Условия Заказа на поставку Microsoft 1. Принятие и последствия

advertisement
Условия Заказа на поставку Microsoft
1.
Принятие и последствия. Настоящий заказ на поставку («Заказ на поставку») заключен между Microsoft Rus LLC
(«Microsoft») и указанным в настоящем документе поставщиком («Поставщик») и распространяется на
приобретение программного обеспечения, вещественных товаров («Товары») и (или) услуг, заказанных согласно
данному документу («Услуги»). В рамках настоящего Заказа на поставку под Услугами понимается любая
интеллектуальная собственность или другой продукт деятельности, разработанный для Microsoft Поставщиком
или его Субподрядчиком в рамках предоставляемых Услуг («Результаты работ»). Данный Заказ на поставку
вступает в силу после принятия и начала производственной деятельности Поставщиком или в указанную ниже
дату подписания Поставщиком в зависимости от того, какое событие наступит раньше. За исключением
случаев, описанных в Разделе 2 ниже, принятие Поставщиком Заказа на поставку явно ограничивается
настоящими условиями без предложения альтернативы.
2.
Связь с другими Соглашениями. Условия настоящего Заказа на поставку являются полным и обязательным для
сторон соглашением между Microsoft и Поставщиком за исключением следующих случаев.
3.
(а)
Если (i) между этими сторонами заключено соглашение, согласно которому Поставщик принимает
участие в программе Microsoft Vendor Program («MSVP»), (ii) Поставщик является участником программы
MSVP в дату вступления в силу настоящего Заказа на поставку, и (iii) Товары и (или) Услуги относятся
к категориям деятельности, которые позволяют Поставщику участвовать в программе MSVP,
то положения такого соглашения распространяются на данный Заказ на поставку и включаются
в настоящий документ путем ссылки. В случае возникновения между любыми положениями настоящего
Заказа на поставку и такого соглашения противоречий, которые прямо не урегулированы в данных
документах, применяются условия такого соглашения.
(b)
Если на дату вступления в силу настоящего Заказа на поставку между сторонами имеется обоюдно
заключенное действительное соглашение, которое стороны намерены применить к Товарам и (или)
Услугам, заказываемым по данному Заказу на поставку, и (или) отношениям Сторон, касающимся
данного Заказа на поставку, то положения такого соглашения включаются в настоящий документ путем
ссылки, и в случае возникновения между любыми положениями настоящего Заказа на поставку
и такого соглашения противоречий, которые прямо не урегулированы в данных документах,
применяются условия такого соглашения.
(c)
В случаях, когда к настоящему Заказу на поставку может быть применено несколько соглашений
с подобными или противоречащими друг другу положениями, стороны соглашаются с тем, что
к настоящему Заказу на поставку будут применяться условия, наиболее выгодные для Microsoft, если
только согласно контексту и обстоятельствам результат не будет явно необоснованным или незаконным.
(d)
За исключением случаев, указанных выше в настоящем Разделе 2, и в случаях, отличных от Изменений
в заказе, описанных в Разделе 8, и положений о Прекращении в Разделе 12, дополнительные или
отличающиеся от указанных в настоящем документе условия не могут применяться к настоящему
Заказу на поставку, если только эти условия не являются частью письменного документа, подписанного
обеими сторонами.
Упаковка, поставка и возврат Товаров или Результатов работ. Если в настоящем Заказе на поставку прямо не
указано иное, действуют следующие положения.
(a)
(b)
Упаковка
i.
Если цена определяется на основе веса, такая цена включает только вес без упаковки.
ii.
Microsoft не будет оплачивать расходы на упаковку и предотгрузочную подготовку, в том числе
расходы на упаковку в коробки, ящики, устранение повреждений, оплату местных перевозок
или хранение.
Поставка
i.
Поставщик обязуется указать на всех контейнерах необходимые сведения об обработке и
отгрузке, номера Заказов на поставку, дату отгрузки, а также имена получателя и отправителя
груза;
ii.
для каждой поставки должны предоставляться детализированный счет и упаковочный лист, а
также любая другая документация, необходимая для международного транзита или транзита
внутри страны, таможенной очистки или идентификации товаров или результатов работ;
iii.
доставка не осуществляется до наступления даты доставки без предварительного письменного
согласия Microsoft;
iv.
Microsoft обязуется оплатить только полученное количество, не превышающее максимальное
заказанное количество;
v.
избыточное поставленное количество будет сохранено Microsoft или агентом Microsoft на риск
Поставщика и за его счет в течение разумного времени ожидания инструкций Поставщика
по поставке;
vi.
Microsoft не будет оплачивать расходы на отправку и доставку.
i. Товары и Результаты работ будут доставляться на 10 день после даты отправки Заказа на поставку:
1. франко-борт в назначенный Microsoft пункт доставки, если Товары и Результаты
производства были произведены в той же стране, где находится назначенный Microsoft
пункт доставки; или
2. поставка с уплатой пошлины (Incoterms 2010) в назначенный Microsoft пункт доставки
для доставки Товаров и Результатов работ в назначенный Microsoft пункт доставки
с пересечением границы.
vii.
