ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов «Согласовано» Директор АУЦ « Авиакомпании «ВИМ-АВИА» _______________ А.Н. Клишин "___"___________2012 года ПРОГРАММЫ ПОДГОТОВКИ ЧЛЕНОВ ЛЕТНЫХ ЭКИПАЖЕЙ ВС ГА РФ К ВЫПОЛНЕНИЮ МЕЖДУНАРОДНЫХ ПОЛЕТОВ Программы подготовки членов летных экипажей воздушных судов ГА РФ к выполнению международных полетов рассмотрена и одобрена Учебно-методическим советом авиакомпании «ВИМ-АВИА» Протокол № 33 от 17 мая 2012 г. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 1 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов Общие положения 1. Настоящие программы разработаны на основании Приложения 1 к Конвенции о Международной гражданской авиации ICAO «Выдача свидетельств авиационному персоналу» (добавление №164 от 27.11.03), DOC ICAO 9835 “Manual of ICAO Language Proficiency Requirements”, DOC 4444, Закона РФ «Об образовании», Приказа Минтранса России от 09 июля 2007г. №90 Федеральные авиационные правила «Требования к членам летных экипажей воздушных судов гражданской авиации Российской Федерации при подготовке к выполнению международных полетов», а также с учетом опыта подготовки членов летных экипажей ГА РФ к выполнению международных полетов в АУЦ. 2. Программы состоят из двух частей: - Часть 1. Программы подготовки членов летных экипажей по английскому языку для выполнения международных полетов; - Часть II. Программы подготовки членов летных экипажей по дисциплинам : «Воздушное право», «Международные правила полетов» и «Особенности метеорологического обеспечения международных полетов». 3. Программы предусматривают первоначальную подготовку и повышение квалификации в соответствии с требованиями Приказа Минтранса России от 09 июля 2007г. № 90 Федеральные авиационные правила «Требования к членам летных экипажей воздушных судов гражданской авиации Российской Федерации при подготовке к выполнению международных полетов». Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 2 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов Часть I ПРОГРАММЫ ПОДГОТОВКИ ЧЛЕНОВ ЛЕТНЫХ ЭКИПАЖЕЙ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ К ВЫПОЛНЕНИЮ МЕЖДУНАРОДНЫХ ПОЛЕТОВ Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 3 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов СОДЕРЖАНИЕ № пп стр 1. Общие положения 2. Формы контроля знаний 3. 3.1 3. 2. 3.3. 3.4. 3.5. 4. 4.1. 4.2. 5. 5.1. 5.2. 7 12 Программы первоначальной подготовки членов летных экипажей по общему и авиационному английскому языку Программа подготовки членов летных экипажей с 0 на 1 уровень по шкале оценки языковых знаний ICAO Программа подготовки членов летных экипажей с 1 на 2 уровень по шкале оценки языковых знаний ICAO Программа подготовки членов летных экипажей со 2 на 3 уровень по шкале оценки языковых знаний ICAO Программа подготовки членов летных экипажей с 3 на 4 уровень по шкале оценки языковых знаний ICAO Программа курса “Фразеология радиообмена на английском языке” 13 13 15 17 20 23 Программы курсов повышения квалификации членов летных экипажей по английскому языку для выполнения международных полетов Программа курсов повышения квалификации членов летных экипажей по английскому языку (4 уровень по шкале оценки языковых знаний ICAO) Программа курсов повышения квалификации членов летных экипажей по английскому языку (5 уровень по шкале оценки языковых знаний ICAO) Программы подготовки членов летных экипажей к тестированию на определение уровня владения авиационным английским языком Углубленная программа подготовки членов летных экипажей к тестированию на определение уровня владения авиационным английским языком Сокращенная программа подготовки членов летных экипажей к тестированию на определение уровня владения авиационным английским языком 25 25 30 33 33 38 6. Методическое обеспечение 43 7. Рекомендуемые ТСО и литература 44 Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 4 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 1. Общие положения 1.1. Настоящая программа разработана на основании Приложения 1 к Конвенции о Международной гражданской авиации ICAO «Выдача свидетельств авиационному персоналу» (добавление №164 от 27.11.03), DOC ICAO 9835 “Manual of ICAO Language Proficiency Requirements”, DOC 4444, Закона РФ «Об образовании», Приказа Минтранса России от 09 июля 2007г. №90 Федеральные авиационные правила «Требования к членам летных экипажей воздушных судов гражданской авиации Российской Федерации при подготовке к выполнению международных полетов», а также с учетом опыта подготовки летного и диспетчерского состава ГА по английскому языку в АУЦ. 1.2. Программа вводится в действие с момента утверждения. В соответствии со ст.9 Закона РФ " Об образовании " настоящая программа относится к программам дополнительного профессионального образования и предназначена для проведения курсов подготовки по предмету: «Подготовка членов летных экипажей по английскому языку для выполнения международных полетов». 1.3. Программа представляет собой систему формирования, а также последовательного совершенствования знаний по общему и авиационному английскому языку для получения членами летных экипажей, осуществляющих радиосвязь, не ниже 4 (operational) уровня по шкале оценки языковых знаний ICAO, а так же поддержания 4 и 5 уровней. 1.4. Подготовка бортинженеров по авиационному техническому и общему английскому языку проводится с целью приобретения навыка разговорной речи для осуществления профессиональных функций, опираясь на DOC 9835 «Manual on the Implementation of ICAO Language Proficiency Requirements», Annex 1, Chapter 1, paragraph 1.2.9.3: “Flight engineers…should have the ability to speak and understand the language used for radiotelephony communications” (бортинженерам следует обладать способностью говорить и понимать язык, используемый в радиосвязи). 1.5. Главной целью программы является развитие навыков говорения и понимания речи на слух, т.е. формирование и активизация умений и навыков ведения диалога без помощи невербальных средств общения (без визуального контакта), что является необходимым для эффективного осуществления радиообмена. А также формирование и активизация умения и навыков общения на общие, конкретные и профессиональные темы во время выполнения профессиональных обязанностей. Целью программы является формирование и активизация умений и навыков работы с документами на английском языке, используемых во время выполнения профессиональных обязанностей. 1.6. Настоящая программа предназначена для подготовки членов летных экипажей, а также может быть использована для подготовки диспетчерского состава ОрВД. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 5 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 1.7. Распределение учебных часов и дней по уровням подготовки: Количество часов по уровням подготовки (час) Изучаемые разделы Подготовка на уровень: с 0 на 1 1. General and Aviation English 2. Radiotelephony communication 3. Examination (из расчета академических часа на 1 человека) Итого без учета экзамена КПК с 1 на 2* со 2 на 3 с 3 на 4 4 5 180 - 180 - 180 - 180 72 120 30 120 30 180 180 180 252 150 150 0,5 1.8. Входное тестирование Входное тестирование проводится с целью определения приблизительного уровня владения авиационным английским языком. Результаты входного тестирования используются: - эксплуатантом для принятия решения о необходимости дополнительного обучения персонала или возможности его направления на тестирование для определения уровня владения авиационным английским языком по шкале ICAO; - АУЦ для формирования групп слушателей с приблизительно одинаковым уровнем владения авиационным английским языком. 1.9. Перечень тем, предусмотренных программой: Aviation, flight. Airshows (traffic information; activity; aerobatics; formation flights; procedures). Special flights (ILS calibration; special test flight procedures; banners; balloons, etc.; ultra-lights; gliders; helicopters; aerial photography; highway watch; fire fighting aircraft; supervision of power lines; military training procedures; types of aircraft, including military). Parachute jumping/dropping activity (position; information on other traffic and activity). Animals, birds. Bird risk/ hazard (position; quantity; names/types of birds; birds scaring in progress; damage to aircraft; delays; bird scaring methods; behavior of birds). Abbreviations, acronims. Behavior, activities. Problems linked to passengers behavior & unlawful interference (violent/ threatening behavior; reasons: drunkenness etc.; drugs; aircraft interior; damage; weapons; actions to overpower; means of overpowering; means of calming; assistance requested of police/ fire rescue; firearms; demands; ethnic origin; nationalities; physical description of persons; political allegiances; ground services; airport installations; injuries/ wounds; stowaways). Bomb threat/ alert/ scare (disembarking passengers; diversion; baggage identification; dumping/ jettisoning; aircraft interior; flight deck and cabin personnel; crew actions/ behavior; mental instability; ground services; airport installations). Aircraft proximity & pilot complaints (conflict situations; traffic load; aircraft characteristics; flight profile; weather conditions; injuries; distance/ range; pilot maneuvers; rules, procedures; avoiding action). Cargo, merchandise, packaging, materials. Cargo problems/ dangerous goods (customs, type of cargo, (perishable) organs for transplant; toxic substances; handling; packaging; veterinary services; animals; search methods; police search; aircraft interior; sniffer dogs; smells; load distribution; loading/ unloading; load badly fixed or damaged; intercepting; impounding). Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 6 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов Causes, conditions. Missed approach (go around; minima; traffic position; endurance; reasons; traffic; procedures; speed). Re-routing/ diversion (approach plates, procedures; routing; endurance; weather; airport installations; ground services; aircraft breakdowns). Bomb scare (aircraft interior; search methods; dumping/ jettisoning; ground services; airport installations; ground movements). Special conditions on arrival (state of traffic on ground; priority flights; industrial actions; accidents; weather conditions on the ground; ground equipment failure; airport installations; ground services; curfew; approach procedures). Geography, topographical features, nationalities. Aerodrome/ airfield environment (topography: hill, slope, coastline, forest, etc.; civil engineering: water, tower, bridge, pylon, etc.; high ground/ terrain; built-up areas; roads and railway lines; power lines; cardinal points; particular local activities: firing range, etc.; agricultural activities). Health, medicine. Health problems (Symptoms; first aid; aircraft interior; type of medical assistance; medical background of passengers; diversions; airport installations; ground services, sicknesses; discomfort; injuries/ wounds; epidemics; medical equipment; blood (group, transfusion…); medical advice; the humane body; parts of body; organs; forensic surgeon; quarantine; food poisoning; food; vaccines; medical staff; drugs; medicines and artificial limbs). Pilot’s temporary disability (health problems; aircraft controls and instruments; pilots actions/ behavior; airfield environment). Language, spoken communications. Misunderstandings (previous messages; types of message; radio performance). Request to relay (names of people; means of relaying). Modality (obligation, probability, possibility). Numbers. Perception, senses. Noises, sounds, smells. Problems, errors, accidents, malfunctions. Belly landing (attempted maneuvers; status of lights; visual check : low pass; position of landing gear; endurance, fuel remaining, fuel dumping/jettisoning, speed; traffic information; state of runway; aerodrome environment; airport installations; emergency evacuation, emergency slides/ escape chutes, etc.; fire hazard/ risk; damage; ground services). Fire on board (ground services; aircraft interior; smoke; asphyxia; smells; oxygen masks; warning lights; fire fighting equipment; extinguishers; injuries; burns; medical assistance; fire brigade/ firemen; emergency slides/ escape chutes; engine shutdown; evacuation). Incidents on landing (long/ short landing; missed exit; stuck in mud; weather; cargo problems; runway confusion; bird or animal hazard; damage to tyres; aircraft breakdown; missed approach). Take off incidents (abort; bird/ animal hazards; traffic interference; runway excursion; cancellation and change of clearance; overheating; towing; 180/ turn back; problems with steering gear; engine power; aircraft breakdown). Collisions (airframe; structural damage: glass, metal, etc.; response to controls; debris; airport installations; ground services; relief/ high ground; weather conditions; aerodynamic behavior). Fire on board (outbreak of fire; control of fire; damage; aircraft interior). Lack of fuel (airport facilities/ installations; ground services; high ground; positions/ locations; endurance/fuel remaining). Rules, enforcement, infringement, protocol. VIP flights (official ceremonies, protocol: greetings, etc.; type of aircraft; ferry flight; military escort; diplomatic personnel; diplomatic clearance; country names and nationalities; military exercises; in flight/ mid-air refueling; pilot maneuvers; positions/ fixes; weather conditions; VFR/IFR procedures; visual flight rules; airport installations; ground services; apron/ ramp; terminal; boarding and disembarking of passengers; VIP vehicles; effects on traffic). Administrative problems (customs regulations; civil service departments; impounded aircraft). Industrial action (ground staff; control/ operational staff; effects on traffic; delays; types of strike; demonstrations; sits –ins). Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 7 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов Space, movement, position, distance, dimension. VFR flights lost/ in difficulty (aerodrome environment; direction finder; maneuvers for identification; endurance problems; installations at alternate/ diversion field; forced/ crashed landing; ground services). Activities on the field (change of runway and pattern; ramp vehicles; snow removal; sweeping; mowing; harvesting; closure, opening of runway, access roads; runway inspection). Procedures (noise abatement; departure; approach; all weather take off and landing go around; holding procedures; land behind; curfew; local residents). Technology. Aids for VFR flights (instrument panel; on-board equipment; pilot rating; flight plan; local place names; visual landmarks; positions; directions; endurance; aircraft breakdown; weather problems). Aircraft breakdowns (instrument operation; radio beacon; position/ fixes; noises/sounds; symptoms of malfunction; smells, smoke; airport installations; ground services; engine performance; speed; relief/ high ground; actions to solve problem; weather; dumping/ jettisoning; flight profile; structural damage: glass, metal; health problems; aircraft spare parts; systems (oxygen, hydraulic, electrical, de – icing, etc.); flight systems; aircraft controls; response to controls; flight deck/ cockpit; instruments; instrument operation; airframe; warning lights; landing gear; transponder problems; loss of radio contact; malfunctions; overheating: brakes, engine, etc.; dumping/jettisoning; landing gear/ tyres). ATC system breakdowns (ATC equipment/ systems; radar display; radar performance; radio operation; previous messages; relaying messages; actions to repair; delays/ duration; telephone lines). Airfield facilities/ installations (ILS, radar, VOR, etc.; lighting systems; reliability of radio aids; direction finder; poor visibility equipment; aprons/ tarmac/ramps; runways, taxiways; length and width of runway; parking zone; holding area; terminal; cargo area; bearing strength). Time, duration, schedules. Ground services (opening hours; availability of services at night; assistance on ground; safety altitude; passengers/persons on board; unserviceable equipment: stairs, luggage trolleys, etc.; auxiliary power unit; de – icing; refueling; delay dew to deicing and refueling; bird scaring; towing; fire fighting methods; safety services; medical assistance; baggage handling). Approach delays (holding instructions; holding procedures; aerodrome circuit; endurance; diversion/ alternate; necessary conditions; CAT 3; all- weather landing). Problems linked to flight plan (delays; slots; flight plan updating; computer breakdown; no flight plan; flight plan conformity; flight plan processing; search and rescue; type of flight plan; change inflight plan). Transport, travel, vehicles. Ground movement incidents (activity on the field; fire brigade training exercises and intervention; vehicles on the field; braking action and visibility; traffic information; start up; towing equipment; engine checks; remote holding pattern; holding point; runway infringement delays; stuck in the mud; damage, caused by vehicles on the ground; no entry disregarded; runway incursions; collisions; vehicle or plane breakdown; damage to beacons; foreign objects (name, description); problems boarding or disembarking passengers; baggage identification; means of disembarking; health services; handicapped/ sick/ disabled passengers; parking position/ space). Weather, climate, natural disasters. Met (weather ) conditions (ATIS: visibility, clouds, etc.; icing problems; (thunder)storms; lightning, struck by lightning; damage and breakdown; snow removal; gusts; windshear and microburst; minima; state of runway; tailwind; crosswind; braking action; runway visual range; temperature inversion; turbulence; external parts of aircraft; engine performance; response of controls; instrument performance; alarms; violent movements; relief/ high ground; flight profile; injuries; objects in plan; blindness/ loss of visibility; natural disasters; runway closed; change of runway). Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 8 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 1.10. Термины и сокращения Аудирование (от латинского “audire” – слышать) – рецептивный вид речевой деятельности; смысловое восприятие устного сообщения. Аудирование состоит из одновременного восприятия языковой формы и понимания содержания высказывания. При обучении иностранному языку конечной целью является выработка таких аудитивных умений, при наличии которых не расчленялись бы форма и содержание. Другими словами, аудирование – это вид речевой деятельности, понимание воспринимаемой на слух речи. Говорение – продуктивный вид речевой деятельности, посредством которого (совместно с аудированием) осуществляется устное вербальное общение. Содержанием говорения является выражение мыслей в устной форме. В основе говорения лежат произносительные, лексические, грамматические навыки. Другими словами, говорение – это выражение мыслей средствами изучаемого языка. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 9 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 2. Формы контроля знаний Программа предусматривает в качестве основных форм контроля и оценки знаний слушателей текущий контроль, промежуточное тестирование и экзамен. 2.1. Текущий контроль. Текущий контроль проводится в процессе проведения занятий с целью проверки усвоения специальных и языковых знаний и степени сформированности отдельных навыков и умений по различным видам речевой деятельности. 2..2.Промежуточное тестирование (в учебно-тематическом плане “Test on the material covered”) Промежуточное тестирование проводится в процессе обучения, для контроля эффективности усвоения изучаемого материала и исключения возможности перехода к следующему разделу обучения, без получения положительного результата. В случае получения слушателем неудовлетворительной оценки, он должен исправить ее в течение одной недели. В случае повторного получения слушателем неудовлетворительной оценки, рассматривается вопрос о целесообразности его дальнейшего обучения. 2.3. Экзамен Экзамен проводится по завершении курса обучения, как правило, двумя преподавателями. Экзамен по общему и авиационному английскому языку состоит из двух частей: 1 часть – устное собеседование 2 часть – аудирование, пересказ прослушанной аудиозаписи; Экзамен по фразеологии радиообмена на английском языке состоит из двух частей: 1часть–аудирование (фрагмент радиообмена), пересказ прослушанной аудиозаписи; 2часть-осуществление радиообмена при выполнении тренировочного полета с элементами возникновения сложных и/или аварийных ситуаций; (с использованием лингафонного оборудования или СВТ). Экзамен не включается в аудиторные часы и занимает 0,5 академического часа на одного человека. Экзамен оценивается по 5-бальной системе. Оценивается каждый из параметров: произношение, конструкции, словарный запас, беглость речи, понимание, общение (DOC9835). Итоговый результат выставляется по низшей оценке. Экзаменационная ведомость приведена в Приложении №1. По результатам экзамена слушатель получает рекомендацию к дальнейшему обучению или к сдаче теста «Сертификат ICAO». Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 10 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 3. Программы первоначальной подготовки членов летных экипажей по общему и авиационному английскому языку 3.1. Программа подготовки членов летных экипажей с 0 на 1 уровень по шкале оценки языковых знаний ICAO 3.1.1. Цель и содержание программы Целью обучения по данной программе является достижение слушателями 1 уровня владения английским языком по шкале оценки языковых знаний ICAO Программа рассчитана на 180 аудиторных часов (без учета экзамена), включая практические занятия с использованием лингафонной аппаратуры, специальных компьютерных программ, а также на 50-60 часов самостоятельной работы. Экзамен принимается из расчета 0.5 академического часа на человека. Требование к поступающим на обучение не предъявляются. В результате освоения Программы слушатель должен: - владеть базовыми навыками произношения, ударения, интонации; - знать основные правила чтения, уметь читать транскрипцию и пользоваться словарём; - иметь навыки понимания элементарных текстов; - иметь представление о грамматике английского языка; - иметь словарный запас по общему и авиационному английскому языку (примерный объём400 лексических единиц). 3.1.2. Учебно-тематический план General and Aviation English № п/п 1 2 3 4 С о д е р ж а н и е у р о к а Количество часов Алфавит Фонетика и правила чтения Ударение Имя существительное, единственное и множественное число, исчисляемые, неисчисляемые Артикли (общая информация) Фонетика и правила чтения Словесное и фразовое ударение Понятие об интонации Личные местоимения Спряжение глагола “to be” в настоящем времени. Притяжательные местоимения. Притяжательный падеж Тема: Professions Test on the material covered Фонетика и правила чтения Конструкция “noun+noun” типа (‘tennis table', 'phone number') Тема: Abbreviations, acronyms. Предлоги места, движения Тема: Space, movement, position. Дата издания: 17 мая 2012г. 12 24 2 16 Стр. 11 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 5 6 7 8 9 10 11 12 Фонетика и правила чтения Числительные (количественные и порядковые) Saying numbers and time, dates, prices. Оборот “there is/are” Much/many, a lot. Тема: Dimensions (меры веса, длины, объёма) Тема: Days, Dates, Months. Фонетика и правила чтения Неопределённые местоимения (some, any, no, enough) Глаголы “have/has, have got/has got. Тема: Animals, Birds Test on the material covered Фонетика и правила чтения Infinitive (general information) Present Simple (adverbs of frequency). Imperative Mood Предлоги времени Тема: Time, duration schedule Test on the material covered Фонетика и правила чтения. Past Simple of “to be”, “to have”, “there is/are” Темы: Transport, Vehicles Фонетика и правила чтения. Future Simple of “to be”, “to have” Тема: Weather Test on the material covered ИТОГО: 24 18 2 28 2 28 18 6 180 Экзамен №п/п 1 Т е м а 1 часть –устное собеседование 2 часть –аудирование, пересказ прослушанной аудиозаписи Дата издания: 17 мая 2012г. Количество часов 0,5 часа на человека Стр. 12 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 3.2. Программа подготовки членов летных экипажей с 1 на 2 уровень по шкале оценки языковых знаний ICAO 3.2.1. Цель и содержание программы Целью обучения по данной программе является достижение слушателями 2 уровня владения английским языком по шкале оценки языковых знаний ICAO Программа рассчитана на 180 аудиторных часов (без учета экзамена), включая практические занятия с использованием лингафонной аппаратуры, специальных компьютерных программ, а также на 50-60 часов самостоятельной работы. Экзамен принимается из расчета 0.5 академического часа на человека. Требования к поступающим на обучение – знания английского языка не ниже 1 уровня по шкале оценки языковых знаний ICAO. В результате освоения Программы слушатель должен: - владеть базовыми навыками произношения, ударения, интонации; - владеть основами грамматики - иметь словарный запас по общему и авиационному английскому языку (примерный объём-800 лексических единиц); - знать правила чтения, уметь читать транскрипцию и пользоваться словарём; - иметь навыки понимания простых текстов; - справляться с простыми ситуациями речевого общения в объёме тем, предусмотренных программой; - справляться с прослушиванием простой информации, понимая общее содержание услышанного. 3.2.2. Учебно-тематический план General and Aviation English № урока 1 2 3 С о д е р ж а н и е Количество часов у р о к а Имя существительное, единственное и множественное число, исчисляемые, неисчисляемые. Личные местоимения, Спряжение глагола “to be” в настоящем времени Тема: Professions Сочетания с глаголом “to be” (“to be ready for” etc.) Тема: Countries, Languages, Nationalities Притяжательные местоимения Притяжательный падеж Тема: Abbreviations, acronyms. Конструкция “noun+noun” типа (‘tennis table', 'phone number') Предлоги места, движения Тема: Space, movement, position. Имя прилагательное, степени сравнения прилагательных и наречий Числительные (количественные и порядковые) Saying numbers and time, dates, prices. Оборот “there is/are Тема: Dimensions ( меры веса, длины, объёма) Тема: Days, Dates, Months. Дата издания: 17 мая 2012г. 18 12 18 Стр. 13 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов Глаголы “have/has, have got/has got” Тема:Health problems, Sick person on board Test on the material covered Infinitive (general information) Present Simple (adverbs of frequency). Безличные предложения “It takes” Тема: Time, duration schedule Объектные местоимения (кому? кого?) Повелительное наклонение. Предлоги времени Тема: Behaviour, Activities Present Continuous (at the moment of speaking) Тема: Weather, weather conditions, climate Present Simple and Present Continuous Test on the material covered Past Simple Past of “to be”, “to have”, “there is/are” Темы: Transport, Vehicles Future Simple Темы: Aviation, flights Модальные глаголы: -can, may, must Modality (obligation, probability, possibility) Test on the material covered Итого 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 3 27 24 3 27 12 24 6 180 Экзамен №п/п 1 Т е м а 1 часть –устное собеседование 2 часть –аудирование, пересказ прослушанной аудиозаписи Дата издания: 17 мая 2012г. Количество часов 0,5 часа на человека Стр. 14 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 3.3. Программа подготовки членов летных экипажей со 2 на 3 уровень по шкале оценки языковых знаний ICAO 3.3.1. Цель и содержание программы Целью обучения по данной программе является достижение слушателями 3 уровня владения английским языком по шкале оценки языковых знаний ICAO. Программа рассчитана на 180 аудиторных часов (без учета экзамена), включая практические занятия с использованием лингафонной аппаратуры, специальных компьютерных программ, а также на 60-70 часов самостоятельной работы. Экзамен принимается из расчета 0.5 академического часа на человека. Требования к поступающим на обучение – знания английского языка не ниже 2 уровня по шкале оценки языковых знаний ICAO. В результате освоения Программы слушатель должен: - владеть основными навыками произношения, ударения, интонации; - знать и уметь использовать основные грамматические структуры и модели предложений; - уверенно читать простые тексты; - успешно справляться с операциями прослушивания, когда акцент или диалект говорящего достаточно понятен для международного сообщества пользователей; - общаться на общие, конкретные и связанные с работой темы, в объёме, предусмотренном программой; - уверенно справляться с несложными речевыми ситуациями; - иметь словарный запас в объёме 1300 лексических единиц и активно его использовать. При сдаче экзамена слушатель должен продемонстрировать владение авиационным английским языком не ниже следующих требований: ПРОИЗНОШЕНИЕ КОНСТРУКЦИИ Произношение, ударение, ритм и интонация подвержены влиянию родного языка или региональных особенностей и зачастую препятствуют пониманию Основные грамматические конструкции и строй предложений в предсказуемых ситуациях не всегда соблюдаются. Ошибки часто влияют на смысл Дата издания: 17 мая 2012г. СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС Словарный запас и правильность его использования часто достаточны для общения на общие, конкретные или связанные с работой темы, однако запас слов ограничен, и слова нередко выбираются неправильно. Часто при отсутствии достаточного запаса слов не удается правильно использовать парафразы БЕГЛОСТЬ РЕЧИ Поддерживает разговор в течение определенного времени, но часто неправильно строит фразы и делает длительные паузы. Неуверенность или замедленное понимание языка может препятствовать эффективному общению. «Слова – паразиты» иногда препятствуют пониманию ПОНИМАНИЕ ОБЩЕНИЕ Часто правильное Иногда понимание реагирует общих, немедленно, конкретных и надлежащим связанных с образом и работой тем, информативно. когда акцент или Может довольно вариации легко достаточно инициировать и понятны для поддерживать международного обмен на сообщества знакомые темы и пользователей. в предсказуемых Возможны случаи ситуациях. недопонимания В целом лингвистических неудовлетворите или льная работа при ситуационных неожиданном особенностей или повороте в условиях событий неожиданного поворота событий Стр. 15 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 3.3.2. Учебно-тематический план № урока 1 2 3 4 5 6 7 8 С о д е р ж а н и е у р о к а Количество часов Noun. Singular and plural number. Countable and uncountable nouns. Personal and possessive pronouns. Possessive case. “To be” Present Simple. “To be” -expressions Topic: Geography. Topographical features. Nationalities Topic: Languages, Spoken communications. “Noun+noun” (‘tennis table', 'phone number') Place and movement prepositions. Topic: Space, movement, position. Topic: Abbreviations, acronyms. “There is/are” Much/many, a lot. Some, any, no, enough. Topic: Distance. Dimensions. “Have/has, have got/has got Topic: Health problems, medicine. Sick person on board Infinitive (general information) Present Simple. Adverbs of frequency. Impersonal sentences. Topic: Time, duration schedule. Time prepositions. Infinitive of purpose. Objective pronouns. Imperative sentences. Topic: Behaviour, Activities. Jobs in aviation, pilots’ responsibilities. Topic: Perception, senses. 