источникам.
25
Список использованной литературы:
1. Курбанов X. Т. Религиозная лексика в чеченском языке. Автореф. канд. филол. наук. - М., 2007.-20с.^
2. Курбонмамадов А. Эстетика Фирдавсй. - Ташкент: Фан, 2007.
-192с.
3. Саймиддинов Д. Лексика среднеперсидского языка. Автореф.
дисс. докт. филол.наук. - Душанбе, 1998. -48с.
4. Саймиддинов Д. Лексикология среднеперсидского языка.Душанбе: Пайванд, 2001.-310с. (на тадж. яз.).
5. Тимофеева П.Р. Религиозная лексика русского языка, как выражение христианского мировоззрения.- Новосибирск, 2001. 88с.
ОСНОВНЫЕ НАУЧНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ
ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИОННОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
1. Эльназарова Х,А. Употребление религиозных мифологических
терминов в «Шахнаме» Фирдоуси //Весгник Таджикского национального университета, -2012.- 4/4 (140)- С. 19-23 (на тадж, яз.)
2. Эльназарова X.А. К вопросу о мифологической лексике в «Шахнаме» Абулькасима Фирдоуси /Шестник Таджикского национального университета- 2014,- 4/4 (140>-С.45-50 (на тадж. яз.)
3. Эльназарова Х.А. К вопросу об употреблении исламской тершшологии в «Шахнаме» Фирдоуси //Вестник Таджикского национального университета -2014.- 4/4(140)- С. 36-38 (на тадж. яз.)
4. Эльназарова Х.А. Название Худо «Бог» и его синонимы в
«Шахнаме» Фирдоуси //Известия Академии наук Республики
Таджикистан, Отделение общественных наук, Душанбе. 2008.№1. - С. 82-87(на тадж. яз.)
5. Эльназарова Х.А. Названия Худо «Бог» в «Шахнаме» Фирдоуси //Вестник Хорогского универстгтета им. М. Назаршоева,
Хорог, серия 2-2007. -№7.-С. 18-24(на тадж яз.)
6. Эльназарова Х.А. Употребление зороасгрийских терминов в
«Шахнаме» Фирдоуси //Известия Академии наук Республики
Таджикистан, Отделение общественных наук, Душанбе.- 2010 №2. - С. 12-16 (на тадж. яз.)
7. Эльназарова Х.А. Употребление религиозно-мистических слов
«бихишт», «дузах» «растохез» в «Шахнаме» Фирдоуси
//Известия Академии наук Республики Таджикистан. Отделение
общественных наук, Душан 2012.- Л'ЬЗ-С.8-14 (на тадж. яз.)
26
Поступило в печать 26.09.2014. Подписано в печать
09.10.2014. Формат 60x84 'Лб. Бумага офсетная.
Гарнитура литературная. Печать офсетная.
Усл. печ. л. 1,8. Тираж 100 экз. Заказ № 259
Отпечатано в типографии ООО «Эр-граф».
734036, г. Душанбе, ул. Р. Набиева 218.
Скачать