(c)
Возврат
i.
4.
5.
Невзирая ни на какие предшествующие проверки и вне зависимости от условий поставки
(франко-борт, поставка с уплатой пошлины (Incoterms 2010) или поставка в назначенный
Microsoft пункт доставки), Поставщик полностью или частично принимает на себя любые риски
потери, повреждения и уничтожения Товаров или Услуг, которые предшествуют их
окончательному принятию Microsoft в назначенном пункте доставки. Microsoft обязуется нести
ответственность за любые потери, вызванные грубой неосторожностью своих сотрудников в
рамках их должностных обязанностей перед принятием.
Оплата возврата избыточных количеств или отклоненных наименований будет осуществляться
за счет Поставщика.
Счета
(a)
Служба Microsoft Invoice http://invoice.microsoft.com является наиболее предпочтительным способом
отправки счетов в Microsoft. Если Поставщик не может использовать этот процесс для отправки счетов,
то счета Поставщика должны отправляться на одобренных Microsoft носителях. Счета должны содержать
следующие сведения: номер Заказа на поставку, номер позиции, описание позиции, количество, цены
за единицу, увеличенная стоимость, номер упаковочного листа, информация о поставке, городе
и государстве, куда поставляется заказ, о налогах, а также любые другие данные, обоснованно
требуемые Microsoft. Поставщик не будет выставлять Microsoft счета за проверку, создание отчетов
или исправление любых ошибок в связи со своими счетами.
(b)
Microsoft может оспорить сумму любого счета, отправив устное или письменное уведомление.
Частичная оплата должна рассматриваться как уведомление о спорной сумме со стороны Microsoft.
Microsoft предпримет коммерчески обоснованные усилия с целью уведомить Поставщика в письменной
форме о любых спорных суммах в течение 30 дней после получения соответствующего счета.
Ни отсутствие уведомления, ни оплата счета не является отказом от каких-либо требований или прав.
Условия оплаты / Скидки за наличный расчет / Взаимозачеты / Расходы.
(a)
После принятия Microsoft Товаров или Услуг, ввода и одобрения правильного и неоспариваемого счета
от Поставщика в интерактивной системе оплаты счетов Microsoft или в ином указанном Microsoft
случае, (далее «Дата создания»), Microsoft обязуется произвести платеж по такому счету в течение
шестидесяти (60) полных дней после Даты создания.
(b)
Microsoft ни при каких обстоятельствах не несет обязательств по оплате каких-либо счетов, полученных
от Поставщика более чем через сто двадцать (120) дней после принятия Товаров или Услуг.
(c)
Платеж по счету не представляет собой принятие Товаров, и может быть скорректирован с учетом
ошибок, недостач, дефектов или других случаев невыполнения Поставщиком требований настоящего
Заказа на поставку.
Microsoft Purchase Order (Microsoft Rus LLC) (11/2011)
2
6.
7.
(d)
Microsoft может компенсировать из суммы, которую Microsoft необходимо выплатить Поставщику или
любым компаниям, являющимся филиалами Поставщика, сумму, которую Поставщик или его филиалы
должны выплатить Microsoft. В течение разумного времени после такой компенсации Microsoft
обязуется предоставить Поставщику соответствующее уведомление.
(e)
Поставщик несет единоличную ответственность за все расходы, связанные с предоставлением Товаров
или Услуг и выполнением условий настоящего Заказа на поставку, если иное не будет явно утверждено в
настоящем документе.
Налоги.
(a)
Суммы, выплачиваемые Microsoft в пользу Поставщика, не включают налоги. Microsoft не несет
ответственности за какие-либо налоги, которые Поставщик обязан уплатить по закону, включая, помимо
прочего, налоги на чистый или валовой доход, налоги при франчайзинге и налоги на имущество.
Microsoft выплачивает Поставщику сумму любых налогов (налог на добавленную стоимость, налог на
продажу, налог на использование), которые Microsoft обязана уплатить по настоящему Заказу на
поставку и которые Поставщик обязан взимать с Microsoft по закону. Если Microsoft предоставляет
Поставщику действительное свидетельство об освобождении от уплаты налогов, Поставщик не будет
взимать налоги, на которые распространяется такое свидетельство. Поставщик обязуется защитить
Microsoft от любых требований и расходов (включая обоснованные расходы на оплату юридических
услуг) и освободить Microsoft от любой ответственности, связанной с налогами Поставщика.
(b)
Если закон требует от Microsoft удержать налоги из платежей в пользу Поставщика, то Microsoft может
удержать эти налоги и уплатить их соответствующей налоговой службе. Microsoft должна предоставить
Поставщику официальную квитанцию для любых таких налогов. Microsoft обязуется предпринять все
разумные усилия для максимального уменьшения любых удерживаемых налогов, насколько это
позволено законом.
Проверка и принятие.
(a)
Товары и Услуги должны соответствовать стандартам и спецификациям, содержащимся в настоящем
Заказе на поставку. Неспособность Поставщика строго соблюдать указанные в настоящем Заказе
на поставку спецификации и требования позволяет Microsoft отменить этот Заказ на поставку.