9 9 12 6 18 Present Continuous (different cases of use) 'To be going to” Degrees of comparison of adjectives and adverbs Participle I and Participle II. Present Simple and Present Continuous Topic: Weather, climate, natural disasters 18 Test on the material covered Past Simple “Used to” Past Continuous Topic: Travel, Transport, Vehicles Дата издания: 17 мая 2012г. 2 16 Стр. 16 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 9 10 11 12 13 14 Present Perfect -life experience (ever/never) -result(yet, already, just) Present Perfect and Past Simple Topic: Animals, Birds. Topic: Aviation, flights. Future Simple. Conditional sentences-I type Topic: Causes. Conditions. Test on the material covered Modal verbs and their equivalents -can-could-be able to must-have to, need may, shall, should Topic: Modality (obligation, probability, possibility). Topic: Rules, enforcement, infringement, protocol. Passive voice (Present, Past, Future Simple. Present Continuous and Present Perfect). Modal verbs in Passive Voice. Topic: Cargo, packaging, materials Topic: Problems, errors, accidents, malfunctions. Test on the material covered Итого 24 6 2 28 24 6 180 Экзамен №п/п 1 Т е м а 1 часть –устное собеседование 2 часть –аудирование, пересказ прослушанной аудиозаписи Дата издания: 17 мая 2012г. Количество часов 0,5 часа на человека Стр. 17 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 3.4. Программа подготовки членов летных экипажей с 3 на 4 уровень по шкале оценки языковых знаний ICAO 3.4.1. Цель и содержание программы Целью обучения по данной программе является достижение слушателями четвёртого уровня владения английским языком по шкале оценки языковых знаний ICAO. Программа рассчитана на 180 аудиторных часов (без учета экзамена), включая практические занятия с использованием лингафонной аппаратуры, специальных компьютерных программ, а также на 60-70 часов самостоятельной работы. Экзамен принимается из расчета 0.5 академического часа на человека. Требования к поступающим на обучение – знания английского языка не ниже 3 уровня по шкале оценки языковых знаний ICAO. В результате освоения Программы слушатель должен: - иметь навыки произношения, не препятствующие пониманию; - знать и уметь использовать грамматические структуры и модели предложений; - иметь достаточный словарный запас для общения на общие, конкретные и связанные с работой темы и активно его использовать (1800 лексических единиц); - уверенно читать тексты средней сложности; - успешно справляться с операциями прослушивания, даже когда акцент или диалект говорящего подвержен влиянию родного языка; - вести диалог на общие, конкретные и связанные с работой темы; - уметь устранять недопонимание путём перефразирования, уточнения и подтверждения. При сдаче экзамена слушатель должен продемонстрировать владение авиационным английским языком не ниже следующих требований: ПРОИЗНОШЕНИЕ КОНСТРУКЦИИ Произношение, ударение, ритм и интонация подвержены влиянию родного языка или региональных особенностей, но лишь в отдельных случаях препятствуют пониманию Основные грамматические конструкции и строй предложений используются умело и, как правило, осознанно. Возможны ошибки, в частности, в необычных или неожиданных ситуациях, однако они редко влияют на смысл СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС Словарный запас и правильность его использования, как правило, достаточны для эффективного общения на общие, конкретные и связанные с работой темы. В необычных или неожиданных ситуациях при отсутствии достаточного словарного запаса могут часто использоваться парафразы Дата издания: 17 мая 2012г. БЕГЛОСТЬ РЕЧИ Поддерживает разговор в течение определенного времени в надлежащем темпе. Иногда беглость речи нарушается при переходе от использования стандартных оборотов или заученных языковых штампов к непринужденному обмену, однако это не препятствует эффективному общению. В ограниченном объеме может использовать эмфатические элементы и связки. «Слова – паразиты» не препятствуют пониманию ПОНИМАНИЕ ОБЩЕНИЕ В основном Реагирует, как правильное правило, понимание общих, незамедлительно, конкретных и надлежащим связанных с работой образом и тем, когда акцент информативно. или вариации Инициирует и достаточно понятны поддерживает для международного обмен даже при сообщества непредвиденном пользователей. При повороте событий. возникновении у Правильно говорящего устраняет явное нелингвистических допонимание или ситуационных посредством трудностей или при проверки, неожиданном подтверждения или повороте событий уточнения смысл может быть менее понятен или требовать уточнения Стр. 18 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 3.4.2. Учебно-тематический план № урока 1 2 3 4 5 6 7 8 С о д е р ж а н и е у р о к а Количество часов Noun. Singular and plural number. Countable and uncountable nouns. Personal and possessive pronouns. Possessive case. “To be” -expressions Topic: Geography. Topographical features. Nationalities. Topic: Languages, Spoken communication. “Noun+noun” (‘tennis table', 'phone number') Place and movement prepositions. Topic: Space, movement, position. Topic: Abbreviations, acronyms. -ing and –ed adjectives. Topic: Numbers. Topic: Distance. Dimensions. “Have/has, have got/has got Topic: Health. Medicine. Sick person on board Infinitive of purpose. Present Simple. Adverbs of frequency. Impersonal sentences. Topic: Time, duration, schedule. Time prepositions. Objective pronouns. Imperative mood. Topic: Behaviour, Activities Topic: Perception, senses. Present Continuous (all cases of use) Present Simple and Present Continuous “To be going to” Degrees of comparison of adjectives and adverbs Participle I and Participle II (attribute function). Topic: Weather, climate, natural disasters. Past Simple. “Used to”. Past Continuous Topic: Travel, Transport, Vehicles Present Perfect Present Perfect Continuous Present Perfect and Past Simple Past Perfect Topic: Animals, Birds. Topic: Aviation. Flights. Дата издания: 17 мая 2012г. 6 6 3 3 18 18 12 24 Стр. 19 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 9 10 11 12 13 14 15 16 Test on the material covered Future Simple. Future Continuous. Future Perfect. Conditional sentences-I and II types Indirect speech. Topic: Causes. Conditions Modal verbs and their equivalents Topic: Modality (obligation, probability, possibility). Topic: Rules, enforcement, infringement, protocol. Passive voice. Passive Infinitive. Topic: Cargo, packaging, materials Topic: Problems, errors, accidents, malfunctions. Non-finite forms of the verb: Infinitive, Gerund, Participle Topic: Technology Computer tests training (ICAO certificate) Computer tests results and analysis Test training. Oral conversation Test on the material covered Итого 6 12 18 18 18 6 6 6 180 Экзамен №п/п 1 Т е м а 1 часть –устное собеседование 2 часть – аудирование, пересказ прослушанной аудиозаписи Дата издания: 17 мая 2012г. Количество часов 0,5 часа на человека Стр. 20 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 3.5. Программа курса “Фразеология радиообмена на английском языке” 3.5.1. Цель и содержание программы Целью обучения по данной программе является формирование умений и навыков ведения радиосвязи на английском языке на разных этапах полета, включая особые и аварийные ситуации. Программа рассчитана на 72 аудиторных часа (без учета экзамена), включая практические занятия с использованием лингафонной аппаратуры, специальных компьютерных программ, а также на 25-30 часов самостоятельной работы. Экзамен принимается из расчета 0.5 академического часа на человека. В результате освоения Программы слушатель должен: -эффективно осуществлять ведение радиосвязи на английском языке на разных этапах полета, включая особые и аварийные ситуации. 3.5.2. Учебно-тематический план № п/п . 2 3 4 С о д е р ж а н и е у р о к а Количество часов П е р е д а ч а б у к в и ч и с е л в Р Т С П е р е д а ч а в р е м е н и в Р Т С S t a n d a r d w o r d s a n d p h r a s e s R a d i o t e l e p h o n y P h r a s e o l o g y : “ P r e - f l i g h t t o l i n e - u p ” : - Departure information (routine, ATIS) - Route clearances - Start-up (routine and non-routine) - Push-back (routine and non-routine) - Taxiing (routine and non-routine) - Line-up (routine and non-routine) - Abnormal situations R a d i o t e l e p h o n y P h r a s e o l o g y ; “ T a k e - o f f t o t o p o f c l i m b ” : - Take-off (routine and non-routine) - Initial climb (routine and non-routine) - Climb (routine and non-routine) - End of climb (routine and non-routine) - Distress and urgency messages R a d i o t e l e p h o n y p h r a s e o l o g y ; “ C r u i s e t o d e s c e n t ” : - VOLMETs - En-route (routine and non-routine): position reports, radar phraseology, traffic information, TCAS/RVSM phraseology, weather avoiding actions, prohibited, dangerous, restricted areas. - Descent (routine and non-routine) - Abnormal and emergency situations Дата издания: 17 мая 2012г. 6 12 12 12 Стр. 21 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов R a d i o t e l e p h o n y P h r a s e o l o g y : “ A p p r o a c h t o p a r k i n g ” : 5 6 7 - Arrival - Approach (routine and non-routine) - Final approach and landing (routine and non-routine) - After landing (routine and non-routine) - Abnormal and emergency situations D i s t r e s s a n d u r g e n c y m e s s a g e s Review Test training (ICAO certificate) Tests results and analysis И т о г о 12 6 12 72 Экзамен №п/п Т е м а Количество часов 1 1часть–аудирование (фрагмент радиообмена), пересказ прослушанной аудиозаписи; 2часть-осуществление радиообмен при выполнении тренировочного полета с элементами возникновения сложных и/или аварийных ситуаций; (с использованием лингафонного оборудования или СВТ) 0,5 часа на человека Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 22 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 4. Программы курсов повышения квалификации членов летных экипажей по английскому языку для выполнения международных полетов 4.1. Программа курсов повышения квалификации членов летных экипажей по английскому языку (4 уровень по шкале оценки языковых знаний ICAO) 4.1.1. Цель и содержание программы Целью обучения по данной программе является поддержание слушателями четвёртого уровня владения английским языком по шкале оценки языковых знаний ICAO. Курс повышения квалификации по настоящей программе проводится не реже одного раза в три года. Настоящая программа может быть реализована в режиме непрерывной подготовки. Программа рассчитана на 150 аудиторных часов (без учета экзамена), включая практические занятия с использованием лингафонной аппаратуры, специальных компьютерных программ, а также на 40-50 часов самостоятельной работы. Экзамен принимается из расчета 0.5 академического часа на человека. Требования к поступающим на обучение – знания английского языка не ниже 4 уровня по шкале оценки языковых знаний ICAO, подтверждённые ранее выданным свидетельством (сертификатом). В результате освоения данной Программы слушатель должен: - иметь навыки произношения, не препятствующие пониманию; - знать и уметь использовать грамматические структуры и модели предложений; - иметь достаточный словарный запас для общения на общие, конкретные и связанные с работой темы и активно его использовать (1800 лексических единиц); - уверенно читать тексты средней сложности; - успешно справляться с операциями прослушивания, даже когда акцент или диалект говорящего подвержен влиянию родного языка; - вести диалог на общие, конкретные и связанные с работой темы; - уметь устранять недопонимание путём перефразирования, уточнения и подтверждения. При сдаче экзамена слушатель должен продемонстрировать владение авиационным английским языком не ниже следующих требований: Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 23 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов ПРОИЗНОШЕНИЕ Произношение, ударение, ритм и интонация подвержены влиянию родного языка или региональных особенностей, но лишь в отдельных случаях препятствуют пониманию КОНСТРУКЦИИ Основные грамматические конструкции и строй предложений используются умело и, как правило, осознанно. Возможны ошибки, в частности, в необычных или неожиданных ситуациях, однако они редко влияют на смысл Дата издания: 17 мая 2012г. СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС Словарный запас и правильность его использования, как правило, достаточны для эффективного общения на общие, конкретные и связанные с работой темы. В необычных или неожиданных ситуациях при отсутствии достаточного словарного запаса могут часто использоваться парафразы БЕГЛОСТЬ РЕЧИ Поддерживает разговор в течение определенного времени в надлежащем темпе. Иногда беглость речи нарушается при переходе от использования стандартных оборотов или заученных языковых штампов к непринужденному обмену, однако это не препятствует эффективному общению. В ограниченном объеме может использовать эмфатические элементы и связки. «Слова – паразиты» не препятствуют пониманию ПОНИМАНИЕ ОБЩЕНИЕ В основном Реагирует, как правильное правило, понимание общих, незамедлительно, конкретных и надлежащим связанных с работой образом и тем, когда акцент информативно. или вариации Инициирует и достаточно понятны поддерживает для международного обмен даже при сообщества непредвиденном пользователей. При повороте событий. возникновении у Правильно говорящего устраняет явное лингвистических недопонимание или ситуационных посредством трудностей или при проверки, неожиданном подтверждения или повороте событий уточнения смысл может быть менее понятен или требовать уточнения Стр. 24 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 4.1.2. Учебно-тематический план Раздел 1. General and Aviation English № урока 1 2 3 4 5 6 7 8 С о д е р ж а н и е у р о к а Количество часов Noun. Singular and plural number. Countable and uncountable nouns. Personal and possessive pronouns. Possessive case. “To be” -expressions Topic: Geography. Topographical features. Nationalities. Topic: Languages, Spoken communication. “Noun+noun” (‘tennis table', 'phone number') Place and movement prepositions. Topic: Space, movement, position. Topic: Abbreviations, acronyms. -ing and –ed adjectives. Topic: Numbers. Topic: Distance. Dimensions. “Have/has, have got/has got Topic: Health. Medicine. Sick person on board Infinitive of purpose. Present Simple. Adverbs of frequency. Impersonal sentences. Topic: Time, duration, schedule. Time prepositions. Objective pronouns. Imperative mood. Topic: Behaviour, Activities Topic: Perception, senses. Present Continuous (all cases of use) Present Simple and Present Continuous “To be going to” Degrees of comparison of adjectives and adverbs Participle I and Participle II (attribute function). Topic: Weather, climate, natural disasters. Past Simple. “Used to”. Past Continuous Topic: Travel, Transport, Vehicles Present Perfect Present Perfect Continuous Present Perfect and Past Simple Past Perfect Topic: Animals, Birds. Topic: Aviation. Flights. Дата издания: 17 мая 2012г. 3 3 3 3 6 12 6 12 Стр. 25 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 9 10 11 12 13 14 15 16 Test on the material covered Future Simple. Future Continuous. Future Perfect. Conditional sentences-I and II types Indirect speech. Topic: Causes. Conditions Modal verbs and their equivalents Topic: Modality (obligation, probability, possibility). Topic: Rules, enforcement, infringement, protocol. Passive voice. Passive Infinitive. Topic: Cargo, packaging, materials Topic: Problems, errors, accidents, malfunctions. Non-finite forms of the verb: Infinitive, Gerund, Participle Topic: Technology Computer tests training (ICAO certificate) Computer tests results and analysis Test training. Oral conversation Test on the material covered Итого 6 12 12 12 12 6 6 6 120 Раздел 2 Radiotelephony Communication № п/п 1. 