УДК 81'44 СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЯВЛЕНИЯ УМЛАУТА В НЕМЕЦКОМ И АЛТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ В ЦЕЛЯХ ЛИНГВОДИДАКТИКИ* 1 А.С. Янкубаева1, Л.В. Панова2 кандидат филологических наук, доцент, 2 кандидат педагогических наук, доцент Горно-Алтайский государственный университет, Россия Аннотация. В статье рассматриваются общие и специфические характеристики умлаута в немецком и алтайском языках, дается краткое описание данного фонетического явления в диахронии, а также подчеркивается практическая ценность данного сопоставления при обучении фонетике немецкого языка в моно- и билингвальной аудитории. Ключевые слова: умлаут, сингармонизм, сравнительная типология, лингводидактика, билингвизм. Опыт преподавания показывает, что для эффективного изучения иностранных языков в полилингвальной среде республики Алтай необходимы сопоставительные исследования германских, славянских и тюркских языков, выявляющие общие и специфические черты каждого из них. В нашем регионе в качестве иностранного достаточно часто изучается немецкий язык, поэтому целесообразно определить и провести анализ сходств и различий некоторых языковых явлений. Так, например, умлауты немецкого языка составляют отдельную проблему при формировании фонетических навыков у русских обучающихся, поскольку данные звуки отсутствуют в русском языке. Однако возникают ситуации, когда из родного языка, например, алтайского, можно перенять положительный опыт произношения этих звуков. В общем понимании под умлаутом (перегласовкой) понимают ассимиляцию гласного корня гласному окончания. Известно, что тенденция к уподоблению свойственна как германским, так и тюркским языкам. В первой группе языков отмечается явление умлаута, а во второй сингармонизм. Явление умлаута в германских языках подробно исследовано и описано в диахронном и синхронном аспектах. Так, В. М. Жирмунский подробно описывает умлаут в историческом аспекте и отмечает, что «для немецкого языка важнейшее значение имеет i-умлаут, воздействие гласного i (j) окончания, вызывающее палатализацию корневого гласного. При этом артикуляция a приближается к последующему i (j), достигая среднего уровня e; задние гласные o и u переходят в ö и ü, т. е. заменяются передними того же уровня, с сохранением присущей задним гласным лабиализации» [1, с. 161]. В истории тюркских языков данное явление исследовано в меньшей степени. Это связано с тем, что в тюркологии отсутствует достаточное количество исторических письменных источников. Тем не менее в сопоставительном аспекте рассматривались, например, особенности умлаута в уйгурском и немецком языках, а именно дается сравнительный анализ синтагматических отношений звуковых структур при процессе умлаута в разносистемных языках [3, с. 280]. Вокализм немецкого и алтайского языков схож тем, что в обоих языках присутствуют умлауты: в немецком языке это умляуты ö, ü и ä, в алтайском ö и ÿ, соответствия которым нет в русском языке. Немецкий ü произносится как краткий гласный [y] и долгий [у:], ö передает краткий звук [œ] и долгий [ø:]. В алтайском языке также существует противопоставление на краткие /ö/ и /ÿ/ и долгие звуки /ÿÿ/, /öö/. Умлаут ä представлен только в немецком языке. Для того чтобы выявить сходства и различия при произнесении данных звуков, следует рассмотреть их артикуляторные характеристики. При описании артикуляции гласных обычно исходят из положения языка. По признаку горизонтального движения языка различают гласные переднего, среднего и заднего ряда. Немецкие гласные [y:], [y], [ø:], [œ] относятся к гласным переднего ряда, при их произнесении язык выдвинут вперед и касается нижних резцовых зубов. При описании вокализма алтайского языка автор А. А. Шалданова относит алтайские звуки /ö/, /öö/, /ÿ/, /ÿÿ/ к центральнозаднерядным гласным (гласным среднего подъема), которые «продуцируются межуточной частью спинки языка, направленную на переднюю часть мягкого нёба – заднюю часть твердого нёба» [4, с. 48]. Кончик языка при этом смыкается с нижними резцами. В зависимости от степени подъема языка к нёбу, т. е. движения языка по вертикали, различают гласные высокого, среднего и низкого подъема. Немецкие гласные [y:] и [y] относятся к гласным высокого подъема, т. е. к закрытым (узким) гласным. При их произнесении передняя часть спинки языка высоко поднята к твердому нёбу, при этом расстояние между зубами маленькое. Алтайские /ÿ/ и /ÿÿ/ также характеризуются низким подъемом языка и относятся, по мнению А. А. Шалдановой, к так называемым полуузким гласным. Гласные [ø:] и [œ] в немецком языке являются гласными среднего подъема языка, при их произнесении средняя часть спинки языка поднята к твердому нёбу, они произносятся немного шире чем [y:] и [y]. Алтайские /ö/ и /öö/ также характеризуется средним подъемом языка и относятся к полушироким звукам. Говоря о лабиализации рассматриваемых звуков, необходимо отметить, что немецкие гласные [y:], [y], [ø:], [œ] произносятся с округленными и сильно выдвинутыми вперед губами, тогда как алтайские /ö/, /öö/, /ÿ/, /ÿÿ/ произносятся с лабиализацией, но без выпячивания губ. © Янкубаева А.С., Панова Л.В. / Yankubaeva A.S., Panova L.V., 2014 Помимо рассмотренных выше фонологических признаков существуют также фонетические особенности произношения гласных. Так, например, немецкие гласные, в том числе и умлауты, произносятся с более сильным мускульным напряжением, чем алтайские. В немецком языке гласные в начале слов или после приставок в производных словах произносятся с твердым приступом, что не свойственно алтайскому языку. Таким образом, приведенная характеристика звуков в алтайском и немецком языках свидетельствует о том, что при произношении умлаутов в данных языках существуют лишь незначительные отличия. Данный факт позволил выдвинуть следующую гипотезу: наличие звуков /ö/, /öö/, /ÿ/, /ÿÿ/ в алтайском языке оказывает положительное влияние на правильное произнесение алтайцами умлаутов немецкого языка. Для проведения эксперимента были отобраны студенты первого курса разных факультетов Горно-Алтайского государственного университета, начинающие изучать немецкий язык в вузе или на языковых курсах. Всего 20 человек. Студенты были разделены на 2 группы (А, Б). В группе «А» – студенты, родным языком которых является алтайский; в группе «Б» – студенты, родным языком которых является русский. Представители обоих групп немецкий язык прежде не изучали. После того, как студенты прошли вводно-фонетический курс на занятиях, т. е. ознакомились с правилами чтения на немецком языке, им было предложено прочитать ряд слов с умлаутами ö и ü в разных позициях. Были сделаны аудиозаписи и данные были обработаны при помощи программного продукта PRAAT для визуализации и анализа звучащей речи. В результате были сделаны выводы о том, что произношение звуков [y:], [y], [ø:], [œ] не вызывает трудностей у студентов из группы А, 100 % участников прочитали правильно предложенные слова с точки зрения немецкой фонетики. В группе «Б» у 70 % возникли трудности с правильным произношением указанных звуков. Звуки [y:], [y] произносят как русский ю, а [ø:], [œ] как ё. Таким образом, полученные результаты помогут составить оптимальную систему фонетических упражнений с меньшим или большим упором на отработку определенных звуков в билингвальной аудитории и в группах, где обучаются только русские студенты. * Публикация подготовлена в рамках поддержанного РГНФ научного проекта № 14-04-00170. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1. Жирмунский, В. М. История немецкого языка / В. М. Жирмунский. – М. : Издательство «Высшая школа», 1965. – 408 c. 2. Козьмин, О. Г. Фонетика немецкого языка / О. Г. Козьмин, Г. А. Сулемова. – 3-е изд., испр. и доп. – М. : Высш. шк., 2004. – 309 с. 3. Туракулова, С. Т. Специфика явления умлаута в тюркских языках по сравнению с немецким языком / С. Т. Туракулова // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. – 2011. – №2. – С. 280–288. 4. Шалданова, А. А. Вокализм диалекта алтай-кижи в сопоставительном аспекте / А. А. Шалданова. – Новосибирск : ИД «Сова», 2007. – 280 с. Материал поступил в редакцию 03.10.14. COMPARATIVE CHARACTERISTICS OF THE UMLAUT PHENOMENON IN GERMAN AND ALTAIC LANGUAGES FOR LINGUODIDACTICS 1 A.S. Yankubaeva1, L.V. Panova2 Candidate of Philological Sciences, Associate Professor, 2 Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor Gorno-Altaisk State University, Russia Abstract. The general and specific characteristics of the umlaut phenomenon in German and Altai languages are examined in this article; the brief description of this phonetic phenomenon in diachrony is given, as well as the practical value of the given comparison for learning German phonetics in mono- and bilingual audience is emphasized. Keywords: umlaut, vowel harmony, comparative typology, lingvodidactics, bilingualism.