(b)
Все Товары и Результаты работ могут быть проверены и протестированы Microsoft в любом месте
и в любое время, включая период производства и любой этап, предшествующий окончательному
принятию. Если проверка или тестирование производится Microsoft на территории Поставщика,
Поставщик обязуется без требования дополнительной оплаты предоставить в разумных пределах все
необходимые помещения и помощь для обеспечения безопасности и удобства сотрудников Microsoft,
выполняющих проверку или тестирование. Произведенные либо непроизведенные проверки или
тестирования, выполненные до окончательной проверки и принятия, не освобождают Поставщика от
ответственности за дефекты или другие случаи невыполнения требований настоящего Заказа
на поставку.
(c)
Если какой-либо Товар или Услуга, предоставляемые в рамках настоящего Заказа на поставку,
имеют дефект в материалах или конструктивных характеристиках и качестве изготовления изделия, либо
иным образом не соответствуют требованиям, указанным в настоящем документе, то Microsoft
будет иметь право отклонить такой Товар или Услугу без исправления, потребовать исправления
в течение указанного периода времени, принять Товар или Услугу с корректировкой цены или
вернуть Товар или Услугу Поставщику с возмещением полной стоимости. Любая позиция, которая
была отклонена или которую потребовалось исправить, должна быть заменена или исправлена
Поставщиком за свой счет в кратчайшие сроки после получения уведомления. Если после запроса
со стороны Microsoft Поставщик не заменяет дефективную позицию или не вносит необходимые
исправления, Microsoft может по своему выбору (i) заменить или исправить ее, выставив Поставщику
счет за понесенные вследствие этого расходы, (ii) без уведомления прекратить действие данного Заказа
на поставку в силу нарушения условий, вернув отклоненные Товары и Результаты работ Поставщику за
его счет, причем Поставщик обязуется в кратчайшие сроки возместить Microsoft любые суммы,
уплаченные за возвращенные Товары и Результаты работ, или (iii) потребовать соответствующего
снижения цены.
(d)
Невзирая ни на какие предварительные проверки и платежи, все Товары и Услуги также могут быть
подвергнуты окончательной проверке и принятию в назначенном Microsoft месте и в течение
разумного времени после доставки или функционирования. Переход в собственность осуществляется на
Microsoft Purchase Order (Microsoft Rus LLC) (11/2011)
3
этапе окончательного принятия с целью снижения налогов. Записи любых действий, связанных
с проверкой, должны сохраняться и быть доступны Microsoft в течение времени выполнения настоящего
Заказа на поставку и в дальнейшем в течение периода, определяемого Microsoft.
8.
Изменения в заказе. Microsoft в любое время при условии отправки Поставщику письменного уведомления,
в том числе по электронной почте, и без предоставления каких-либо уведомлений поручителям, субподрядчикам
или представителям Поставщика может приостанавливать осуществление Поставщиком своих полномочий
согласно настоящему документу, увеличивать или уменьшать заказанные количества, или вносить изменения,
обусловленные бизнес-потребностями и целями Microsoft (в каждом случае заказ будет считаться «Измененным
заказом»). Если по обоюдному согласию не установлено иное, Измененный заказ не применяется к изменению
Товаров и Услуг, своевременно и в полном объеме доставленных до даты Измененного заказа. Если какое-либо
изменение приводит к увеличению или уменьшению стоимости или времени выполнения Поставщиком своей
деятельности, то должна иметь место справедливая корректировка цены и (или) графика доставки, если
Microsoft предоставляет письменное согласие на такую корректировку.
9.
Инструменты и оборудование. Любые инструменты, оборудование или материалы, приобретенные
Поставщиком для использования при производстве Товаров и Услуг, включая, помимо прочего, спецификации,
чертежи, средства, матрицы, формы, крепления, модели, штампы, электроды, штемпели, иллюстрации, экраны,
магнитные ленты, шаблоны, специальное оборудование для тестирования, эталоны, содержимое, данные
и программное обеспечение, которые предоставляются или оплачиваются Microsoft, или стоимость которых
учитывается в качестве амортизации, будут считаться собственностью Microsoft, сведения о них будут являться
конфиденциальной информацией, они будут согласно Разделу 3 доставляться Поставщиком в назначенный
Microsoft пункт доставки в исправном состоянии, иметь нормальный внешний вид без повреждений, причем
доставка должна осуществляться сразу после запроса Microsoft и без внесения дополнительной оплаты
со стороны Microsoft. Поставщик гарантирует, что оговоренные позиции и сведения не будут использоваться ни
для какой работы или производства каких-либо материалов или частей не для Microsoft без предварительного
письменного разрешения Microsoft.
10.
Владение интеллектуальной собственностью сторон и ее использование.
(a)
Каждая сторона будет владеть и сохранять все права на интеллектуальную собственность,
существовавшую до подписания настоящего документа, а также на любую интеллектуальную
собственность, разработанную независимо от Товаров и Услуг, на которые распространяется действие
настоящего Заказа на поставку.