2 3 С о д е р ж а н и е у р о к а S t a n d a r d w o r d s a n d p h r a s e s R a d i o t e l e p h o n y P h r a s e o l o g y : “ P r e - f l i g h t t o l i n e - u p ” : - Departure information (routine, ATIS) - Route clearances - Start-up (routine and non-routine) - Push-back (routine and non-routine) - Taxiing (routine and non-routine) - Line-up (routine and non-routine) - Abnormal situations R a d i o t e l e p h o n y P h r a s e o l o g y ; “ T a k e - o f f t o t o p o f c l i m b ” : - Take-off (routine and non-routine) - Initial climb (routine and non-routine) - Climb (routine and non-routine) - End of climb (routine and non-routine) - Distress and urgency messages Дата издания: 17 мая 2012г. Количество часов 1 5 6 Стр. 26 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 4 5 6 7 R a d i o t e l e p h o n y p h r a s e o l o g y ; “ C r u i s e t o d e s c e n t ” : - VOLMETs - En-route (routine and non-routine): position reports, radar phraseology, traffic information, TCAS/RVSM phraseology, weather avoiding actions, prohibited, dangerous, restricted areas. - Descent (routine and non-routine) - Abnormal and emergency situations R a d i o t e l e p h o n y P h r a s e o l o g y : “ A p p r o a c h t o p a r k i n g ” : - Arrival - Approach (routine and non-routine) - Final approach and landing (routine and non-routine) - After landing (routine and non-routine) - Abnormal and emergency situations D i s t r e s s a n d u r g e n c y m e s s a g e s Review Test training (ICAO certificate) Tests results and analysis И т о г о 6 3 3 6 30 Экзамен №п/п Т е м а Количество часов 1 1 часть-устное собеседование (General and Aviation English) 2 часть–аудирование (фрагмент радиообмена), пересказ прослушанной аудиозаписи; 3 часть-осуществление радиообмен при выполнении тренировочного полета с элементами возникновения сложных и/или аварийных ситуаций; (с использованием лингафонного оборудования или СВТ) 0,5 часа на человека Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 27 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 4.2. Программа курсов повышения квалификации членов летных экипажей по английскому языку (5 уровень по шкале оценки языковых знаний ICAO) 4.2.1. Цель и содержание программы Целью обучения по данной программе является подтверждение слушателями пятого уровня владения английским языком по шкале оценки языковых знаний ICAO. Курс повышения квалификации по настоящей программе проводится не реже одного раза в шесть лет.. Настоящая программа может быть реализована в режиме непрерывной подготовки. Программа рассчитана на 150 аудиторных часов (без учета экзамена), включая практические занятия с использованием лингафонной аппаратуры, специальных компьютерных программ, а также на 40-50 часов самостоятельной работы. Экзамен принимается из расчета 0.5 академического часа на человека. Требования к поступающим на обучение – знания английского языка не ниже 5 уровня по шкале оценки языковых знаний ICAO, подтверждённые ранее выданным свидетельством (сертификатом). В результате освоения данной Программы слушатель должен: -усовершенствовать навыки произношения -расширить имеющийся словарный запас для общения на общие, конкретные и связанные с работой темы (2300 лексических единиц) -закрепить знание грамматических структур и моделей предложений -уверенно читать сложные тексты -успешно справляться с операциями прослушивания, даже когда акцент или диалект говорящего в значительной степени подвержен влиянию родного языка. При сдаче экзамена слушатель должен продемонстрировать владение авиационным английским языком не ниже следующих требований: СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС Постоянно Словарный запас соблюдаются и правильность базовые его использования грамматические достаточны для конструкции и эффективного строй общения на предложений. общие, Попытки конкретные и использовать связанные с сложные работой темы. конструкции, но с Уверенно и ошибками, правильно которые иногда используются искажают смысл парафразы. Словарный запас иногда идиоматичен ПРОИЗНОШЕНИЕ КОНСТРУКЦИИ БЕГЛОСТЬ РЕЧИ Произношение, ударение, ритм и интонация, несмотря на влияние родного языка или региональных особенностей, редко препятствуют пониманию Способен относительно легко говорить в течение длительного времени на известные темы, однако может не разнообразить речь стилистически. Может использовать правильные структурные элементы и связки Дата издания: 17 мая 2012г. ПОНИМАНИЕ ОБЩЕНИЕ Точное понимание Реагирует общих, конкретных и незамедлительно, связанных с работой надлежащим тем и практически образом и полное понимание при информативно. возникновении у Эффективно говорящего поддерживает лингвистических или диалог ситуационных "говорящий трудностей или при слушающий неожиданном повороте событий. Способен воспринимать различные речевые вариации (диалект и/или акцент) или стилистические уровни Стр. 28 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 4.2.2. Учебно-тематический план Раздел 1. General and Aviation English № урока 1 2 3 4 5 6 7 8 С о д е р ж а н и е у р о к а Количество часов Noun. Singular and plural number. Countable and uncountable nouns. Personal and possessive pronouns. Possessive case. “To be” -expressions Topic: Geography. Topographical features. Nationalities. Topic: Languages, Spoken communication. “Noun+noun” (‘tennis table', 'phone number') Place and movement prepositions. Topic: Space, movement, position. Topic: Abbreviations, acronyms. -ing and –ed adjectives. Topic: Numbers. Topic: Distance. Dimensions. “Have/has, have got/has got Topic: Health. Medicine. Sick person on board Infinitive of purpose. Present Simple. Adverbs of frequency. Impersonal sentences. Topic: Time, duration, schedule. Time prepositions. Objective pronouns. Imperative mood. Topic: Behaviour, Activities Topic: Perception, senses. Present Continuous (all cases of use) Present Simple and Present Continuous “To be going to” Degrees of comparison of adjectives and adverbs Participle I and Participle II (attribute function). Topic: Weather, climate, natural disasters. Past Simple. “Used to”. Past Continuous Topic: Travel, Transport, Vehicles Present Perfect Present Perfect Continuous Present Perfect and Past Simple Past Perfect Topic: Animals, Birds. Topic: Aviation. Flights. Дата издания: 17 мая 2012г. 3 3 3 3 6 12 6 12 Стр. 29 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 9 10 11 12 13 14 15 16 Test on the material covered Future Simple. Future Continuous. Future Perfect. Conditional sentences (all types) Indirect speech. Topic: Causes. Conditions Modal verbs and their equivalents Topic: Modality (obligation, probability, possibility). Topic: Rules, enforcement, infringement, protocol. Passive voice. Passive Infinitive. Topic: Cargo, packaging, materials Topic: Problems, errors, accidents, malfunctions. Non-finite forms of the verb: Infinitive, Gerund, Participle Topic: Technology Computer tests training (ICAO certificate) Computer tests results and analysis Test training. Oral conversation Test on the material covered Итого 6 12 12 12 12 6 6 6 120 Раздел 2 Radiotelephony Communication № п/п 1. 2. 3. С о д е р ж а н и е у р о к а S t a n d a r d w o r d s a n d p h r a s e s R a d i o t e l e p h o n y P h r a s e o l o g y : “ P r e - f l i g h t t o l i n e - u p ” : - Departure information (routine, ATIS) - Route clearances - Start-up (routine and non-routine) - Push-back (routine and non-routine) - Taxiing (routine and non-routine) - Line-up (routine and non-routine) - Abnormal situations R a d i o t e l e p h o n y P h r a s e o l o g y ; “ T a k e - o f f t o t o p o f c l i m b ” : - Take-off (routine and non-routine) - Initial climb (routine and non-routine) - Climb (routine and non-routine) - End of climb (routine and non-routine) - Distress and urgency messages Дата издания: 17 мая 2012г. Количество часов 1 5 6 Стр. 30 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 4 5 6 7 R a d i o t e l e p h o n y p h r a s e o l o g y ; “ C r u i s e t o d e s c e n t ” : - VOLMETs - En-route (routine and non-routine): position reports, radar phraseology, traffic information, TCAS/RVSM phraseology, weather avoiding actions, prohibited, dangerous, restricted areas. - Descent (routine and non-routine) - Abnormal and emergency situations R a d i o t e l e p h o n y P h r a s e o l o g y : “ A p p r o a c h t o p a r k i n g ” : - Arrival - Approach (routine and non-routine) - Final approach and landing (routine and non-routine) - After landing (routine and non-routine) - Abnormal and emergency situations D i s t r e s s a n d u r g e n c y m e s s a g e s Review Test training (ICAO certificate) Tests results and analysis И т о г о 6 3 3 6 30 Экзамен №п/п Т е м а Количество часов 1 1 часть-устное собеседование (General and Aviation English) 2 часть–аудирование (фрагмент радиообмена), пересказ прослушанной аудиозаписи; 3 часть-осуществление радиообмен при выполнении тренировочного полета с элементами возникновения сложных и/или аварийных ситуаций; (с использованием лингафонного оборудования или СВТ) 0,5 часа на человека Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 31 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 5. Программы подготовки членов летных экипажей к тестированию на определение уровня владения авиационным английским языком 5.1. Углубленная программа подготовки членов летных экипажей к тестированию на определение уровня владения авиационным английским языком 5.1.1. Цель и содержание программы Настоящая программа не является обязательной и предназначена для желающих пройти подготовку к тестированию на определение уровня владения авиационным английским языком по шкале оценки языковых знаний ICAO. Программа может быть рекомендована: членам летных экипажей, имеющих первоначальную подготовку по авиационному английскому языку и/или выполняющих полеты на МВЛ; членам летных экипажей по результатам входного тестирования. Целью обучения по данной программе является подготовка слушателей к тестированию на определение уровня владения авиационным английским языком по шкале оценки языковых знаний ICAO. Программа рассчитана на 192 аудиторных часа, включая практические занятия с использованием лингафонной аппаратуры, специальных компьютерных программ, а также на 60-70 часов самостоятельной работы. В результате освоения Программы слушатель должен: - иметь навыки произношения, не препятствующие пониманию; - знать и уметь использовать грамматические структуры и модели предложений; - иметь достаточный словарный запас для общения на общие, конкретные и связанные с работой темы и активно его использовать (1800 лексических единиц); - уверенно читать тексты средней сложности; - успешно справляться с операциями прослушивания, даже когда акцент или диалект говорящего подвержен влиянию родного языка; - вести диалог на общие, конкретные и связанные с работой темы; - уметь устранять недопонимание путём перефразирования, уточнения и подтверждения. При сдаче экзамена слушатель должен продемонстрировать владение авиационным английским языком не ниже следующих требований: Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 32 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС Основные Словарный запас грамматические и правильность конструкции и его строй использования, предложений как правило, используются достаточны для умело и, как эффективного правило, общения на осознанно. общие, Возможны конкретные и ошибки, в связанные с частности, в работой темы. В необычных или необычных или неожиданных неожиданных ситуациях, однако ситуациях при они редко влияют отсутствии на смысл достаточного словарного запаса могут часто использоваться парафразы ПРОИЗНОШЕНИЕ КОНСТРУКЦИИ Произношение, ударение, ритм и интонация подвержены влиянию родного языка или региональных особенностей, но лишь в отдельных случаях препятствуют пониманию Дата издания: 17 мая 2012г. БЕГЛОСТЬ РЕЧИ Поддерживает разговор в течение определенного времени в надлежащем темпе. Иногда беглость речи нарушается при переходе от использования стандартных оборотов или заученных языковых штампов к непринужденному обмену, однако это не препятствует эффективному общению. В ограниченном объеме может использовать эмфатические элементы и связки. «Слова – паразиты» не препятствуют пониманию ПОНИМАНИЕ ОБЩЕНИЕ В основном Реагирует, как правильное правило, понимание общих, незамедлительно, конкретных и надлежащим связанных с работой образом и тем, когда акцент информативно. или вариации Инициирует и достаточно понятны поддерживает для международного обмен даже при сообщества непредвиденном пользователей. При повороте событий. возникновении у Правильно говорящего устраняет явное лингвистических недопонимание или ситуационных посредством трудностей или при проверки, неожиданном подтверждения или повороте событий уточнения смысл может быть менее понятен или требовать уточнения Стр. 33 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 5.1.2. Учебно-тематический план Раздел 1. General and Aviation English № урока 1 2 3 4 5 6 7 8 С о д е р ж а н и е у р о к а Количество часов Noun. Singular and plural number. Countable and uncountable nouns. Personal and possessive pronouns. Possessive case. “To be” -expressions Topic: Geography. Topographical features. Nationalities. Topic: Languages, Spoken communication. “Noun+noun” (‘tennis table', 'phone number') Place and movement prepositions. Topic: Space, movement, position. Topic: Abbreviations, acronyms. -ing and –ed adjectives. Topic: Numbers. Topic: Distance. Dimensions. “Have/has, have got/has got Topic: Health. Medicine. Sick person on board Infinitive of purpose. Present Simple. Adverbs of frequency. Impersonal sentences. Topic: Time, duration, schedule. Time prepositions. Objective pronouns. Imperative mood. Topic: Behaviour, Activities Topic: Perception, senses. Present Continuous (all cases of use) Present Simple and Present Continuous “To be going to” Degrees of comparison of adjectives and adverbs Participle I and Participle II (attribute function). Topic: Weather, climate, natural disasters. Past Simple. “Used to”. Past Continuous Topic: Travel, Transport, Vehicles Present Perfect Present Perfect Continuous Present Perfect and Past Simple Past Perfect Topic: Animals, Birds. Topic: Aviation. Flights. Дата издания: 17 мая 2012г. 6 6 3 3 12 12 12 18 Стр. 34 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 9 10 11 12 13 14 15 16 Test on the material covered Future Simple. Future Continuous. Future Perfect. Conditional sentences-I and II types Indirect speech. Topic: Causes. Conditions Modal verbs and their equivalents Topic: Modality (obligation, probability, possibility). Topic: Rules, enforcement, infringement, protocol. Passive voice. Passive Infinitive. Topic: Cargo, packaging, materials Topic: Problems, errors, accidents, malfunctions. Non-finite forms of the verb: Infinitive, Gerund, Participle Topic: Technology Computer tests training (ICAO certificate) Computer tests results and analysis Test training. Oral conversation Test on the material covered Итого Раздел 2. Radiotelephony Communication № п/п С о д е р ж а н и е 1 2 3 - у р о к а S t a n d a r d w o r d s a n d p h r a s e s R a d i o t e l e p h o n y P h r a s e o l o g y : “ P r e - f l i g h t t o l i n e - u p ” : Departure information (routine, ATIS) Route clearances Start-up (routine and non-routine) Push-back (routine and non-routine) Taxiing (routine and non-routine) Line-up (routine and non-routine) Abnormal situations R a d i o t e l e p h o n y P h r a s e o l o g y ; “ T a k e - o f f t o t o p o f c l i m b ” : Take-off (routine and non-routine) Initial climb (routine and non-routine) Climb (routine and non-routine) End of climb (routine and non-routine) Distress and urgency messages Дата издания: 17 мая 2012г. 6 12 18 18 12 6 6 6 156 Количество часов 1 2 3 Стр. 35 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 4 5 6 7 R a d i o t e l e p h o n y p h r a s e o l o g y ; “ C r u i s e t o d e s c e n t ” : - VOLMETs - En-route (routine and non-routine): position reports, radar phraseology, traffic information, TCAS/RVSM phraseology, weather avoiding actions, prohibited, dangerous, restricted areas. - Descent (routine and non-routine) - Abnormal and emergency situations R a d i o t e l e p h o n y P h r a s e o l o g y : “ A p p r o a c h t o p a r k i n g ” : - Arrival - Approach (routine and non-routine) - Final approach and landing (routine and non-routine) - After landing (routine and non-routine) - Abnormal and emergency situations D i s t r e s s a n d u r g e n c y m e s s a g e s Review Test training (ICAO certificate) Tests results and analysis 6 3 3 12 И т о г о 30 Экзамен №п/п Т е м а Количество часов 1 1 часть –устное собеседование (General and Aviation English) 2 часть – аудирование, пересказ прослушанной аудиозаписи; 3 часть – радиообмен при выполнении тренировочного полета с элементами возникновения сложных и/или аварийных ситуаций; (с использованием лингафонного оборудова-ния или СВТ) 0,5 часа на человека Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 36 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 5.2.