Идиш­семинар Немного о языке харедим ● ● ● ● где есть общины: Нью­Йорк, Израиль, Лондон, Антверпен… много носителей, но идиш очень отличается от литературного ○ вкрапления языка окружения ○ упрощение грамматики проблема нормы, в том числе в письменном тексте возможно диалектное смешение Исследователи хасидского идиша: Джошуа Фишман (Нью­Йорк) уже покойный великий лингвист, иидист, специалсит по контактным языкам, редактор журнала The sociology of language например, в книге Yiddish: turning to life Джордж Йохновиц (Нью­Йорк) лингвист, специалист по идишу и другим еврейским языкам классическая статья про диалектное смешение у детей любавичских хасидов Стеффен Крог (Университет Орхуса, Дания) германист, в частности, занимается диалектологией и историей идиша, изучает идиш Венгрии и Антверпена статья про сатмарский идиш Мириам Исаакс (университет Мериленда, США) многогранный идишист, в т.ч. специалист по всевозможным харедим классическая статья о статусе идиша у разных религиозных общинах Зельда Каган Нюьман (Нью­Йорк) многогранный идишист; записала небольшой корпус Нью­йоркских хасидов и изучает их Далит Ассулин (унверситет Хайфы; диссертация об инновациях в речи израильских хасидов ­ для этого собрала большой корпус аудиозаписей ­ проповедей и более бытовой речи; продолжает исследовать) Нетта Абугов (университет Антверпена) училась в Израиле, изучала местных хасидов, теперь занимается Антверпенскими хасидами) Религиозные носители идиша в Израиле: Israeli Haredi Yiddish ● ‘Hasidic Yiddish’ (= Ingerish / Ungerish ‘Hungarian’ Yiddish) ) ­ самый распространенный; первые хасиды появились в Тверии в 1777 году; но основная эмиграция ­ между двумя мировыми войнами или после Второй мировой; восходит преимущественно к центральному диалекту, например, сохранили идиш такие хасидские дворы (династии ­ титул переходит к сыну или зятю, но династия может прерываться) ○ Сатмар , он же Сату­Маре (часть Австро­Венгрии Трансильвания, ныне это Румыния; цадики из рода Тейтельбаумов и Грюнвальдов ) ■ те же предки у радикального антисионисткого движения Толдот­Аарон, распространеннго и ортодоксальном районе Иерусалима Меа­Шеарим, а также Шомрей Эмуним в Бней­Браке) ○ Белз (Галиция; Шолом Рокеах, называемый Сар Шолом («Князь мира»), ученик Яакова Ицхака ха­Хозе («ясновидящего») из Люблина ) ○ Санц (теперь Новы­Сонч в Польше; рабби Хаим Нальберштам ○ Вижница (Буковина, ныне Украина, переходный диалект между центр. и юго­вост.; ребе Менахем Мендель Хагер ) ● ‘Jerusalemite Yiddish’ ­ северо­восточный (литовский) диалект ○ Перушим ­ миснагеды, последователи Виленского гаона ; радикальная группа, эмигрировавшая из Литвы в 19 веке, чтобы поселиться в святых городах ­ Иерусалиме и Цфате ● есть также диалект, восходящий к юго­восточному идишу, но он теряется в пользу того или другого Пример исследования: Д. Ассулин о перифрастических глаголах в хасидском идише ● признаки сближения иврита и идиша ○ встречается произношение семитской части может меняться в соответсвии с нормой современным ивритом ○ встречается замена одной формы причастия на другую, если в современом языке такой формы нет ○ существующие перифрастические конструкции перенимают из современного иврита новые значения ○ если в нормативном идише была тенденция добавлять к рефлексивной породе частицу zikh, то тут это кажется избыточным ● стратегии отдаления: особенно в проповедях стараются избежать сближения ○ поэтому, как убеждает автор, при заимствованиях становится распространённой конструкция “активное причастие + zikh” (правда, для этого между медиальной и активной породой этого глагола в иврите должна быть семантическая связь)