(b)
Работа по найму. Если Товары или Услуги создаются в рамках работы по найму согласно настоящему
Заказу на поставку с соблюдением применимого законодательства об авторских правах («Работа»),
стороны предполагают, что Microsoft будет владеть всей Работой, включая, в частности, все относящиеся
к ней права на интеллектуальную собственность, а также все магнитные и оптические носители,
оборудование и другие вещественные образцы или материалы, созданные Поставщиком в рамках или
во время выполнения Работы. Если какая-либо часть Работы не может быть расценена как работа по
найму или включает материалы, на которые распространяется действие авторского права, патента,
коммерческой тайны или других мер защиты запатентованной собственности, то Поставщик настоящим
назначает Microsoft и ее преемникам все права, права собственности и имущественные права в
отношении Работы, включая любые авторские права, патенты, коммерческие тайны и другие права
собственности, а также любые их продления и расширения. Поставщик обязуется подготовить и
предоставить соответствующие средства и предпринять по запросу Microsoft любые другие подобные
действия, которые могут потребоваться для осуществления таких назначений. Поставщик также
соглашается отказаться от любых моральных прав и других подобных прав в отношении Работы, если
такие права применимы. Если более важное применимое право ограничивает возможность
Поставщика отказываться от моральных прав, то Поставщик отказывается от всех моральных прав в
отношении Работы в максимальной степени, разрешенной применимым правом. Любая работа
Поставщика, которая включает письменный или изготовленный по заказу продукт или ответ, имеющий
отношение к деловой деятельности Microsoft или использующийся в ней, является работой по найму для
целей настоящего документа.
(c)
Если Поставщик использует в любом Товаре или Услуге любую интеллектуальную собственность,
принадлежащую Поставщику или третьим лицам, Поставщик остается владельцем этой интеллектуальной
собственности, но обязуется предоставить Microsoft действующее по всему миру, бессрочное,
неисключительное, безотзывное, не требующее авторских отчислений и полностью оплаченное право и
лицензию на использование интеллектуальной собственности Поставщика и третьих лиц в отношении
Microsoft Purchase Order (Microsoft Rus LLC) (11/2011)
4
всей текущей и будущей интеллектуальной собственности в соответствии с долей участия Microsoft,
согласно Разделу 10 настоящего документа.
(d)
11.
Интеллектуальная собственность Microsoft.
ii.
Microsoft может предоставить Поставщику напрямую или опосредованно от своего имени
вещественные или невещественные материалы, включая оборудование, программное
обеспечение, исходный код, документацию, методологии, производственные секреты,
процедуры, методики, идеи, концепции, технологии и данные («Материалы Microsoft») для
оказания Услуг. Материалы Microsoft включают любые модификации, производные
вышеупомянутых материалов, товарные знаки и любые данные, вводимые в любые базы
данных Поставщика в рамках Услуг.
iii.
Microsoft предоставляет Поставщику неисключительную, отзываемую лицензию на
копирование, использование и распространение любых Материалов Microsoft в объеме,
необходимом для оказания Услуг. Microsoft и поставщики Microsoft сохраняют за собой все
остальные имущественные права на Материалы Microsoft и связанную интеллектуальную
собственность. Поставщик не имеет права сублицензировать право на использование
Материалов Microsoft. Если Материалы Microsoft поставляются с отдельной лицензией, также
будут применяться условия этой лицензии. Поставщик обязуется принять на себя страховые
обязательства и принять все обоснованные меры для защиты Материалов Microsoft от потери,
повреждения, кражи и исчезновения. Microsoft может в любое время отозвать лицензию на
Материалы Microsoft по любой коммерчески обоснованной причине. Действие такой лицензии
автоматически прекращается после окончания срока действия или прекращения действия
настоящего Заказа на поставку. Поставщик обязан в кратчайшие сроки вернуть все Материалы
Microsoft после окончания срока действия или прекращения действия настоящего Заказа на
поставку.
iv.
В отношении использования Поставщиком Материалов Microsoft действуют следующие
положения.

В максимальной степени, допустимой применимым правом, Поставщик обязуется не
изменять, не изучать технологию, не декомпилировать и не деассемблировать
Материалы Microsoft за исключением случаев, когда такая деятельность разрешается
Microsoft в целях оказания Услуг.

Поставщик оставит в изначальном состоянии и не будет изменять или скрывать никакие
примечания собственника и лицензии, содержащиеся в Материалах Microsoft.

Microsoft не имеет обязательств по предоставлению
обслуживания и обновлений для Материалов Microsoft.

Все Материалы Microsoft предоставляются «как есть» без каких-либо гарантий.

Поставщик принимает на себя риск потери, повреждения, несанкционированного
доступа или использования, а также кражи и исчезновения Материалов Microsoft,
которые предоставлены Поставщику (или его субподрядчику) в распоряжение либо на
хранение, либо для управления.