Сокращенная программа подготовки членов летных экипажей к тестированию на определение уровня владения авиационным английским языком 5.2.1. Цель и содержание программы Настоящая программа не является обязательной и предназначена для желающих пройти подготовку к тестированию на определение уровня владения авиационным английским языком по шкале оценки языковых знаний ICAO. Программа может быть рекомендована: членам летных экипажей, имеющих первоначальную подготовку по авиационному английскому языку и/или выполняющих полеты на МВЛ членам летных экипажей по результатам входного тестирования членам летных экипажей прошедших подготовку с 3 на 4 уровень и имеющих экзаменационную оценку ниже “4”. Целью обучения по данной программе является подготовка слушателей к тестированию на определение уровня владения авиационным английским языком по шкале оценки языковых знаний ICAO. Программа рассчитана на 90 аудиторных часов, включая практические занятия с использованием лингафонной аппаратуры, специальных компьютерных программ, а также на 20-30 часов самостоятельной работы. В результате освоения данной Программы слушатель должен: - иметь навыки произношения, не препятствующие пониманию; - знать и уметь использовать грамматические структуры и модели предложений; - иметь достаточный словарный запас для общения на общие, конкретные и связанные с работой темы и активно его использовать (1800 лексических единиц); - уверенно читать тексты средней сложности; - успешно справляться с операциями прослушивания, даже когда акцент или диалект говорящего подвержен влиянию родного языка; - вести диалог на общие, конкретные и связанные с работой темы; - уметь устранять недопонимание путём перефразирования, уточнения и подтверждения. При сдаче экзамена слушатель должен продемонстрировать владение авиационным английским языком не ниже следующих требований: Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 37 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС Основные Словарный запас грамматические и правильность конструкции и его строй использования, предложений как правило, используются достаточны для умело и, как эффективного правило, общения на осознанно. общие, Возможны конкретные и ошибки, в связанные с частности, в работой темы. В необычных или необычных или неожиданных неожиданных ситуациях, однако ситуациях при они редко влияют отсутствии на смысл достаточного словарного запаса могут часто использоваться парафразы ПРОИЗНОШЕНИЕ КОНСТРУКЦИИ Произношение, ударение, ритм и интонация подвержены влиянию родного языка или региональных особенностей, но лишь в отдельных случаях препятствуют пониманию Дата издания: 17 мая 2012г. БЕГЛОСТЬ РЕЧИ Поддерживает разговор в течение определенного времени в надлежащем темпе. Иногда беглость речи нарушается при переходе от использования стандартных оборотов или заученных языковых штампов к непринужденному обмену, однако это не препятствует эффективному общению. В ограниченном объеме может использовать эмфатические элементы и связки. «Слова – паразиты» не препятствуют пониманию ПОНИМАНИЕ ОБЩЕНИЕ В основном Реагирует, как правильное правило, понимание общих, незамедлительно, конкретных и надлежащим связанных с работой образом и тем, когда акцент информативно. или вариации Инициирует и достаточно понятны поддерживает для международного обмен даже при сообщества непредвиденном пользователей. При повороте событий. возникновении у Правильно говорящего устраняет явное лингвистических недопонимание или ситуационных посредством трудностей или при проверки, неожиданном подтверждения или повороте событий уточнения смысл может быть менее понятен или требовать уточнения Стр. 38 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 5.2.2. Учебно-тематический план Раздел 1. General and Aviation English № урока 1 2 3 4 5 6 7 8 9 С о д е р ж а н и е у р о к а Noun. Singular and plural number. Countable and uncountable nouns. “To be” -expressions Topic: Geography. Topographical features. Nationalities. Topic: Languages, Spoken communication. “Noun+noun” (‘tennis table', 'phone number') Time, place and movement prepositions. Topic: Space, movement, position. Topic: Abbreviations, acronyms. -ing and –ed adjectives. Topic: Dimensions “Have/has, have got/has got Topic: Health. Medicine. Sick person on board Infinitive of purpose. Present Simple. Adverbs of frequency. Impersonal sentences. Topic: Time, duration, schedule Imperative mood. Topic: Behaviour, Activities Topic: Perception, senses. Present Continuous (all cases of use) Present Simple and Present Continuous “To be going to” Comparatives. Participle I and Participle II (attribute function). Topic: Weather, weather conditions, climate Past Simple “Used to”. Past time expressions Past Continuous Topic: Travel, Transport, Vehicles Present Perfect Present Perfect Continuous Present Perfect and Past Simple Past Perfect Topic: Animals, Birds. Topic: Aviation, flights. Test on the material covered Дата издания: 17 мая 2012г. Количество часов 2 2 1 1 3 3 6 6 2 Стр. 39 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов Future Simple Future Continuous. Future Perfect. Conditional sentences (real and unreal). Indirect speech. Topic: Causes. Conditions. 10 10 Modal verbs and their equivalents Modality (obligation, probability, possibility). Rules, enforcement, infringement, protocol. Passive voice. Passive Infinitive. Topic: Cargo, packaging, materials Topic: Problems, errors, accidents, malfunctions. Non-finite forms of the verb: Infinitive, Gerund, Participle Topic: Technology Computer tests training (ICAO certificate) Computer tests results and analysis Test training. Oral conversation Итого 11 12 13 14 15 6 6 6 6 6 66 Раздел 2. Радиотелефонная связь – Radiotelephony Communication № п/п 1 2 3 С о д е р ж а н и е Количество часов у р о к а R a d i o t e l e p h o n y P h r a s e o l o g y : “ P r e - f l i g h t t o l i n e - u p ” : - Departure information (routine, ATIS) - Route clearances - Start-up (routine and non-routine) - Push-back (routine and non-routine) - Taxiing (routine and non-routine) - Line-up (routine and non-routine) - Abnormal situations R a d i o t e l e p h o n y P h r a s e o l o g y ; “ T a k e - o f f t o t o p o f c l i m b ” : - Take-off (routine and non-routine) - Initial climb (routine and non-routine) - Climb (routine and non-routine) - End of climb (routine and non-routine) - Distress and urgency messages R a d i o t e l e p h o n y p h r a s e o l o g y ; “ C r u i s e t o d e s c e n t ” : - VOLMETs - En-route (routine and non-routine): position reports, radar phraseology, traffic information, TCAS/RVSM phraseology, weather avoiding actions, prohibited, dangerous, restricted areas. - Descent (routine and non-routine) - Abnormal and emergency situations Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 40 1 1 2 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 4 5 6 R a d i o t e l e p h o n y P h r a s e o l o g y : “ A p p r o a c h t o p a r k i n g ” : - Arrival - Approach (routine and non-routine) - Final approach and landing (routine and non-routine) - After landing (routine and non-routine) - Abnormal and emergency situations D i s t r e s s a n d u r g e n c y m e s s a g e s Review Test training (ICAO certificate) Tests results and analysis И т о г о 1 1 12 18 Экзамен №п/п Т е м а Количество часов 1 1 часть - устное собеседование (General and Aviation English) 2 часть – аудирование, пересказ прослушанной аудиозаписи; 3 часть – радиообмен при выполнении тренировочного полета с элементами возникновения сложных и/или аварийных ситуаций; (с использованием лингафонного оборудова-ния или СВТ) 0,5 часа на человека Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 41 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 6. Методическое обеспечение При подготовке на любой из уровней по данной программе используются специализированные классы с лингофонной аппаратурой, а также с видео и аудио техникой. При изучении раздела 1 «Общий авиационный английский язык» используются: - компьютерные тесты, составленные преподавателями УТЦ; - раздаточный материалом в виде “Student’s book” для каждого уровня, - документ ИКАО 9432 - AN / 925 "Руководство по радиотелефонной связи" ("Manual of Radiotelephony"). - наглядные пособия (схемы, таблицы); - специализированные, тематические компьютерные программы (Basic English, Pronunciation Guide, Flight Simulator, Microsoft World of Flight, etc). документы ICAO, сборники фирмы “Jeppesen”; - документальные и художественные фильмы по авиационной тематике на английском языке («Катастрофа в Загребе», «Jet Jokeys», «RVSM», «Weather Hazards», «Boeing-737», etc) - специализированные авиационные словари. При изучении раздела 2. «Радиотелефонная связь» используются: - лингафонная аппаратура для прослушивания специализированных аудиокассет "Airspeak", "Skytalk", а также для проведения упражнений по ведению связи между слушателями и преподавателем; - видеофильмы с авиационной тематикой фирмы “Jeppessen” - специализированный компьютерный курс «Comm1 Radio Simulator» - специализированные компьютерные тесты, составленные преподавателями УТЦ; - записи реального радиообмена в стандартных и нестандартных ситуациях. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 42 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 7. Рекомендуемые ТСО и литература 1. Учебное пособие по английскому языку для летного и диспетчерского состава ГА. Гобанова Р.Ф. Москва 1968г. 2. Документ ИКАО 9432 - AN / 925 "Руководство по радиотелефонной связи" ("Manual of Radiotelephony"). 3. Пособие и аудиокурс "Airspeak (Radiotelephony Communication for Pilots)" by F.A. Robertson. 4. Правила и фразеология радиообмена на английском языке при выполнении полетов и управлении воздушным движением в воздушном пространстве РФ. Издание второе. М. 2001 г. 5. Документы, навигационные карты, схемы сборника АНИ фирмы "Jeppesen". 6. Пособие и аудиокурс “Skytalk" by L. Leveson 7. Универсальный курс изучения радиотелефонного обмена на английском языке по стандартам ИКАО для летного и диспетчерского состава, часть 1 и 2, Саватеева А.А., СПб, 1998 г. 8. Видеофильмы: ТСАS, SID and Stars, Weather Hazards, CFIT. 9. Компьютерная программа «Грамматика английского языка» by Raymond Murphy 10. Рабочие аудиозаписи маршрутов. 15. Компьютерный курс “Comm 1 Radio Simulator” 16. Полный интерактивный курс “Путь к совершенству” 20.Пособие по грамматике английского языка "Essential Grammar in Use “ (A self-study reference and practice book for elementary students of English) by Raymond Murphy. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 43 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов Часть II ПРОГРАММЫ ПОДГОТОВКИ ЧЛЕНОВ ЛЕТНЫХ ЭКИПАЖЕЙ ПО ДИСЦИПЛИНАМ: ВОЗДУШНОЕ ПРАВО МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПРАВИЛА ПОЛЕТОВ ОСОБЕННОСТИ МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ ПОЛЕТОВ Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 44 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов Часть II A Программа курса первоначальной подготовки летных экипажей для выполнения полетов на международных воздушных линиях Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 45 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов Содержание № пп стр 1 Общие положения 48 2 Пояснительная записка ……………………….. 49 3 Учебно-тематический план 50 4 Содержание разделов и тем программы 51 4.1 Воздушное право 51 4.2 Международные правила полетов 55 4.3 Особенности метеообеспечения полетов на МВЛ 60 Рекомендуемые ТСО и литература 62 5 Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 46 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 1. Общие положения 1.1 Настоящая программа разработана на основании Закона РФ «Об образовании», с учетом требований ФАП «Требования к членам летных экипажей воздушных судов гражданской авиации Российской Федерации при подготовке к выполнению международных полетов», утвержденных приказом №90 Минтранса России от 09.07.2007г. и представляет собой дальнейшее совершенствование программы первоначальной подготовки летных экипажей для выполнения полетов на международных воздушных линиях, утвержденной ФСНСТ Минтранса России от 29.06.2007 г. 1.2. Настоящая программа определяет объем, содержание и порядок подготовки членов летных экипажей, осуществляющих ведение радиосвязи (пилотов, штурманов и бортрадистов) для выполнения полетов на международных воздушных линиях. 1.3. Настоящая программа разработана с учетом требований следующих документов: Международные стандарты и рекомендуемая практика «Выдача свидетельств авиационному персоналу». Приложение 1 к конвенции о международной гражданской авиации; приказ Минтранса России № 90 от 29.07.2007 г. , ФАП «Требования к членам летных экипажей воздушных судов гражданской авиации Российской Федерации при подготовке к выполнению международных полетов»; типовая программа подготовки и допуска летного состава авиапредприятий ГА России к полетам в системе зональной навигации (B-RNAV) в Европейском регионе, утвержденной УГНБН ФАС России от 21.11.97. 1.4. К прохождению настоящей программы допускаются члены летных экипажей прошедшие первоначальную подготовку по авиационному английскому языку. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 47 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 2. Пояснительная записка 2.1. Учебная цель курса – приобретение летными экипажами необходимых знаний, навыков и умений для безопасного выполнения полетов на международных воздушных линиях (МВЛ). 2.2. Форма обучения – с отрывом от производства. 2.3. Количество учебных дней: - членов летных экипажей, осуществляющих ведение радиосвязи – 14; 2.4. Количество учебных часов: - членов летных экипажей, осуществляющих ведение радиосвязи – 82; 2.5. Продолжительность учебного дня (час.) – 8 Из них: 2.6. - занятия по расписанию –6 - самостоятельные занятия – 2 Распределение учебных часов по предметам. Аудиторные занятия (в часах) № Наименование дисциплины члены летного экипажа, осуществляющие ведение радиосвязи всего теория экзамен 1. Воздушное право 20 18 2 2. Международные правила полетов 40 38 2 3. Метеообеспечение на МВЛ 22 20 2 ИТОГО: 82 76 6 Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 48 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 3. Учебно-тематический план курса первоначальной подготовки летных экипажей для выполнения полетов на международных воздушных линиях № Наименование дисциплины 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. 1.6. Воздушное право Воздушное законодательство Документы ИКАО Основы международного воздушного права Таможенные правила и пограничный контроль Международные воздушные перевозки Безопасность полетов, организация поиска и спасания (Приложение 12) Экзамен Международные правила полетов Правила полетов Обслуживание воздушного движения Предотвращение столкновений воздушных судов в воздухе и с наземными препятствиями. Организация связи на МВЛ Особенности воздушной навигации на МВЛ Справочные навигационные пособия для подготовки и выполнения международного полета. Полеты с использованием сокращенных интервалов эшелонирования, точной зональной навигации Э к з а м е н Метеообеспечение на МВЛ Метеорологическое обеспечение международной аэронавигации (Приложение 3). Международный метеокод ИКАО «METAR» Международный метеокод ИКАО «TAF» Понятие о некоторых видах метеоинформации ИКАО (SPECI, TAF AMD, SA, FT, ROFOR, VOLMET). Международная метеоинформация “SIGMET» Синоптические и климатические особенности условий погоды на международных трассах. Особенности метеообеспечения при вылете за границу. Метеодокументация ИКАО и ВМО. Образцы карт, бланков, таблиц. Международная метеоинформация ИКАО «AIREP». Содержание донесения с борта ВС. Анализ и оценка метеообстановки полета по метеодокументации, выданной за границей в пунктах посадки ВС. 2. 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. 2.5. 2.6. 2.7. 3. 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. 3.5. 3.6. 3.7. 3.8. 3.9. 3.10. Аудиторные занятия(в часах) члены летного экипажа, осуществляющие ведение радиосвязи 20 2 3 2 3 4 4 2 40 8 4 3 3 10 8 2 2 22 2 3 3 2 2 2 2 2 2 Э к з а м е н 2 2 ИТОГО: 82 Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 50 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 4. Содержание разделов и тем программы курса первоначальной подготовки летных экипажей для выполнения полетов на международных воздушных линиях Раздел 1. Воздушное право 1.1. Воздушное законодательство. 1.1.1. Международная организация ИКАО История создания ИКАО. Термин «Воздушное право». Национальное и международное воздушное право. 1.1.2. Конвенция о международной организации гражданской авиации (Doc. 7300). Предисловие. Преамбула. Часть I «Аэронавигация»: статьи 1-42 (подробно). Часть II «Международная организация гражданской авиации»: принципы деятельности, цели и задачи ИКАО, Организационная структура ИКАО, процесс разработки стандартов ИКАО, статьи 43-67, (кратко). Часть III «Международный воздушный транспорт», статьи 68-79 (кратко). Часть IV «Заключительные положения», статьи 80-96 (кратко). 1.2. Документы ИКАО. 1.2.1. Чикагская конвенция (краткое содержание). 1.2.2. Приложения к Чикагской конвенции, структура и статус частей Приложения: 1.2.2.1. Приложение №1. Выдача свидетельств авиаперсоналу: - права обладателей свидетельств; - квалификационные отметки в свидетельстве; - права командира ВС; - деление ВС по классам и типам; - ограничения полетов, указанных в свидетельствах. 1.2.2.2. Приложение №2. Правила полетов. 1.2.2.3. Приложение №3. Метеорология. 1.2.2.4. Приложение №4. Аэронавигационные карты. 1.2.2.5. Приложение №5. Единицы измерений. 