Шри Ганга-стотра

advertisement
Шри Ганга-стотра
Krishna108.ru › Книги › Молитвы и песни › Дхама-таттва › Прославления на санскрите
О Ганга, пусть мой ум всегда стремится к твоим лотосным стопам
– Шриман Шанкарачарья –
[размер падджхатика]
деви суреѱвари бхагавати гаӊге
три-бхувана-тӓриңи тарала-тараӊге
ѱаӊкара-маули-нивӓсини вимале
мама матир ӓстӓӎ тава пада-камале
(1)
О богиня, повелительница полубогов! О божественная Ганга! Твои стремительные воды даруют
освобождение всем трем мирам. Корона Шивы служит тебе обителью. О безупречно чистая
Ганга, пусть мой ум всегда будет сосредоточен на твоих лотосных стопах!
бхӓгӣратхи сукха-дӓйини мӓтас
тава джала-махимӓ нигаме кхйӓтаҳ
нӓхаӎ джӓне тава махимӓнаӎ
трӓхи кҏпӓмайи мӓм аджҥӓнам
(2)
О Бхагиратхи, даровавшая милость царю Бхагиратхе! О мать, дарующая счастье! Веды
прославляют твои воды, но я неспособен постичь твою славу. О милостивая Ганга, спаси меня,
несмотря на мое невежество!
хари-пӓда-падма-вихӓриңи гаӊге
хима-видху-муктӓ-дхавала-тараӊге
дӯрӣ-куру мама душкҏти-бхӓраӎ
куру кҏпайӓ бхава-сӓгара-пӓрам
(3)
О Ганга, вечно резвящаяся у лотосных стоп Хари! Твои пенистые волны белы, как снег, луна или
жемчуг. Смой тяжелый груз моих грехов и милостиво переправь меня через океан материального
бытия.
тава джалам амалаӎ йена нипӣтаӎ
парама-падаӎ кхалу тена гҏхӣтам
мӓтар гаӊге твайи йо бхактаҳ
кила таӎ драшҭуӎ на йамаҳ ѱактаҳ
(4)
Тот, кто хоть раз пригубит твоей чистой воды, незамедлительно достигнет возвышенной обители
Господа. О мать Ганга! Несомненно, смерть не может приблизиться к тому, кто предан тебе.
1
патитоддхӓриңи джӓхнави гаӊге
кхаңӆита-гири-вара-маңӆита-бхаӊге
бхӣшма-джанани кхалу муни-вара-канйе
патитоддхӓриңи три-бхувана-дханйе
(5)
О Джахнави, изошедшая из бедра мудреца Джахну! О Ганга, несущая освобождение падшим!
Твои быстрые воды окружены скалистыми берегами. О мать Бхишмы! О дочь лучшего из
мудрецов, Джахну! Ты несешь благословение всем трем мирам!
калпа-латӓм ива пхала-дӓӎ локе
праңамати йас твӓӎ на патати ѱоке
пӓрӓвӓра-вихӓриңи гаӊге
вимукха-ванитӓкҏта-таралӓпӓӊге
(6)
Подобно древу желаний, ты исполняешь желания каждого. Любой, кто поклонится тебе,
избавится от всех печалей. О мать Ганга, резвящаяся меж двух берегов, тысячи небесных дев
устремляют к тебе свои взоры!
тава кҏпайӓ чет сротаҳ снӓтаҳ
пунар апи джаҭхаре со’пи на джӓтаҳ
нарака-нивӓриңи джӓхнави гаӊге
калуша-винӓѱини махимоттуӊге
(7)
Тот, кто омоется в твоих милостивых водах, никогда больше не родится из лона земной
женщины. О Джахнави Ганга, спасающая из ада. Ты уничтожаешь грехи, и слава твоя не знает
границ!
парисарад-аӊге пуңйа-тараӊге
джайа джайа джӓхнави каруңӓпӓӊге
индра-мукуҭа-маңи-рӓджита-чараңе
сукха-де ѱубха-де севака-ѱараңе
(8)
Твое тело искрится мириадами брызг, а волны несут благодать. О Джахнави, чей взгляд исполнен
сострадания! Слава, слава тебе! Сам Индра склоняет к твоим лотосным стопам свою
венценосную голову. Единственное прибежище своих преданных, ты даруешь им счастье и
благоденствие.
рогаӎ ѱокаӎ тӓпаӎ пӓпаӎ
хара ме бхагавати кумати-калӓпам
трибхувана-сӓре васудхӓ-хӓре
твам аси гатир мама кхалу саӎсӓре
(9)
О богиня, избавь меня от болезней, страданий, несчастий, грехов и заблуждений ума. Ты —
наивысшая ценность во всех трех мирах, ты — украшение Земли. Несомненно, ты — мое
единственное спасение в круговороте рождений и смертей.
2
алакӓнанде парамӓнанде
куру майи каруңӓӎ кӓтара-вандйе
тава таҭа-никаҭе йасйа нивӓсаҳ
кхалу ваикуңҭхе тасйа нивӓсаҳ
(10)
О Алакананда, несущая радость небесному царству! Ты исполнена величайшего блаженства! О
Ганга, тебе молятся все несчастные. Пролей на меня свою милость! Тот, кому посчастливилось
жить у твоих берегов, в действительности пребывает уже на Вайкунтхе.
варам иха нӣре камаҭхо мӣнаҳ
кимвӓ тӣре ѱараҭаҳ кшӣңаҳ
атхавӓ гавйӯти-ѱвапачо дӣнас
тава на хи дӯре нҏпатиҳ кулӣнаҳ
(11)
Я согласен быть черепахой или рыбой в твоих водах, маленькой ящерицей на твоем берегу или
даже падшим собакоедом, лишь бы рядом с тобой. Но я не хочу быть благородным царем, если
окажусь вдали от тебя.
бхо бхуванеѱвари пуңйе дханйе
деви дравамайи муни-вара-канйе
гаӊгӓ-ставам имам амалаӎ нитйаӎ
паҭхати наро йаҳ са джайати сатйам
(12)
О повелительница вселенной, дарующая благочестие! О дочь Джахну, богиня, представшая в
образе реки! Ты достойна вечной славы. Тот, кто каждый день повторяет эту безупречную
молитву Ганге, без сомнений, достигнет желанной победы!
йешӓӎ хҏдайе гаӊгӓ-бхактис
тешӓӎ бхавати садӓ сукха-муктиҳ
мадхура-манохара-паджджхаҭикӓбхиҳ
парамӓнанда-калита-лалитӓбхиҳ
(13)
гаӊгӓ-стотрам идаӎ бхава-сӓраӎ
вӓҥчхита-пхала-даӎ вигалита-бхӓрам
ѱаӊкара-севака-ѱаӊкара-рачитаӎ
паҭхати ча винайӣдам ити самӓптам
(14)
Те, в чьем сердце живет преданность Ганге, всегда счастливы и свободны от пут материального
бытия. Эта Ганга-стотра, лучшая из молитв, исполняет все желания и освобождает от бремени
страданий. Ее написал Шанкарачарья, слуга Господа Шивы, в сладостном размере падджхатика.
Своей совершенной формой она крадет ум и приносит высшее блаженство. Тому, кто очарован
иллюзией материального наслаждения, следует регулярно повторять эту молитву.
3
Download