технической
поддержки,
Заявления и гарантии. Поставщик подтверждает и гарантирует, что:
(a)
Поставщик имеет все права и полномочия на заключение настоящего Заказа на поставку
и осуществление деятельности в соответствии с его условиям, и
(b)
Поставщик обязуется предоставить Microsoft все Товары и Услуги (i) без каких-либо дефектов
в конструкции и материалах и без брака, (ii) без какой-либо ответственности, предполагающей выплату
лицензионных отчислений и (iii) без каких-либо прав исполнителя на удержание имущества или любых
других предусмотренных законом прав удержания имущества или залоговых прав и экономических
обязательств;
(c)
В степени, в которой Поставщик отвечает за проектирование и создание Товаров и Услуг, он не должен
нарушать проекты, патенты, авторское право, коммерческие тайны или любые другие права
собственности третьих лиц;
Microsoft Purchase Order (Microsoft Rus LLC) (11/2011)
5
(d)
Каждый Товар или Результат работ произведен в той же стране, куда должны быть доставлены такие
Товары и Результаты работ, согласно толкованию применимых таможенных законов, и если Поставщик
поставляет Товары и Результаты работ иностранного происхождения и не уведомляет об этом Microsoft
в письменной форме или предоставляет Microsoft неверные сведения о стране происхождения
намеренно или по невнимательности, то Поставщик единолично будет нести ответственность за любые
убытки, расходы и штрафы;
(e)
Товары и Услуги, а также любая интеллектуальная собственность Поставщика или третьих лиц,
предоставляемые Microsoft по условиям настоящего Заказа на поставку, не содержат никаких вирусов
и вредоносных программ, которые могут испортить или нарушить работу какого-либо продукта, службы
или любого другого программного обеспечения или систем и сетей Microsoft; и
(f)
Товары и Услуги, а также любая интеллектуальная собственность Поставщика и третьих лиц,
предоставляемая Microsoft по условиям настоящего Заказа на поставку,
i.
ii.
12.
13.
не подпадают полностью или частично под действие исключенной лицензии; за исключением
случаев, когда письменное согласие Microsoft на это получено до поставки, и относящаяся
к делу интеллектуальная собственность и соответствующая исключенная лицензия явно
и в письменной форме раскрываются для Microsoft после доставки. Под Исключенной
лицензией понимается любая лицензия на программное обеспечение, которая.
(1)
получила одобрение в соответствии с инициативой Open Source Initiative (OSI)
(www.opensource.org) или
(2)
соответствует определению открытого кода OSI, включая, помимо прочего, так
называемые «разрешительные» лицензии на открытый код (например, MS-PL, BSD, MIT
и Apache Software License), а также лицензии (например, GPL, LGPL, AGPL, MPL, CPAL
и EUPL), требующие в качестве условия использования, изменения или распространения,
чтобы данное программное обеспечение или другое программное обеспечение,
объединенное или распространяемое вместе с ним, (a) предоставлялось или
распространялось в форме открытого кода; (b) было лицензировано с целью создания
производных работ; или (c) предназначалось для бесплатного вторичного
распространения; и,
не подпадают под действие условий лицензии, которые требуют предоставления лицензии или
общего доступа каким-либо третьим лицам для любых продуктов, служб или документации
Microsoft, включающих Товары и Услуги или производные от них, для любой интеллектуальной
собственности Поставщика или третьих лиц, лицензированной для Microsoft в соответствии
с настоящим документом, или для любой интеллектуальной собственности Microsoft.
Прекращение действия. Если это не будет наносить ущерба каким-либо другим доступным средствам защиты
права, Microsoft может прекратить действие данного Заказа на поставку в любое время с указанием или без
указания причины. Прекращение действие вступает в силу незамедлительно после отправки письменного
уведомления. Если Microsoft прекращает действие Заказа на поставку по собственной инициативе, она обязана
только внести плату за:
(a)
Результаты работ или Товары, принятые Microsoft до даты прекращения действия;
(b)
оказанные Услуги, выгоду от которых Microsoft сохраняет после даты прекращения действия.
Конфиденциальность и защита данных.
(а)
(b)
Термин «Личные сведения» означает любую информацию, предоставленную Microsoft либо собранную
Поставщиком в связи с настоящим Заказом на поставку, которая
i.
идентифицирует либо может быть использована для идентификации, связи или определения
местонахождения лица, к которому относится эта информация; либо
ii.
может быть использована для косвенной идентификации или косвенного определения
контактных данных отдельного лица.
Личные сведения включают, помимо прочего: имя, адрес, номер телефона, номер факса, адрес
электронной почты, страховой номер или другой государственный идентификатор, а также сведения
о кредитной карте. Кроме того, если с Личными сведениями связаны или объединены какие-либо другие
Microsoft Purchase Order (Microsoft Rus LLC) (11/2011)
6
данные (например, личный профиль, уникальный идентификатор, биометрические данные или IP-адрес),
они также являются Личными сведениями.
(c)
Если Поставщик осуществляет доступ или занимается сбором каких-либо Личных
сведений в рамках оказания Услуг, Поставщик соглашается соблюдать все
применимые требования, которые содержатся на веб-сайте по адресу
http://www.microsoft.com/about/companyinformation/procurement/toolkit/requirements.mspx или
предоставляются со стороны Microsoft иным способом.
14.