1.2.2.6. Приложение №6. Эксплуатация ВС. - требования, предъявляемые к планированию, подготовке и производству полетов; - особые случаи полета, связанные с ограничением взлетного веса, отказом двигателей на взлетах и на маршруте; - требования к оборудованию самолетов, совершающих полеты по ПВП, ППП, над морем, пустынями и на большой высоте; - ведение бортового журнала и документации; - ограничение летного и рабочего времени; - служебное время; - время отдыха; - ответственность администрации за соблюдение закона о нормировании времени работы и отдыха членов экипажа. 1.2.2.7. Приложение №7. Национальные и регистрационные знаки. - порядок регистрации, выдача свидетельств о регистрации. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 51 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 1.2.2.8. 1.2.2.9. 1.2.2.10. 1.2.2.11. 1.2.2.12. 1.2.2.13. 1.2.2.14. 1.2.2.15. 1.2.2.16. 1.2.2.17. - Приложение №8. Летная годность воздушных судов. минимальные требования, предъявляемые к самолетам; ответственность государств регистрации самолетов; удостоверения летной годности к полетам. Приложение №9. Упрощение формальностей. требования к перевозочной документации; таможенная служба; паспортно-визовый контроль; санитарно-карантинный контроль. Приложение №10. Авиационная электросвязь. Приложение №11. Обслуживание воздушного движения. Приложение №12. Поиск и спасение. использование государственных средств поиска и спасения; действия командира ВС и членов экипажей в случае бедствия; действия при обнаружении другого ВС, терпящего бедствие; действия, при получении сообщения о бедствии; сигналы, применяемые при ведении поиска и спасения. Приложение №13. Расследование летных происшествий. авиационные происшествия и инциденты, юридические требования к ним. Авиационные происшествия и инциденты, подлежащие уведомлению; содержание, адресование, ответственность за уведомление; каналы сообщений, уведомлений; происшествия и инциденты, требующие обязательных отчетов. Донесение об опасных сближениях в воздухе; технические инциденты; сообщения о грубых посадках; сообщения о нарушениях руководства по эксплуатации ВС; сообщения о нарушениях руководств (инструкций по производству полетов); расследование летных происшествий. Правила ИКАО. Приложение №14. Аэродромы. требования к аэродромам с искусственной ВПП и их элементами; маркировка ВПП и РД; светооборудование аэродромов; препятствия, их удаление, маркировка. Приложение №15. Службы аэронавигационной информации. функциональные обязанности органов аэронавигационной информации. Порядок обмена информации; содержание АИП. Внесение изменений, требования к АИП; Классификация НОТАМ, содержание, порядок рассылки, код НОТАМ; СНОУТАМ форма уведомления, порядок рассылки; циркуляры аэронавигационной информации; сборники международной информации ЦАИ ГА. Приложение №16. Охрана окружающей среды. Приложение №17. Защита гражданской авиации от актов незаконного вмешательства. действия экипажа ВС и командира по предотвращению захвата ВС; обеспечение безопасности пассажиров при захвате ВС. Действия экипажа. действия авиационных служб действия служб безопасности. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 52 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 1.2.2.18. Приложение №18. Безопасная перевозка опасных грузов. - общие требования к маркировке, упаковке, обработке. 1.2.3. Документы серии PANS. 1.2.3.1. Правила полетов и управление воздушным движением. 1.2.3.2. Производство полетов. 1.2.3.3. Сокращения и коды ИКАО. 1.2.3.4. Дополнительные региональные процедуры. 1.2.4. Технические руководства. 1.2.4.1. Сборники условных обозначений 1.2.4.2. Документы о видах и средствах обслуживания 1.2.4.3. Аэронавигационные планы. 1.2.5. Журнал ИКАО. 1.3. Основы международного воздушного права 1.3.1. Термин «Воздушное право». 1.3.2. Национальное воздушное право. 1.3.2.1. Национальный полномочный орган ГА РФ и других стран. 1.3.2.2. Национальные законы и права, регулирующие деятельность ГА своего государства и зарубежных государств. 1.3.3. Международное воздушное право. 1.3.3.1. Сфера действия воздушного законодательства. 1.3.3.2. Основные принципы сотрудничества государств в области ГА. 1.3.3.3. Межправительственные соглашения о воздушном сообщении. 1.3.4. Виды международных полетов. 1.3.4.1. Регулярные полеты. 1.3.4.2. Эпизодические полеты. 1.3.5. Режим воздушного пространства над открытым морем. 1.3.6. Коммерческие соглашения (пять свобод воздуха). 1.3.7. Назначение авиапредставительств. 1.3.7.1. Взаимодействие командира ВС и авиационных администраций в аэропорту пребывания (вылета, прилета, запасного аэродрома при использовании обязанностей). 1.3.8. Обязанности государств, ВС которых выполняют международные полеты. 1.3.8.1. Документация, наличие которой необходимо на борту ВС при международных полетах. 1.4. Таможенные правила и пограничный контроль (Приложение 9) Упрощение формальностей. Требования к перевозочной документации. Таможенная служба. Паспортно-визовый контроль. Санитарно-карантинный контроль. 1.4.1. Таможенные правила. Юридические формы таможенного контроля. Порядок таможенного контроля. Ответственность работников ГА за нарушение таможенных правил. 1.4.2. Пограничный контроль. Юридическая основа пребывания работника ГА за рубежом. Документы, их оформление (паспорт, визы, медицинский сертификат, генеральная декларация). Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 53 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 1.5. Международные воздушные перевозки 1.5.1. Организация перевозок пассажиров. Классы обслуживания пассажиров и особенности предоставления услуг. Рейсы по расписанию, чартерные и литерные рейсы. Взаимные обязанности и права сторон. Пассажиры категории «ВИП», дипкурьеры. Перевозка несопровождаемых детей на МВЛ. Перевозка больных пассажиров. Технология обслуживания вылетающих и прилетающих пассажиров. 1.5.2. Перевозка багажа. Багаж «зарегистрированный». Ручная кладь и личные вещи пассажира. Багажная документация. Досылочная документация. Дипломатический багаж. Перевозка комнатных животных. 1.5.3. Перевозка грузов и почты. Перевозочная документация. Маркировка грузов и манипуляционные знаки. Перевозка опасных грузов и знаки опасности. Перевозка почты и почтовая документация. 1.5.4. Требования руководящих документов. Прием и сдача коммерческой загрузки в начальном, промежуточном и конечном аэропортах. Перевозка цветных металлов. Перевозка дипломатической почты под ответственность экипажа ВС. Документы учета загрузки на борт ВС. Документация на перевозку пассажиров, груза, почты и другие перевозки, необходимая экипажу для полета. 1.6. Безопасность полетов, организация поиска и спасения 1.6.1. Незаконное вмешательство. Защита гражданской авиации от актов незаконного вмешательства (Приложение №17): - действия экипажа ВС и командира по предотвращению захвата ВС; - обеспечение безопасности пассажиров при захвате ВС. Действия экипажа; действия авиационных служб и действия служб безопасности. 1.6.2. Поиск и спасение (Приложение 12). Определения. Организация. Сотрудничество. Порядок проведения поисково-спасательных операций. Сигналы, применяемые при поисковоспасательных операциях. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 54 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов Раздел 2. Международные правила полетов 2.1. Правила полетов (Приложения 2, 4, 5, 15, 16, Doc.8168, Doc.4444) 2.1.1. Ответственность командира ВС за точное выполнение правил полетов. Действия при чрезвычайных обстоятельствах, ответственность за нарушение правил полетов. 2.1.2. Процедуры обслуживания вылетающих самолетов (аэродромное диспетчерское обслуживание). 2.1.2.1. Аэродромная информация (ATIS) 2.1.2.2. Руление, преимущественное право движения. 2.1.2.3. Пользование радиотелефонной связи. 2.1.2.4. Разрешение на выруливание на исполнительный старт 2.1.2.5. Разрешение на взлет (содержание). 2.1.2.6. Запрос на использование ВПП, не являющейся рабочей. 2.1.2.7. Интервалы взлета. 2.1.3. Процедуры обслуживания самолета в диспетчерском районе. 2.1.3.1. Визуальные правила полетов: - условия для выполнения визуальных полетов; - переход с визуальных полетов на инструментальные. 2.1.3.2. Правила полетов по приборам: - необходимое оборудование для выполнения полетов по приборам; - переход с правил полетов по приборам на правила визуального полета. 2.1.3.3. Продольное эшелонирование: - продольное эшелонирование по времени; - продольное эшелонирование по расстоянию. 2.1.3.4. Боковое эшелонирование. 2.1.3.5. Эшелонирование по высоте. 2.1.3.6. Порядок ведения радиосвязи (выход на маршрут, доклады о проходе основных точек маршрута, доклады по навигационной обстановке, об особых условиях, донесение о прибытии). 2.1.3.7. Полет при потере радиосвязи. 2.1.4. Процедуры обслуживания прибывающего самолета. 2.1.5. Неконтролируемое воздушное пространство. 2.1.6. Неконтролируемые аэродромы. 2.1.7. Сигналы бедствия и срочности. 2.1.8. Наземные визуальные сигналы. 2.1.9. Светотехнические сигналы для ВС с земли. 2.1.10. Защита людей и имущества. 2.1.11. Право первоочередности. 2.1.12. Территориальная сфера действия правил полетов ИКАО. 2.1.13. Перехват воздушного судна. 2.1.14. Ответственность и требуемые действия: - пилотов ВС перехватчика; - пилотов перехватываемого ВС. 2.1.15. Правила перехвата, принятые на международной основе. 2.2. Обслуживание воздушного движения (Приложение 11). Определения. Общие положения. Диспетчерское обслуживание воздушного движения. Полетно-информационное обслуживание. Служба аварийного оповещения. Требования органов обслуживания воздушного движения к связи. Требования органов обслуживания воздушного движения к информации. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 55 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 2.3. Предотвращение столкновений воздушных судов в воздухе и с наземными препятствиями. 2.3.1. Анализ авиационных происшествий и инцидентов, связанных с опасными сближениями и столкновениями воздушных судов в воздухе на МВЛ. 2.3.2. Анализ авиационных происшествий и инцидентов, связанных со столкновениями воздушных судов с наземными препятствиями на МВЛ (CFIT). 2.4. Огранизация связи на МВЛ (Приложение 10, Doc. 4444, Doc. 9432, НПП ГА-85) 2.4.1. Авиационная электросвязь, Приложение 10, том 2 «Правила связи, включая правила, имеющие статус РАNS. Авиационная подвижная служба. Речевая связь. 2.4.2. Документ ИКАО Doc. 4444 «Правила полетов и обслуживание воздушного движения» Радиолокационное обслуживание. Применение приемоответчиков ВОРЛ (СОМ-64, СО-70, СО-72, mode-S). Полетно-информационное обслуживание. Фразеология. Порядок действий в аварийных обстоятельствах при отказе связи и в непредвиденных обстоятельствах. Аварийные коды. 2.4.3. Документ ИКАО Doc. 9432. Предисловие. Общие эксплуатационные правила. Общая фразеология. Аэродромный диспетчерский пункт: воздушное судно. Общая радиолокационная фразеология. Диспетчерский пункт подхода. Особенности ведения связи на английском языке при заходе на посадку по различным системам посадки (ILS, VOR/DME, NDB, GCA, radar vectoring). Районное диспетчерское обслуживание. Правила аварийной и срочной связи и правила на случай отказа связи. Передача метеорологической информации и другой информации по аэродрому. Различные виды обслуживания полетов. 2.4.4. Пересечение государственной границы России и выполнение полетов в воздушном пространстве иностранного государства (НПП ГА-85). Разрешение на вылет. Основные документы при выполнении международных полетов. Обязанности представителя авиакомпании. Особенности подготовки экипажей к выполнению международных полетов. Права и обязанности КВС. Правила пересечения государственной границы и полетов в воздушном пространстве иностранного государства. 2.5. Особенности воздушной навигации на МВЛ 2.5.1. Аэронавигационные карты (Приложение №4). 2. 5.1.1. Проекция Ламберта и ее свойства. 2. 5.1.2. Условные знаки на картах ИКАО. 2. 5.1.3. Высота полета. Уровни отсчета высот, обозначение высот. Термины для обозначения высот. Эшелон перехода. Высота перехода. Правила установки шкал давлений высотомеров на взлете. При полете по маршруту, при заходе на посадку. Порядок пересчета давления с уровня QNH на QFE. Эшелонирование по высоте. Особенности стандартного эшелонирования ИКАО. Таблица стандартного эшелонирования. Отклонения от стандартной системы эшелонирования ИКАО. Информация о порядке эшелонирования на маршрутных картах. Высоты на маршрутных картах: - минимальные безопасные высоты, обеспечиваемые на маршруте. - минимальная разрешенная высота по маршруту – МЕА. - минимальная разрешенная высота вне маршрута – MORA. - GRID MORA – минимальная безопасная высота для квадратов карты, образованных координатной сеткой. - минимально разрешенная высота пролета препятствий – MOCA. - максимально разрешенная высота – МАА. - минимальная высота пересечений – МСА. - минимальная высота приема радиосигналов – MRA. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 56 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 2. 5.1.4. Индексы трасс. Условные маршруты. Схема расположения информации вдоль воздушных линий (расстояния, углы, пункты донесений). 2. 5.1.5. Радионавигационное обеспечение полетов на международных воздушных линиях. Особенности изображения РНТ на маршрутных картах. Средства, работающие в диапазоне длинных и средних частот: NDB, NDB (M), Compass Locator, BS – ШВРС, пеленгаторы, маркеры. Средства, работающие в диапазоне УКВ: VOR, DME, VOR/DME, TACAN, VORTAC Системы обеспечения посадки: ILS, GCA Радиолокация обеспечения: ARSR, ASR, SAR, SRE, PAR 2. 5.1.6. Визуальные навигационные средства: VASI, VASI, AVASI, VASI – 3BAR, 3BAR AVASI, T-VASI, AT VASI, PAPI, French VASI. 2.5.2. Разновидность навигационных карт: - карты планирования (Planning Charts); - маршрутные карты (HI, LOW, HI/LOW). - карты аэроузлов (Area); - cтандартное маршрутs подхода и убытия (SID и STAR). - карты инструментального захода (Approach) - карты аэропортов (Airport). Требования к аэродромам с искусственной ВПП и их элементами, маркировка ВПП и РД, светооборудование аэродромов, препятствия, их удаление, маркировка (Приложение 14). 2.5.3. Единицы измерения, подлежащие использование в воздушных и наземных операциях (Приложение №5). Определения. Единицы измерения СИ. Единицы, не входящие в систему СИ, постоянно применяемые наравне с единицами СИ. Альтернативные единицы, не входящие в систему СИ, временно допускаемые к применению наравне с единицами СИ. Переводные коэффициенты. Координированное всемирное время. Представление даты и времени в числовой форме. 2.5.4. Службы аэронавигационной информации (Приложение 15). Функциональные обязанности органов аэронавигационной информации. Порядок обмена информации. Содержание АИП. Внесение изменений, требования к АИП. НОТАМ. Классификация НОТАМ, содержание, порядок рассылки код НОТАМ. СНОУТАМ форма уведомления, порядок рассылки. Циркуляры аэронавигационной информации. Сборники международной информации ЦАИ ГА. 2.5.5. Охрана окружающей среды (Приложение №16). Единицы измерения шума. Точки измерения шума. Предельные значения шума согласно главам 2, 3 и 4. 2.5.6. Документ ИКАО, Doc. 8168 «Производство полетов воздушных судов» Определения и сокращения. Схемы выхода. Схемы захода на посадку. Схемы полета в зоне ожидания. Приемы снижения шума. Правила установки высотомеров. Одновременное использование параллельных или почти параллельных оборудованных ВПП. Вторичный обзорный радиолокатор и правила эксплуатации приемоответчика. Оперативная полетная информация. Порядок установления эксплуатационных минимумов. 2.5.7. Документ ИКАО Doc. 4444 «Правила полетов и обслуживание воздушного движения». Статус. Определения. Общие положения, касающиеся обслуживания воздушного движения. Методы и минимумы эшелонирования. Эшелонирование в окрестностях аэродрома. Правила аэродромного диспетчерского обслуживания. 2.5.8. Документ ИКАО Doc. 7030 «Дополнительные региональные правила». Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 57 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 2..6. Справочные навигационные пособия для подготовки и выполнения международного полета. Руководство по воздушным линиям фирмы Джепесен. Английские сборники аэрад «Supplements». Информация о других сборниках иностранных государств (США, Канада). Инструкция по выполнению полетов на международных воздушных линиях. Памятка КВС. Что должен знать КВС, штурман, 2-ой пилот, бортрадист в результате подготовки к международным полетам. 2.7. Полеты с использованием сокращенных интервалов эшелонирования, точной зональной навигации 2.7.1. Выполнение полетов в Европейском регионе в условиях действия сокращенного вертикального эшелонирования (RVSM) 2.7.1.1. Предпосылки и потребность введения RVSM. Рост интенсивности воздушного движения. Ограничение пропускной способности воздушного пространства. Уменьшение нагрузки на диспетчеров УВД Использование оптимальных эшелонов в целях экономии полетного времени и топлива. 