Соблюдение Рекомендаций и Правил поведения для Поставщиков. Поставщик обязуется соблюдать самые
последние Рекомендации для Поставщиков и Правила поведения для Поставщиков. Последние версии
документов «Рекомендации для Поставщиков» и «Правила поведения для Поставщиков» доступны на веб-сайте
по адресу http://www.microsoft.com/mscorp/procurement/process/contracting.asp.
15.
Отказ от прав. Если Microsoft не сможет обеспечить выполнение какого-либо положения данного Заказа на
поставку, использовать какую-либо возможность или вариант выбора, указанные в настоящем документе, либо
в любое время потребовать от Поставщика исполнения любого положения настоящего документа, это никоим
образом не должно быть истолковано как отказ от использования такого положения, а также никоим образом
не должно затрагивать действительность настоящего Заказа на поставку или любой его части или право
Microsoft добиваться исполнения всех таких положений.
16.
Неплатежеспособность, потеря прибыли и убытки.
(а)
Неплатежеспособность или объявление банкротом по суду, добровольное заполнение заявления
о банкротстве, либо переуступление своих прав в пользу кредиторов любой стороной будет являться
существенным нарушением данного Заказа на поставку. В настоящем Заказе на поставку термин
«неплатежеспособность» означает, что (a) сумма финансовых обязательств стороны превышает сумму
ее активов при строгом подтверждении обеих сумм, или что (b) сторона не может своевременно
выполнить свои деловые обязательства в обычном порядке.
(b)
В МАКСИМАЛЬНОЙ СТЕПЕНИ, ДОПУСКАЕМОЙ ПРИМЕНИМЫМ ПРАВОМ, НИ ОДНА ИЗ СТОРОН НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД ДРУГОЙ СТОРОНОЙ ЗА КАКИЕ-ЛИБО КОСВЕННЫЕ, ОПОСРЕДОВАННЫЕ,
СПЕЦИАЛЬНЫЕ, ШТРАФНЫЕ ИЛИ ПРИСУЖДАЕМЫЕ В ПОРЯДКЕ НАКАЗАНИЯ УБЫТКИ (ВКЛЮЧАЯ УБЫТКИ
ВСЛЕДСТВИЕ ПОТЕРИ ДАННЫХ, ДОХОДА И (ИЛИ) ПРИБЫЛИ), ВОЗНИКАЮЩИЕ В СВЯЗИ С НАСТОЯЩИМ
ЗАКАЗОМ НА ПОСТАВКУ, НЕЗАВИСИМО ОТ ВОЗМОЖНОСТИ ПРЕДВИДЕТЬ ИХ ВОЗНИКНОВЕНИЕ,
НЕЗАВИСИМО ОТ ТОГО, ЯВЛЯЕТСЯ ЛИ ОСНОВАНИЕМ ДЛЯ ИХ ВОЗНИКНОВЕНИЯ НАРУШЕНИЕ КОНТРАКТА,
ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВОНАРУШЕНИЕ, СТРОГАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, НАРУШЕНИЕ ГАРАНТИЙ ИЛИ ИНЫЕ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, А ТАКЖЕ НЕЗАВИСИМО ОТ ТОГО, БЫЛА ЛИ СТОРОНА ПРЕДУПРЕЖДЕНА
О ВОЗМОЖНОСТИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ТАКИХ УБЫТКОВ.
17.
Отношения с субподрядчиками. Поставщик обязуется не нанимать в качестве субподрядчика третьих лиц для
предоставления любых Товаров и Услуг без предварительного письменного согласия Microsoft.
18.
Возмещение убытков и ущерба. Поставщик соглашается освободить от ответственности, защитить и оградить
Microsoft от любых исков, требований, потерь, затрат, убытков и обвинений, возникающих в случае (a) явных
или предполагаемых нарушений права на интеллектуальную собственность или других прав собственности
любых третьих лиц, возникающих вследствие предоставления Microsoft Товаров и Услуг в рамках настоящего
Заказа на поставку, (b) любого требования, которое, в случае удовлетворения, будет считаться нарушением
каких-либо гарантий Поставщика, указанных в настоящем документе, (c) любого действия или бездействия либо
несоблюдения применимых законов, правил или нормативов Поставщиком или его агентами, сотрудниками
либо субподрядчиками, (d) любого нарушения обязательств по соблюдению конфиденциальности и (e) любых
возникающих вследствие этого требований со стороны сотрудников, аффилированных компаний или
субподрядчиков независимо от их основания, включающих в каждом случае, помимо прочего, плату за
урегулирование конфликта, оплату расходов во время разбирательства и разумно обоснованные расходы на
услуги адвоката.
19.
Страхование. Поставщик обязуется принять разумно обоснованные меры по предотвращению травм, телесных
повреждений и имущественного ущерба в течение любых работ, которые могут выполняться любыми
сотрудниками, агентами или субподрядчиками Поставщика в связи с настоящим Заказом на поставку.