2.7.1.2. Районы действия RVSM и требования к воздушным судам по выдерживанию высоты полета. Перечень районов полетной информации (РПИ) Европейского региона. Переходное воздушное пространство к/от RVSM Таблица крейсерских эшелонов, применяемых в Европейском воздушном пространстве с RVSM Требования к воздушным судам по выдерживанию высоты полета в районе действия RVSM (допуск, точность выдерживания высоты, сигнализация достижения заданной высоты) 2.7.1.3. Средства вертикального эшелонирования Основные технические характеристики и эксплуатация средств вертикального эшелонирования. Контроль за соблюдением точности выдерживания высоты с помощью наземных станций. Взаимосвязь между высотомерными системами приемоответчика при нормальных и чрезвычайных обстоятельствах 2.7.1.4. Процедурные вопросы при подготовке и выполнении полетов. Информация, включаемая в планы полета: RPL и FPL. Внесение в FPL точки входа в воздушное пространство RVSM. Взаимодействие экипажа ВС с органом ОВД; Переход от метрической к футовой системе измерения высот и наоборот. Установка заданной высоты. Контроль выдерживания высоты полета воздушным судном. Порядок действий при отказах высотомерного оборудования и при чрезвычайных обстоятельствах. Дополнение в РПП эксплуатанта 2.7.1.5. Фразеология Фразеология радиообмена между экипажем воздушного судна и органом ОВД. 2.7.1.6. Отказ связи при выполнении полета Действия экипажа при отказе связи в переходном слое воздушного пространства RVSM Европейского региона. 2.7.1.7. Действия экипажа в чрезвычайных обстоятельствах Действия экипажа и органа ОВД при отказах оборудования или попадания в зону сильной турбулентности после входа в воздушное пространство RVSM. Отказ автоматических устройств выдерживания абсолютной высоты и действия экипажа. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 58 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 2.7.2. Точная зональная навигация 2.7.2.1.Термины и определения зональной навигации. Зональная навигация (RNAV), показатель точности выдерживания навигационных характеристик (RNP), дистанция удерживания, навигация с привязкой к геоиду (ERN), ошибка пилотирования (FTE), вертикальная навигация (VNAV, 3D-RNAV), навигация по времени (T-NAV, 4D-RNAV), точка пути (WayPoint), фиксированный (постоянный) маршрут, условный маршрут, маршрут, район и пространство RNP: - концепция и применение RNP – производство полетов с использованием оборудования зональной навигации в условиях действия RNP; - общие аспекты RNP – вероятность удерживания, типы RNP; - требования к воздушному пространству – характеристики и требования к воздушному пространству, где действует определенный RNP; - требования к оборудованию воздушных судов – функциональные требования . утверждение летной годности , разрешение на эксплуатацию; - производство полетов в условиях действия RNP – навигационное обслуживание, требования к обучению, особенности ведения связи, бюджет ошибок. 2.7.3. Правила и процедуры B-RNAV и P-RNAV. Установленный RNP, выполнение разворотов и полета по параллельному маршруту, использование основных и дублирующих средств навигации, для приемников СНС требования к RAIM – обеспечению. 2.7.4. Требования к оборудованию ВС. Средства обеспечения требований B-RNAV и P-RNAV, ограничения при использовании оборудования зональной навигации различных систем и типов, требования к базе данных и плану полета. 2.7.5. Квалификационные требования к экипажу. При выполнении полетов в системе RNAV – подготовка и допуск летного состава к полетам в системе RNAV. 2.7.6. Действия экипажа при отказе аппаратуры зональной навигации. Переход на дублирующие средства, доклад органу ОВД об отказе, продолжение полета с отказавшей аппаратурой зональной навигации. 2.7.7. Планирование полетов в системе RNAV. Правила выбора маршрута и составление плана полета (FPL), переносы вылета, планирование полета на ВС, необорудованных или с отказавшей аппаратурой зональной навигации. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 59 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов Раздел 3. Особенности метеообеспечения полетов на МВЛ 3.1. Международный метеокод ИКАО «METAR» 3.1.1. Схема кода. 3.1.2. Особенности группы «TREND». 3.1.3. Группа состояния ВПП. 3.1.4. Дополнения, изменения. 3.1.5. Практические занятия: чтение телеграмм кодом «METAR». 3.2. Международный код ИКАО «TAF 3.2.1. Схема кода. 3.2.2. Особенности групп изменения погоды: «BECMG», «TEMPO», «PROB» и дополнительных групп: прогноз температуры, обледенения, турбулентности. 3.2.3. Правильный учет условий погоды при принятии решения на вылет, прилет согласно графических изображений групп изменения погоды: «BECMG», «TEMPO». 3.2.4. Практические занятия: чтение телеграмм кодом «TAF». 3.3. Понятие о некоторых видах метеоинформации ИКАО, употребляемых при метеообеспечении полетов. 3.3.1. «SPECI» – специальная сводка по аэродрому; «TAF AMD – коррективы к прогнозам; «SA, FT» – сводка фактической погоды и прогнозов при полетах над Атлантикой и территорией Америки; «ROFOR» – прогноз погоды по маршруту; «VOLMET» - сводка для экипажей, находящихся в полете. 3.4. Международная метеоинформация ИКАО «SIGMET» 3.4.1. Последовательность и содержание групп, употребляемых в метеоинформации «SIGMET». 3.4.2. Наиболее часто употребляемые английские сокращения, слова в телеграммах. 3.4.3. Практические занятия: чтение телеграмм с метеоинформацией «SIGMET». 3.5. Синоптические и климатические особенности условий погоды на международных трассах. 3.5.1. Условия погоды и полета в тропической зоне. 3.5.2. Тропический фронт. Тропические циклоны (тайфуны, ураганы) Торнадо. Пыльные и песчаные бури. Информация ИКАО. Рекомендации. 3.5.3. Использование метеоданных, получаемых с метеоспутников. 3.6. Особенности метеообеспечения при вылете за границу. 3.6.1. Метеодокументация. 3.6.2. Содержание прогностических карт «Особых явлений», «АТ-300», «АТ-200». 3.6.3. Особенности метеобеспечения авиации, работающей на малых высотах. 3.6.4. Информация AIRMET. 3.6.5. Практическое занятие по анализу и оценке метеообстановки по прогностическим картам, выданным экипажу ВС для полета за границу. Содержание бланков с кодами TAF, METAR, SIGMET, AIRMET. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 60 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 3.7. Метеодокументация ИКАО и ВМО. Образцы карт, бланков, таблиц. 3.7.1. Содержание и условные обозначения, употребляемые в метеодокументации ИКАО и ВМО: на прогностических картах «особых явлений», АТ, тропопаузы и максимального ветра, тропопаузы и вертикального сдвига ветра. 3.7.2. Бланки: с прогнозами ветра, прогнозами погоды на аэродромах, условиями погоды по маршруту (вертикальный разрез). 3.7.3. Таблицы для прогноза ветра по маршруту. 3.8. Международная метеоинформация ИКАО «AIREP». Содержание донесения с борта воздушного судна. 3.8.1. Требования ИКАО к донесению о бортовой погоде (ARP, APS). 3.8.2. Содержание и последовательность метеоинфомации «AIREP». Порядок дополнения бланка «AIREP». 3.8.3. Практические занятия: примеры донесения о бортовой погоде. 3.9. Анализ и оценка метеообстановки полета по метеодокументации, выданной за границей в пунктах посадки ВС. 3.9.1. Практические занятия: слушатели изучают особенности и содержание метеодокументации пунктов посадки и запасных аэродромов, выданных за границей. (Метеодокументация систематически обновляется, по мере поступления поправок ИКАО). Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 61 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 5. Рекомендуемые ТСО и литература: плакаты, слайды; видеофильмы; стенды; компьютерная программа «Международные правила полетов»; компьютерная программа «Авиационная метеорология»; международное воздушное право. Издательство «Наука», 1980 г.; Приложения к Чикагской конвенции (с №1 по №18); DOC-4444. Правила полетов и УВД; DOC-8168. Правила производства полетов; DOC-7030. Дополнительные региональные процедуры; сборник «Jeppessen»; DOC 9613. Руководство по требуемым навигационным характеристикам (RNP); DOC 8168. Производство полетов воздушных судов. DOC 003. Требования к процедурам и оборудованию зональной навигации; указание ФАС России от 10.10.97 г. №3.10-41 «О введении Положения о порядке допуска ВС к полетам в системе зональной навигации (B-RNAV) в Европейском регионе; НМО ГА-95; метеорологическое обеспечение международной аэронавигации. Приложение 3. Издание 13. 1988 г DOC 9680-AN/949. Руководство по метеорологическому обеспечению международных полетов вертолетов. Издание первое. 1996 г; DOC 8896-AN/893/5. Руководство по авиационной метеорологии. Издание пятое. 1997 г; особенности метеорологического обеспечения полетов по международным воздушным линиям. А.И. Ермакова. 1998 г; особенности метеорологического обеспечения полетов по международным воздушным линиям. Краткий конспект лекций. Н.В. Ефремова. 1995 г; НОМП ГА-83; руководство по багажным перевозкам (РБП-85); руководство по грузовым перевозкам (РГП-85); приказ ФАС России № 372 от 29.12.98 г. «О перевозных документах строгой отчетности»; инструкция МГА №242/у от 25.05.81 г. «О порядке приема-сдачи «коммерческой загрузки на борту ВС»; инструкция МГА №117 от 10.01.80 г «О порядке организации питания пассажиров на бор ту ВС». ICAO NAT Doc 002. Часть 6. Особенности деятельности органа ОВД при чрезвычайных обстоятельствах полета в пространстве RVSM; ACM.ET1.CT13.5000, Руководство для ОВД по применению RVSM в Европе. О введении сокращенного минимума вертикального эшелонирования (RVSM) в Европей ском регионе (EUR). Информация ФАС России № 6.6-82 от 09.03.99. Об оформлении допуска к полетам в условиях RVSM в Европейском регионе. Информа ция ФСВТ №6.9-20 от 07.06.99. Руководство УВД по применению сокращенного минимума вертикального эшелонирова ния (RVSM) в Европе. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 62 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов - - - - Дополнение к РЛЭ воздушного судна, оборудованного системой предупреждения столк новений TCAS II версии 7.0. Дополнение к РЛЭ воздушного судна, оборудованного средствами вертикального эшело нирования RVSM. Руководство по применению минимума вертикального эшелонирования в 300 м (1000 фут) между эшелонами полета 290 и 410 включительно, Doc 9574, I изд., Монреаль", ИКАО, 1992. Инструктивный материал по применению минимума вертикального эшелонирования 300 м (1000 фут) в воздушном пространстве Североатлантического региона, в котором применяются технические требования к минимальным навигационным характеристикам. NAT Doc 002, Европейское/Североатлантическое бюро ИКАО, I издание, июнь 1994. Дополнительные региональные правила, Doc 7030/4, включающий поправку 196, Монре аль, ИКАО, 1998. Материал по бортовым системам предупреждения столкновений и системам оповещения и предупреждения столкновений воздушных судов, предназначенный для обучения . пилотов при полетах с сокращенным минимумом вертикального эшелонирования (RVSM). Письмо Европейского/Североатлантического бюро ИКАО, № Т 17/1 .Ш - 009. АТМ от 07.01.97. Interim guidance material on the approval of operators/aircraft for RVSM operations. Included change 1.USA, FAA, 6/30/99. TCAS transition program (TTP) newsletter. USA, FAA, February 25, 2000. RVSM FLIGHT CREW Information Notice, EUROCONTROL, May, 2000. АОС «Система предупреждения столкновений самолетов в воздухе» Видеофильм «Система предупреждения столкновений ВС в полете TCAS» Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 63 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов Часть II Б Программа курса повышения квалификации летных экипажей для выполнения полетов на международных воздушных линиях Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 64 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов Содержание № пп стр 1 Общие положения 66 2 Пояснительная записка 67 3 Учебно-тематический план 68 4 Содержание разделов и тем программы 69 4.1 Воздушное право 69 4.2 Международные правила полетов 71 4.3 Особенности метеообеспечения полетов на МВЛ 74 Рекомендуемые ТСО и литература 75 5 Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 65 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 1. Общие положения 1.1 Настоящая программа разработана на основании Закона РФ «Об образовании», с учетом требований ФАП «Требования к членам летных экипажей воздушных судов гражданской авиации Российской Федерации при подготовке к выполнению международных полетов», утвержденных приказом № 90 Минтранса России от 09.07.2007г. и представляет собой дальнейшее совершенствование программы курсов повышения квалификации членов летных экипажей для выполнения полетов на международных воздушных линиях, утвержденной ФСНСТ Минтранса России от 29.06.2007 г. 1.2. Настоящая программа определяет объем, содержание и порядок проведения курсов повышения (подтверждения) квалификации членов летных экипажей, осуществляющих ведение радиосвязи (пилотов, штурманов и бортрадистов), для выполнения полетов на международных воздушных линиях. 1.3. Настоящая программа разработана с учетом требований следующих документов: - Международные стандарты и рекомендуемая практика «Выдача свидетельств авиационному персоналу». Приложение 1 к конвенции о международной гражданской авиации; - приказ Минтранса России № 90 от 29.07.2007 г., ФАП «Требования к членам летных экипажей воздушных судов гражданской авиации Российской Федерации при подготовке к выполнению международных полетов»; - типовая программа подготовки и допуска летного состава авиапредприятий ГА России к полетам в системе зональной навигации (B-RNAV) в Европейском регионе, утвержденной УГНБН ФАС России от 21.11.97. 1.4. В случае успешного завершения подготовки по данной программе члены летных экипажей получают документ (удостоверение/сертификат) установленного образца. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 66 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 2. Пояснительная записка 2.1. Учебная цель курса – углубление летными экипажами необходимых знаний, навыков и умений для безопасного выполнения полетов на международных воздушных линиях, а также доведение до слушателей изменений и дополнений в правилах полетов и в сборниках аэронавигационной информации. 2.2. Форма обучения – с отрывом от производства. 2.3. Количество учебных дней: - членов летных экипажей, осуществляющих ведение радиосвязи – 5; 2.4. Количество учебных часов: - членов летных экипажей, осуществляющих ведение радиосвязи – 28; 2.5. Продолжительность учебного дня (час.) – 8 Из них: 2.6. - занятия по расписанию – - самостоятельные занятия – 6 2 Распределение учебных часов по предметам. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 67 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 3 .Учебно-тематический план курсов повышения квалификации экипажей ВС, выполняющих полеты на международных воздушных линиях № Наименование дисциплины 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. Воздушное право Воздушное законодательство Документы ИКАО Основы международного воздушного права Таможенные правила и пограничный контроль Международные воздушные перевозки Безопасность полетов, организация поиска и спасания (Приложение 12) Международные правила полетов Правила полетов Обслуживание воздушного движения Предотвращение столкновений воздушных судов в воздухе и с наземными препятствиями. Организация связи на МВЛ Особенности воздушной навигации на МВЛ Справочные навигационные пособия для подготовки и выполнения международного полета. Полеты с использованием сокращенных интервалов эшелонирования, точной зональной навигации Э к з а м е н (по дисциплинам 1 и 2) 1.6. 2. 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. 2.5. 2.6. 2.7. 3. 3.1. 3.2. Аудиторные занятия(в часах) члены летного экипажа, осуществляющие ведение радиосвязи 6 1 1 1 1 1 1 12 1 1 1 1 4 3 1 2 Метеообеспечение на МВЛ Виды и содержание наблюдений, сводок международной метеорологической информации. Дополнения, Изменения Особенности международной метеорологической полетной документации. Дополнения. Изменения. Э к з а м е н 8 ИТОГО: 28 Дата издания: 17 мая 2012г. 4 2 2 Стр. 68 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 4. Содержание разделов и тем программы курсов повышения квалификации экипажей ВС, выполняющих полеты на международных воздушных линиях Раздел 1. Воздушное право 1.1. Воздушное законодательство. 1.1.1. Международная организация ИКАО История создания ИКАО. Термин «Воздушное право». Национальное и международное воздушное право. 1.1.2. Конвенция о международной организации гражданской авиации (Doc. 7300). 1.2. Документы ИКАО. 1.2.1. Статьи Чикагской конвенции. 1.2.2. Приложения к Чикагской конвенции. 1.2.3. Правила аэронавигационного обслуживания. 1.2.4. Технические руководства. 1.2.5. Документы государства – члена ИКАО: АIР, NOTAM, АIС. 1.2.6. Бюллетени предполетной информации. 1.3. Основы международного воздушного права 1.1.1. Термин «Воздушное право». 1.1.2. Международное воздушное право. 1.1.2.1. Сфера действия воздушного законодательства. 1.1.2.2. Основные принципы сотрудничества государств в области ГА. 1.1.2.3. Межправительственные соглашения о воздушном сообщении. 1.1.3. Виды международных полетов. 1.1.3.1. Регулярные полеты. 1.1.3.2. Эпизодические полеты (чартер). 1.1.4. Режим воздушного пространства над открытым морем. 1.1.5. Коммерческие соглашения (пять свобод воздуха). 1.1.6. Назначение авиапредставительств. 1.1.6.1. Взаимодействие командира ВС и авиационных администраций в аэропорту пребывания (вылета, прилета, запасного аэродрома при использовании обязанностей). 1.1.7. Обязанности государств, ВС которых выполняют международные полеты. 1.1.7.1. Документация, наличие которой необходимо на борту ВС при международных полетах. 1.4. Таможенные правила и пограничный контроль (Приложение 9) Упрощение формальностей. Требования к перевозочной документации. Таможенная служба. Паспортно-визовый контроль. Санитарно-карантинный контроль. Документы, их оформление (паспорт, визы, медицинский сертификат, генеральная декларация). Ответственность работников ГА за нарушение таможенных правил. 1.5. Международные воздушные перевозки 1.5.1. Организация перевозок пассажиров. 1.5.2. Перевозка багажа, грузов и почты. Перевозочная документация. 1.5.4. Требования руководящих документов. Документы учета загрузки на борт ВС. Документация на перевозку пассажиров, груза, почты и другие перевозки, необходимая экипажу для полета. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 69 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 1.6. Безопасность полетов, организация поиска и спасения 1.6.1. Незаконное вмешательство. Защита гражданской авиации от актов незаконного вмешательства (Приложение №17): - действия экипажа ВС и командира по предотвращению захвата ВС; - обеспечение безопасности пассажиров при захвате ВС. Действия экипажа. - действия авиационных служб и действия служб безопасности. 1.6.2. Поиск и спасение (Приложение 12). Определения. Организация. Сотрудничество. Порядок проведения поисково-спасательных операций. Сигналы, применяемые при поисковоспасательных операциях. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 70 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов Раздел 2. Международные правила полетов 2.1. Правила полетов (Приложения 2, 4, 5, 15, 16, Doc.8168, Doc.4444) 2.1.15. Ответственность командира ВС за точное выполнение правил полетов. Действия при чрезвычайных обстоятельствах, ответственность за нарушение правил полетов. 2.1.15.1. Пользование радиотелефонной связи. 2.1.15.2. Визуальные правила полетов: - условия для выполнения визуальных полетов; - переход с визуальных полетов на инструментальные. 2.1.15.3. Правила полетов по приборам: - необходимое оборудование для выполнения полетов по приборам; - переход с правил полетов по приборам на правила визуального полета. 2.1.15.4. Продольное эшелонирование: - продольное эшелонирование по времени; - продольное эшелонирование по расстоянию. 2.1.15.5. Боковое эшелонирование. 2.1.15.6. Эшелонирование по высоте. 2.1.15.7. Порядок ведения радиосвязи 2.1.15.8. Полет при потере радиосвязи. 2.1.16. Классификация воздушного пространства. 2.1.17. Сигналы бедствия и срочности. 2.1.18. Право первоочередности. 2.1.19. Перехват воздушного судна. 2.1.20. Ответственность и требуемые действия: - пилотов ВС перехватчика; - пилотов перехватываемого ВС. 2.1.7. Правила перехвата, принятые на международной основе. 2.2. Обслуживание воздушного движения (Приложение 11). Определения. Общие положения. Диспетчерское обслуживание воздушного движения. Полетно-информационное обслуживание. Служба аварийного оповещения. Требования органов обслуживания воздушного движения к связи. Требования органов обслуживания воздушного движения к информации. 2.3. Предотвращение столкновений воздушных судов в воздухе и с наземными препятствиями. 2.3.1. Анализ авиационных происшествий и инцидентов, связанных с опасными сближениями и столкновениями воздушных судов в воздухе на МВЛ. 2.3.2. Анализ авиационных происшествий и инцидентов, связанных со столкновениями воздушных судов с наземными препятствиями на МВЛ (CFIT). 2.4. Огранизация связи на МВЛ (Приложение 10, Doc. 4444, Doc. 9432, НПП ГА-85) 2.4.1. Авиационная электросвязь, Приложение 10, том 2 «Правила связи, включая правила, имеющие статус РАNS» 2.4.2. Документ ИКАО Doc. 4444 «Правила полетов и обслуживание воздушного движения» Радиолокационное обслуживание. Применение приемоответчиков ВОРЛ (СОМ-64, СО-70, СО-72, mode-S). Полетно-информационное обслуживание. Фразеология. Порядок действий в аварийных обстоятельствах при отказе связи и в непредвиденных обстоятельствах. Аварийные коды. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 71 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 2.4.3. Документ ИКАО Doc. 9432. Предисловие. Общие эксплуатационные правила. Общая фразеология. Аэродромный диспетчерский пункт: воздушное судно. Общая радиолокационная фразеология. Диспетчерский пункт подхода. Особенности ведения связи на английском языке при заходе на посадку по различным системам посадки (ILS, VOR/DME, NDB, GCA, radar vectoring). Районное диспетчерское обслуживание. Правила аварийной и срочной связи и правила на случай отказа связи. Передача метеорологической информации и другой информации по аэродрому. Различные виды обслуживания полетов. 2.4.4. Пересечение государственной границы России и выполнение полетов в воздушном пространстве иностранного государства (НПП ГА-85). Разрешение на вылет. Основные документы при выполнении международных полетов. Обязанности представителя авиакомпании. Особенности подготовки экипажей к выполнению международных полетов. Права и обязанности КВС. Правила пересечения государственной границы и полетов в воздушном пространстве иностранного государства. 2.5. Особенности воздушной навигации на МВЛ 2.5.1. Высота полета 2.5.1.1. Таблицы эшелонирования. Особенности эшелонирования в разных странах. 2.5.1.2. Коды QNE, QNH.QFE, правило перевода QNH в QFE. 2.5.1.3. Правила выдерживания высоты в полете и установка высотомера. 2.5.1.4. Безопасные высоты на картах “Jeppesen”. 2.5.2. Международные воздушные линии. 2.5.2.1. Порядок обозначения МВЛ. 2.5.2.2. Информация о МВЛ на картах. 2.5.3. Радионавигационное обеспечение полетов на МВЛ. 2.5.3.1. Низко- и средне- частотные средства: NDB, Locator, NDB-M, ВS. 2.5.3.2. ОВЧ и УВЧ средства: VOR, DME, TAСAN. 2.5.3.3. Вторичная локация (ответчик). 2.5.3.4. Пеленгатор. 2.5.3.5. Радиолокатор. Правила захода на посадку по радиолокатору. 2.5.4. Светотехнические средства. 2.5.5. Визуальные навигационные средства. 2.5.6. Основные методы инструментального и визуального захода на посадку 2.5.6.1. Классификация ВС по категориям ИКАО. 2.5.6.2. Безопасная высота пролета препятствий. 2.5.6.3. Эксплуатационные минимумы аэродромов. 2.5.6.4. Этапы захода на посадку: - маршрут подхода; - первоначальный; - промежуточный; - конечный; - маршрут ухода на второй круг. 2.5.6.5. Визуальный заход на посадку. Процедуры «Visual» и «Circling» 2.5.7. Картографическое обеспечение полетов на МВЛ 2.5.7.1. Классификация полетных карт. 2.5.7.2. Карта планирования. 2.5.7.3. Маршрутные карты. 2.5.7.4. Карта района аэродрома. 2.5.7.5. Схема захода на посадку по приборам. 2.5.7.6. Карта аэропорта. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 72 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 2.5.8. Процедуры уменьшения шума 2.5.8.1. Процедуры, рекомендуемые ИКАО 2.5.8.2. Процедуры РЛЭ 2.5.8.3. Национальные процедуры государств 2.5.8.4. Право первоочередности 2.5.8.5. Анализ нарушений по шуму на зарубежных аэродромах 2.5.8.6. Рекомендации по уменьшению количества нарушений процедуры по уменьшению шума на зарубежных аэродромах. 2.6. Справочные навигационные пособия для подготовки и выполнения международного полета. Сборники издания ЦАИ. Сборники аэронавигационной информации фирмы Джеппесен. Информация о других сборниках иностранных государств (США, Канада, Англия, Германии). 2.7. Полеты с использованием сокращенных интервалов эшелонирования, точной зональной навигации 2.7.1. Выполнение полетов в Европейском регионе в условиях действия сокращенного вертикального эшелонирования (RVSM) 2.7.1.3. Средства вертикального эшелонирования 2.7.1.4. Процедурные вопросы при подготовке и выполнении полетов. 2.7.1.5. Фразеология 2.7.1.6. Отказ связи при выполнении полета 2.7.1.7. Действия экипажа в чрезвычайных обстоятельствах 2.7.2. Точная зональная навигация 2.7.2.1.Термины и определения зональной навигации. 2.7.3. Правила и процедуры B-RNAV и P-RNAV. 2.7.4. Требования к оборудованию ВС. 2.7.5. Квалификационные требования к экипажу. 2.7.6. Действия экипажа при отказе аппаратуры зональной навигации. Переход на дублирующие средства, доклад органу ОВД об отказе, продолжение полета с отказавшей аппаратурой зональной навигации. 2.7.7. Планирование полетов в системе RNAV. Правила выбора маршрута и составление плана полета (FPL), переносы вылета, планирование полета на ВС, необорудованных или с отказавшей аппаратурой зональной навигации. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 73 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов Раздел 3. Особенности метеообеспечения полетов на международных воздушных линиях 3.1. Виды и содержание наблюдений, сводок международной метеорологической информации. Дополнения. Изменения. 3.1.1. Метеорологические наблюдения и сводки фактической погоды: - регулярные, специальные, выборочные специальные, для взлета и посадки. Сводки METAR, сводки SPESI. Дополнительная информация с борта ВС при взлете и посадке - бортовая погода. Дополнительная информация о состоянии ВПП. 3.1.2. Метеорологические прогнозы. Интерпретации и использование прогнозов. Прогнозы по аэродрому, прогнозы для взлета. Прогнозы для посадки: самостоятельный прогноз, прогноз для посадки типа “TREND”. Зональные прогнозы и прогнозы по маршруту (в кодовой форме). Коррективы к прогнозам по аэродрому и зональным прогнозам по маршруту. 3.1.3. Информация для ВС находящихся в полете. 3.1.4. Особенности национальной метеоинфомации американского континента (сводки с информацией о фактической погоде и прогнозах погоды, составленные для полетов по местным линиям континента). 3.1.5. Информация “SIGMET”. Содержание и последовательность штормовой информации. Предупреждение по аэродрому. Предупреждение о сдвиге ветра. 3.1.6. Практические занятия: - чтение телеграмм сводки METAR с разными вариантами значений условий погоды; - чтение телеграмм сводки прогнозов погоды ТАF с разными вариантами условий погоды и групп изменений погоды (TEMPO, BECMG, PROB); - чтение телеграмм информации об опасных условиях погоды. Цель практических занятий: правильно оценить условия погоды для взлета, посадки, выбор запасных аэродромов, обеспечивая безопасность полета; правильно понимать проблемные условия погоды для принятия решения на вылет, прилет, выбор запасных аэродромов по прогнозу; правильно понимать содержание штормовой информации, составленной на английском языке. 3.2. Особенности международной метеорологической полетной документации. Дополнения. Изменения. 3.2.1. Особенности полетной документации, приготовленной, для вылета за границу. 3.2.2. Метеорологическое обслуживание членов летного состава (по ИКАО). Предполетная информация. Инструктаж, консультация и показ. Полетная документация (методы представления). 3.2.3. Образцы карт “Особые явления погоды”. 3.2.4. Образцы карт ветра и температуры воздуха. 3.2.5. Образцы форм “Прогнозы по аэродрому”. 3.2.6. Дополнительные карты и другие варианты представления метеодокументации. 3.2.7. Наблюдения и донесения с борта ВС (AIREP). Порядок и содержание, передача данных наблюдений: регулярных, специальных. Содержание бланков формы “AIREP”. Послеполетное сообщение. Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 74 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов 4. Рекомендуемые ТСО и литература: плакаты, слайды; видеофильмы; стенды; компьютерная программа «Международные правила полетов»; компьютерная программа «Авиационная метеорология»; международное воздушное право. Издательство «Наука», 1980 г.; Приложения к Чикагской конвенции (с №1 по №18); DOC-4444. Правила полетов и УВД; DOC-8168. Правила производства полетов; DOC-7030. Дополнительные региональные процедуры; сборник «Jeppesen»; DOC 9613. Руководство по требуемым навигационным характеристикам (RNP); DOC 8168. Производство полетов воздушных судов. DOC 003. Требования к процедурам и оборудованию зональной навигации; указание ФАС России от 10.10.97 г. №3.10-41 «О введении Положения о порядке допуска ВС к полетам в системе зональной навигации (B-RNAV) в Европейском регионе; НМО ГА-95; метеорологическое обеспечение международной аэронавигации. Приложение 3. Издание 13. 1988 г DOC 9680-AN/949. Руководство по метеорологическому обеспечению международных полетов вертолетов. Издание первое. 1996 г; DOC 8896-AN/893/5. Руководство по авиационной метеорологии. Издание пятое. 1997 г; особенности метеорологического обеспечения полетов по международным воздушным линиям. А.И. Ермакова. 1998 г; особенности метеорологического обеспечения полетов по международным воздушным линиям. Краткий конспект лекций. Н.В. Ефремова. 1995 г; НОМП ГА-83; руководство по багажным перевозкам (РБП-85); руководство по грузовым перевозкам (РГП-85); приказ ФАС России № 372 от 29.12.98 г. «О перевозных документах строгой отчетности»; инструкция МГА №242/у от 25.05.81 г. «О порядке приема-сдачи «коммерческой загрузки на борту ВС»; инструкция МГА №117 от 10.01.80 г «О порядке организации питания пассажиров на борту ВС»; ICAO NAT Doc 002. Часть 6. Особенности деятельности органа ОВД при чрезвычайных обстоятельствах полета в пространстве RVSM; ACM.ET1.CT13.5000, Руководство для ОВД по применению RVSM в Европе; О введении сокращенного минимума вертикального эшелонирования (RVSM) в Европейском регионе (EUR). Информация ФАС России № 6.6-82 от 09.03.99; Об оформлении допуска к полетам в условиях RVSM в Европейском регионе. Информация ФСВТ №6.9-20 от 07.06.99; Руководство УВД по применению сокращенного минимума вертикального эшелонирования (RVSM) в Европе; Дополнение к РЛЭ воздушного судна, оборудованного системой предупреждения столкновений TCAS II версии 7.0; Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 75 ООО «Авиакомпания «ВИМ-АВИА» АВИАЦИОННЫЙ УЧЕБНЫЙ ЦЕНТР Программы подготовки членов летных экипажей ВС ГА РФ к выполнению международных полетов Дополнение к РЛЭ воздушного судна, оборудованного средствами вертикального эшелонирования RVSM; Руководство по применению минимума вертикального эшелонирования в 300 м (1000 фут) между эшелонами полета 290 и 410 включительно, Doc 9574, I изд., Монреаль", ИКАО, 1992; Инструктивный материал по применению минимума вертикального эшелонирования 300 м (1000 фут) в воздушном пространстве Североатлантического региона, в котором применяются технические требования к минимальным навигационным характеристикам. NAT Doc 002, Европейское/Североатлантическое бюро ИКАО, I издание, июнь 1994; Дополнительные региональные правила, Doc 7030/4, включающий поправку 196, Монреаль, ИКАО, 1998; Материал по бортовым системам предупреждения столкновений и системам оповещения и предупреждения столкновений воздушных судов, предназначенный для обучения . пилотов при полетах с сокращенным минимумом вертикального эшелонирования (RVSM). Письмо Европейского/Североатлантического бюро ИКАО, № Т 17/1 .Ш - 009. АТМ от 07.01.97; Interim guidance material on the approval of operators/aircraft for RVSM operations. Included change 1.USA, FAA, 6/30/99; TCAS transition program (TTP) newsletter. USA, FAA, February 25, 2000; RVSM FLIGHT CREW Information Notice, EUROCONTROL, May, 2000; АОС «Система предупреждения столкновений самолетов в воздухе»; Видеофильм «Система предупреждения столкновений ВС в полете TCAS»; Видеофильм «European RVSM Operational Overview»; Дата издания: 17 мая 2012г. Стр. 76