Поставщик обязуется за свой счет сохранять следующие предельные минимальные суммы страхования (или
эквивалентные предельные минимальные суммы страхования в применяемой местной валюте): (i) предельную
Microsoft Purchase Order (Microsoft Rus LLC) (11/2011)
7
сумму коммерческого страхования гражданской ответственности, равную пятистам тысячам долларов США
(500 000 долл. США) и выплачиваемую в случае возникновения травмы и (или) имущественного ущерба (в том
числе в случае ДТП), (ii) сумму страхования ответственности работодателя в размере не менее ста тысяч
долларов США (100 000 долл. США) для каждого случая, а также (iii) установленные предельные суммы на случай
возникновения любых требований, связанных с законами о компенсации за производственные травмы
и профессиональные заболевания или любыми другими местными, федеральными, муниципальными или
другим действующим в данной юрисдикции законами, которые применимы к действиям Поставщика и (или)
его агентов, сотрудников или субподрядчиков в связи с настоящим Заказом на поставку.
Если предоставление Товаров и Услуг в рамках настоящего Заказа на поставку приводит к возникновению
профессиональной ответственности либо ответственности за ошибки и бездействие, Поставщик обязуется
за свой счет сохранять страховое покрытие для такой ответственности с предельной суммой страхования не
менее двух миллионов долларов (2 000 000 долл. США) для каждого требования, либо с эквивалентной суммой
страхования в применяемой местной валюте. Страхование должно включать покрытие случаев нарушения прав
собственности третьих лиц (например, прав на использование товарных знаков и авторских прав), если такое
покрытие доступно и коммерчески обосновано. Поставщик обязуется за свой счет сохранять действующее
страховое покрытие либо расширенный период отчетности, предоставляющий покрытие для исков, впервые
предъявленных в течение 12 месяцев после прекращения действия или окончания срока действия настоящего
Заказа на поставку. Сведения об исках должны быть представлены страховой компании в течение этого
же срока.
Поставщик обязуется по запросу представить Microsoft подтверждение страхового покрытия, наличие которого
требуется согласно данному разделу. Если Microsoft обосновано посчитает, что покрытие Поставщика меньше,
чем необходимо для выполнения его обязательств, Поставщик обязуется в кратчайшие сроки за свой счет
приобрести дополнительное покрытие и уведомить об этом Microsoft в письменной форме.
20.
Гарантия в отношении вознаграждений. Поставщик гарантирует, что он не предлагал и не выдавал, а также не
будет предлагать или выдавать никаким сотрудникам, агентам или представителям Microsoft какие-либо
вознаграждения с целью получения какой-либо контракта от Microsoft или влияния на такое лицо в отношении
условий или выполнения любого контракта с Microsoft или заказа от Microsoft, включая, помимо прочего,
настоящий Заказ на поставку.
21.
Неразглашение конфиденциальных сведений. Если стороны заключили стандартное соглашение
о неразглашении с Microsoft, условия такого соглашения будут включены в настоящий документ путем ссылки,
и все условия настоящего Заказа на поставку, а также Материалы Microsoft будут считаться Конфиденциальной
информацией, как определено в соглашении о неразглашении. Если стороны не заключили стандартное
соглашение о неразглашении с Microsoft, Поставщик соглашается с тем, что в течение всего срока действия
настоящего Заказа на поставку и в течение пяти (5) лет после его окончания Поставщик обязуется хранить
в тайне любую конфиденциальную информацию Microsoft, не использовать и не раскрывать ее каким-либо
третьим лицам. Термин «Конфиденциальная информация Microsoft» означает сведения непубличного характера,
которые Microsoft в письменном или устном виде определяет в качестве конфиденциальных или которые, ввиду
обстоятельств, связанных с их раскрытием, должны рассматриваться как конфиденциальные.
Конфиденциальная информация Microsoft включает, помимо прочего, следующие сведения:
(а)
условия настоящего Заказа на поставку;
(b)
сведения, имеющие отношение к выпущенным или невыпущенным программным или аппаратным
продуктам Microsoft;
(c)
сведения о маркетинге или продвижении любых продуктов Microsoft;
(d)
деловые политики и методы деловой практики Microsoft;
(e)
сведения о клиентах и поставщиках Microsoft;
(f)
Материалы Microsoft или любые сведения, предоставленные Microsoft в рамках настоящего Заказа на
поставку или полученные либо созданные Поставщиком в ходе предоставления Товаров и Услуг, или
(g)
полученные из других источников сведения, которые Microsoft обязалась считать конфиденциальными.
При возникновении любых вопросов относительно содержания термина «Конфиденциальная информация
Microsoft» Поставщик обязуется обращаться в Microsoft. Конфиденциальная информация Microsoft не включает
сведения, известные Поставщику до их раскрытия со стороны Microsoft или ставшие публично доступными
не в результате каких-либо нарушений со стороны Поставщика.
Microsoft Purchase Order (Microsoft Rus LLC) (11/2011)
8
22.
Аудит. В течение срока действия настоящего Заказа на поставку и в течение 4 лет после окончания срока его
действия Поставщик соглашается вести полный и надлежащий учет и любые необходимые записи, а также
сохранять все бухгалтерские книги и записи касательно издержек и расходов, относящихся к настоящему
Заказа на поставку и связанным с ним отчетам. Также в течение вышеуказанного периода Microsoft будет
иметь право произвести аудит и (или) проверку соответствующих записей и производственных помещений,
чтобы проверить выписки и счета, выпущенные Поставщиком в связи с исполнением условий настоящего
Заказа на поставку. Любой подобный аудит будет проводиться сотрудниками внутреннего подразделения аудита
Microsoft или сертифицированной компанией-аудитором, выбираемой Microsoft. Поставщик обязуется
предоставить группе, проводящей аудит или проверку по запросу Microsoft, доступ ко всем необходимым
записям и помещениям Поставщика в разумных пределах. Если аудиторы обнаружат, что выплаченная
Microsoft в пользу Поставщика сумма оказалась больше требуемого размера, Поставщик должен будет
возместить Microsoft средства, полученные в результате переплаты. Microsoft обязуется нести расходы по оплате
услуг выбранных аудиторов или группы проверки за исключением случаев, когда Поставщик будет возмещать
такие расходы Microsoft, если в результате аудита будет установлено, что Поставщик взимал с Microsoft, плату на
пять (или более) процентов (5 %) выше необходимого размера в течение периода аудита.
23.
Передача прав и обязанностей. Никакие права или обязательства в рамках настоящего Заказа на поставку
(в том числе право на получение денежных средств в связи с настоящим документом) не могут быть переданы
Поставщиком третьим лицам без предварительного письменного согласия Microsoft, и любая предполагаемая
передача прав без такого согласия будет признана недействительной. Microsoft может передавать свои права
в рамках настоящего Заказа на поставку в любое время.
24.
Уведомление о трудовых спорах. Если имеющий место или возможный трудовой спор угрожает задержкой или
приводит к задержке своевременного выполнения настоящего Заказа на поставку, Поставщик обязуется
незамедлительно в письменной форме уведомить Microsoft о возникновении такого спора и предоставить все
необходимые сведения. Поставщик обязуется включать аналогичное положение об уведомлении о трудовых
спорах во все контракты с субподрядчиками, которые могут быть разрешены согласно настоящему документу,
и после получения соответствующего уведомления незамедлительно уведомлять Microsoft в письменной форме.
25.
Патентная лицензия. Невзирая на другие условия, указанные в настоящем документе, если Поставщик не
выполняет условия настоящего Заказа на поставку, то Поставщик в рамках данного Заказа на поставку и без
каких-либо дополнительных расходов для Microsoft настоящим автоматически предоставляет Microsoft
безотзывные, неисключительные и не требующие выплаты лицензионных отчислений права и лицензию на
использование, продажу, производство и возможность производства любых продуктов, включающих любые
открытия и изобретения, сделанные, задуманные или уже внедренные Поставщиком или от его имени в связи
с выполнением настоящего Заказа на поставку.
26.
Применимое право. Применительно к Товарам и Услугам, предоставляемым Microsoft в США, данный Заказ на
поставку регулируется и толкуется в соответствии с законодательством штата Вашингтон, США. Стороны
согласны с тем, что любые споры, связанные с данным соглашением, подлежат рассмотрению исключительно
в судах штата Вашингтон, США. Применительно ко всем остальным Товарам и Услугам, предоставляемым
Microsoft, данный Заказ на поставку регулируется в соответствии с законодательством расположения Microsoft
и подчиняется его юрисдикции.
27.
Реклама и использование товарных знаков. Поставщик обязуется не использовать никакие товарные знаки,
знаки обслуживания и эмблемы Microsoft, а также не допускать и не производить рекламы, пресс-релизов,
публичных сообщений, либо отрицания или подтверждения их использования в любой форме касательно любого
аспекта настоящего Заказа на поставку или отношений между Поставщиком и Microsoft без предварительного
письменного согласия Microsoft. В случае получения такого согласия Поставщик может использовать только
товарные знаки, знаки обслуживания и эмблемы Microsoft, определенные и предоставляемые Microsoft для
Товаров и Услуг в соответствии с инструкциями Microsoft, доступными на веб-сайте по адресу:
http://www.microsoft.com/trademarks/.
Microsoft Purchase Order (Microsoft Rus LLC) (11/2011)
9
28.
Независимость положений. Если суд надлежащей юрисдикции в соответствии с применимым правом признает
какое-либо из положений данного Заказа на поставку незаконным или юридически недействительным, либо
признает незаконными или юридически недействительными какие-либо условия настоящего документа,
оставшиеся положения по-прежнему действуют в полную силу.
29.
Сохранение юридической силы. Положения настоящего Заказа на поставку, требующие по их условиям
выполнения после прекращения действия или окончания срока действия настоящего документа, или
применяющиеся к событиям, которые могут произойти после прекращения действия или окончания срока
действия настоящего Заказа на поставку, сохраняют свою юридическую силу после прекращения действия или
окончания срока действия данного Заказа на поставку. Все обязательства по возмещению убытков должны
оставаться в силе после прекращения действия или окончания срока действия данного Заказа на поставку.
Microsoft Purchase Order (Microsoft Rus LLC) (11/2011)
10
Download